Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Safety Instructions WARNINGS: Do not use this product unless you understand the operating procedures and safety instructions to prevent injuries resulting from improper operation. Users with periodontal disease or who have undergone oral surgery in the past six months should use this product under the guidance of a dentist.
Page 3
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Product Overview Tip Release Bu on Tip Hole Power Bu on Rubber Plug Mode Bu on Charging Port Indicators Water Tank Cover Gentle mode Standard Tip Standard mode Orthodontic Tip Powerful mode Quick Start Guide Ba ery level User Manual Flosser Body Warranty Notice Water Tank...
How to Use Cautions: The product undergoes testing before leaving the factory. Please rest assured that it is normal for some of the water for testing to remain inside, and feel free to use it. When using the product for the first time, it is common for the gums to experience itching or bleeding, which can be a ributed to the gums not being accustomed to the stimulation from...
Page 6
Ba ery level indicator descriptions Flosser Ba ery Ba ery level status level indicator Keeping white 40%-100% Keeping orange 20%-40% Operating Quickly blinking 10%-20% orange Quickly blinking < 10% orange (unable to turn on) Keeping white 100% Charging 40%-100% Blinking white <...
Page 7
Filling the water tank Hold the flosser in a horizontal position, open the water tank cover, and fill it with an appropriate amount of water, then close the water tank cover. Cautions: It is recommended to use warm water not exceeding 40°C or running tap water.
Page 8
Assembly & disassembly of the flosser tip Insert the tip vertically into the tip hole, and it is installed in place when you hear a "click" sound. Detach the tip by simultaneously pressing the tip release bu on and pulling the tip upwards. Caution: Do not press the tip release bu on while in use, as it may result in ejection of the tip and...
Page 9
Turning on/off Press the power bu on to turn on/off the flosser. Notes: The flosser is provided with a 2-minute timing function. The flosser will automatically turn off a er a 2-minute continuous operation. To continue using the flosser, simply press the power bu on again.
Page 10
How to use the flosser Hold the flosser in a vertical position and lean over the wash basin. Press the mode bu on to select your desired mode, then insert the tip into your mouth, targeting the interdental space or the gum line. Press the power bu on to turn on the flosser.
Care & Maintenance Daily cleaning A er usage, turn on the flosser and allow it to idle for a few seconds to facilitate the drainage of any residual water inside the flosser. Hold the flosser body with one hand, while simultaneously pulling down the water tank with the other hand.
Page 12
Notes: The water temperature for cleaning should not exceed 40°C. Please do not use corrosive liquid, thinner, alcohol, etc. to clean the flosser. The flosser body and water tank can be wiped clean with a damp cloth or rinsed with water, ensuring thorough drying a erwards.
Environmental Protection When the product reaches the end of its service life, please remove, dispose of and recycle the built-in ba ery according to local laws and regulations of the country or region where the product is used. If the ba ery cannot be removed, dispose of it in strict accordance with the regulations on classified domestic waste disposal in your area.
Page 14
A er removing the bo om cover, proceed to unscrew the 2 screws at the bo om of the flosser body and carefully pry open the top cover of the flosser. Unscrew the 3 screws on the top of the flosser, remove the tip release bu on, pull out the charging port rubber plug, and pry out the inner mechanism.
Troubleshooting Errors Possible Causes Solutions The ba ery Incorrect power Connect the level supply connection power supply indicator correctly does not light up while charging Too short Too short Charge the operating charging time flosser time a er charging The flosser Low ba ery level Charge the cannot be...
Power Adapter lnput: 100–240 V~, 50/60 Hz, Output: 5.0 V 1.0 A, 0.2 A 5.0 W lnformation Value and Precision Unit Published Manufacturer's Jiangxi Jian Aohai — Name Technology Co., Ltd. Model ldentifier A520-050100U-EU1 — 100–240 lnput Voltage Input AC 50/60 Frequency Output Voltage...
Page 17
Europe-EU Declaration of Conformity We, Xiaomi Communications Co., Ltd., hereby declare that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html...
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIAS: • No utilice este producto a menos que comprenda los procedimientos de uso y las instrucciones de seguridad para evitar lesiones derivadas de un uso incorrecto. •...
Page 19
• Si este producto no se utiliza durante un período prolongado de tiempo, cárguelo completamente antes de guardarlo y, posteriormente, mantenga una carga completa cada seis meses. • Este producto contiene una batería no sustituible. • Tenga en cuenta el riesgo de cortocircuito en los terminales del aparato o de la batería con objetos metálicos.
Descripción del producto Botón de liberación Orificio de la punta de la punta Tapón de goma Botón de encendido Puerto de carga Botón de modo Tapa del depósito de Indicadores agua Modo suave Punta estándar Modo estándar Punta para ortodoncia Modo potente Guía de inicio rápido Nivel de la batería...
Modo de uso Precauciones: • El producto se somete a pruebas antes de salir de fábrica. Tenga la seguridad de que es normal que parte del agua de las pruebas permanezca en el interior, y no dude en utilizarlo. • Al utilizar el producto por primera vez, es común que las encías experimenten picor o sangrado, lo que puede atribuirse a que las...
Page 22
Descripciones del indicador de nivel de batería Estado del Nivel de la Indicador de nivel irrigador batería de batería bucal En color blanco 40 %–100 % estable En color naranja 20 %–40 % estable funcionamiento Parpadeo rápido 10 %–20 % en naranja Parpadeo rápido <...
Page 23
Precauciones: • Se recomienda utilizar agua templada que no supere los 40 °C o agua corriente del grifo. • El irrigador bucal no debe llenarse con pasta de dientes, sal, pastillas sólidas de enjuague bucal, enjuague bucal que contenga miristato de isopropilo u otros productos químicos que puedan obstruir o dañar el irrigador bucal.
Page 24
Montaje y desmontaje del irrigador bucal • Inserte la punta verticalmente en el orificio de la punta, y estará instalada en su sitio cuando oiga un «clic». • Desmonte la punta pulsando simultáneamente el botón de liberación de la punta y tirando de ella hacia arriba. Precaución: No pulse el botón de liberación de la punta mientras esté...
Page 25
Encendido y apagado • Pulse el botón de encendido para encender/apagar el irrigador bucal. Nota: • El irrigador bucal dispone de una función de temporización de 2 minutos. El irrigador bucal se apagará automáticamente después de 2 minutos de funcionamiento continuo. Para seguir utilizando el irrigador bucal, basta con pulsar de nuevo el botón de encendido.
Page 26
Modo de uso del irrigador bucal 1. Sujete el irrigador bucal en posición vertical e inclínese sobre el lavabo. Pulse el botón de modo para seleccionar el modo deseado y, a continuación, introduzca la punta en la boca, centrándose en el espacio interdental o en la línea de las encías.
Cuidado y mantenimiento Limpieza diaria 1. Después del uso, encienda el irrigador bucal y déjelo en reposo durante unos segundos para facilitar el drenaje de cualquier residuo de agua dentro del irrigador bucal. 2. Sujete el cuerpo del irrigador bucal con una mano, mientras tira simultáneamente hacia abajo del depósito de agua con la otra mano.
Page 28
Notas: • La temperatura del agua para la limpieza no debe superar los 40 °C. • No utilice líquidos corrosivos, disolventes, alcohol, etc. para limpiar el irrigador bucal. • El cuerpo del irrigador bucal y el depósito de agua pueden limpiarse con un paño húmedo o enjuagarse con agua, asegurándose de que se secan bien después.
Protección del medio ambiente Cuando el producto llegue al final de su vida útil, extraiga, deseche y recicle la batería incorporada de acuerdo con las leyes y normativas locales del país o región donde se utilice el producto. Si no puede extraer la batería, elimínela siguiendo estrictamente la normativa sobre eliminación de residuos domésticos clasificados de su zona.
Page 30
2. Después de retirar la cubierta inferior, proceda a desatornillar los 2 tornillos de la parte inferior del cuerpo del irrigador bucal y haga palanca con cuidado para abrir la cubierta superior del irrigador bucal. 3. Desenrosque los 3 tornillos de la parte superior del irrigador bucal, retire el botón de liberación de la punta, saque el tapón de goma del puerto de carga y haga palanca...
Resolución de posibles problemas Errores Posibles causas Soluciones El indicador Conexión Conecte de nivel de incorrecta de la correctamente batería no se fuente de la fuente de enciende alimentación alimentación durante la carga Tiempo de Tiempo de carga Cargue el funciona- demasiado corto irrigador bucal...
Page 32
Adaptador de corriente Entrada: 100–240 V~, Salida: 5,0 V 1,0 A, 50/60 Hz, 0,2 A 5,0 W Información Valor y precisión Unidad publicada Nombre del Jiangxi Jian Aohai — fabricante Technology Co., Ltd. Identificador del A520-050100U-EU1 — modelo 100–240 Voltaje de entrada Frecuencia de 50/60 entrada de CA...
Page 33
Declaración de conformidad de la UE Nosotros, Xiaomi Communications Co., Ltd. por la presente, declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:...
Lisez a entivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Consignes relatives à la sécurité AVERTISSEMENTS : • N’utilisez pas ce produit à moins de comprendre les procédures d’utilisation et les consignes relatives à la sécurité pour éviter les blessures résultant d’une mauvaise utilisation.
Page 35
• Si ce produit n’est pas utilisé pendant une longue période, veuillez le charger complètement avant de l’entreposer et maintenir ensuite une charge complète tous les six mois. • Ce produit possède une ba erie non remplaçable. • Faites a ention au risque de court-circuit des bornes de l’appareil fonctionnant sur ba erie ou de la ba erie par des objets métalliques.
Présentation du produit Bouton de déverrouillage Trou de la pointe de la pointe Bouchon en Bouton d'alimentation caoutchouc Bouton de mode Port de charge Voyants Couvercle du réservoir d'eau Mode doux Pointe standard Mode standard Pointe orthodontique Mode puissant Guide de démarrage Niveau de ba erie rapide Corps de...
Page 37
Utilisation Précautions : • Le produit est testé avant de qui er l’usine. Soyez assuré qu’il est normal que l’eau utilisée pour les tests reste à l’intérieur et n’hésitez pas à l’utiliser. • Lors de la première utilisation du produit, il est courant que les gencives démangent ou saignent, ce qui peut être a ribué...
Page 38
Descriptions du voyant du niveau de ba erie État de Niveau de Voyant du niveau l’hydropro- ba erie de ba erie pulseur dentaire Reste blanc 40 %–100 % Reste orange 20 %–40 % Clignotement 10 %–20 % orange rapide fonctionne- ment Clignotement < 10 % orange rapide (impossible d’allumer) Reste blanc...
Page 39
Précautions : • Il est recommandé d’utiliser de l’eau chaude ne dépassant pas 40 °C ou de l’eau courante du robinet. • L’hydropropulseur dentaire ne doit pas être rempli de dentifrice, de sel, de comprimés solides pour bain de bouche, de liquide buccal contenant du myristate d’isopropyle ou d’autres produits chimiques qui peuvent obstruer ou endommager l’hydropropulseur...
Page 40
Montage et démontage de la pointe de l’hydropropulseur dentaire • Insérez la pointe verticalement dans le trou de la pointe, et elle est installée en place lorsque vous entendez un « clic ». • Détachez la pointe en appuyant simultanément sur le bouton de déverrouillage de la pointe et en tirant la pointe vers le haut.
Page 41
Allumage/extinction • Appuyez sur le bouton d’alimentation pour me re en marche/arrêter l’hydropropulseur dentaire. Remarque : • L’hydropropulseur dentaire est muni d’une fonction de synchronisation de 2 minutes. L’hydropropulseur dentaire s’éteint automatiquement après 2 minutes de fonctionnement continu. Pour continuer à utiliser l’hydropropulseur dentaire, appuyez simplement sur le bouton d’alimentation.
Page 42
Mode d’utilisation de l’hydropropulseur dentaire 1. Tenir l’hydropropulseur dentaire en position verticale et s’appuyer sur le lavabo. Appuyez sur le bouton de mode pour sélectionner le mode souhaité, puis insérez la pointe dans votre bouche en ciblant l’espace interdentaire ou la ligne des gencives. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour me re en marche l’hydropropulseur dentaire.
Entretien et maintenance Ne oyage quotidien 1. Après utilisation, activez l’hydropropulseur dentaire et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques secondes pour faciliter l’évacuation de toute eau résiduelle à l’intérieur de l’hydropropulseur dentaire. 2. Tenez le corps de l’hydropropulseur dentaire d’une main, tout en tirant simultanément vers le bas le réservoir d’eau avec l’autre main.
Page 44
Remarques : • La température de l’eau pour le ne oyage ne doit pas dépasser 40 °C. • Veuillez ne pas utiliser de liquide corrosif, diluant, alcool, etc. pour ne oyer l’hydropropulseur dentaire. • Le corps de l’hydropropulseur dentaire et le réservoir d’eau peuvent être ne oyés avec un tissu humide ou rincés à...
Protection de l'environnement Lorsque le produit a eint la fin de sa durée de vie, veuillez retirer, éliminer et recycler la ba erie intégrée conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la région dans laquelle le produit est utilisé. Si vous n'arrivez pas à retirer la ba erie, débarrassez-vous-en dans le respect total des réglementations relatives à...
Page 46
2. Après avoir retiré le capot inférieur, dévisser les 2 vis situées au bas du corps de l’hydropropulseur dentaire et ouvrir avec précaution le couvercle supérieur de l’hydropropulseur dentaire. 3. Dévissez les 3 vis sur le haut de l’hydropropulseur dentaire, retirer le bouton de déverrouillage de la pointe, tirer sur le bouchon en caoutchouc du port de charge et sortir le mécanisme intérieur.
Dépannage Erreurs Causes possibles Solutions Le voyant du Connexion à Branchez niveau de l’alimentation correctement ba erie ne incorrecte l’alimentation s'allume pas pendant la charge. Temps de Temps de charge Chargez fonctionne- trop court l’hydropropulseur ment trop dentaire court après la charge L’hydropro- Niveau de ba erie...
Page 48
Adaptateur secteur Entrée : 100–240 V~, Sortie : 5,0 V 1,0 A, 50/60 Hz, 0,2 A 5,0 W Informations Valeur et précision Unité publiées Nom du fabricant Jiangxi Jian Aohai — Technology Co., Ltd. A520-050100U-EU1 Identifiant du modèle — Tension en entrée 100–240 Fréquence CA 50/60...
Page 49
Déclaration de conformité pour l’Union européenne Par la présente, nous, Xiaomi Communications Co., Ltd. déclarons que cet équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante : h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html...
Page 50
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um zukün ig die Informationen nachlesen zu können. Sicherheitshinweise WARNUNGEN: • Verwenden Sie dieses Produkt nur, wenn Sie die Arbeitsweise und die Sicherheitshinweise verstanden haben, um Verletzungen durch unsachgemäße Bedienung zu vermeiden.
Page 51
zu einem Stromschlag oder einem elektrischen Brand kommen kann, der durch eine Verschlechterung der Isolierung verursacht wird. • Wenn dieses Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, laden Sie es bi e vor der Lagerung vollständig auf und halten Sie anschließend alle sechs Monate eine volle Ladung aufrecht.
Page 52
Produktübersicht Freigabetaste der Spitzenöffnung Spitze Gummistöpsel Ein-/Aus-Taste Ladeanschluss Modus-Taste Wassertankabdeckung Kontrollleuchten Standardspitze Schonender Modus Kieferorthopädische Standardmodus Spitze Starker Modus Schnellstartanleitung Akkustand Bedienungsanleitung Körper der Garantieerklärung Munddusche Ladekabel Wassertank Netzteil...
Page 53
Verwendung Vorsichtsmaßnahmen: • Das Produkt wird vor Verlassen des Werks getestet. Bi e seien Sie versichert, dass es normal ist, dass ein Teil des Wassers für die Tests im Gerät verbleibt, und Sie können es gerne verwenden. • Bei der ersten Verwendung des Produkts ist es üblich, dass das Zahnfleisch juckt oder blutet, was darauf zurückzuführen ist, dass das Zahnfleisch nicht an die Stimulation...
Page 54
Beschreibungen der Kontrollleuchte für den Akkustand Status der Akkustand Kontrollleuchte für Munddusche den Akkustand Leuchtet weiß 40 %–100 % Leuchtet orange 20 %–40 % Blinkt schnell 10 %–20 % Betrieb orange Blinkt schnell < 10 % orange (kann nicht eingeschaltet werden) Leuchtet weiß...
Page 55
Vorsichtsmaßnahmen: • Es wird empfohlen, warmes Wasser mit einer Temperatur von maximal 40 °C oder fließendes Leitungswasser zu verwenden. • Die Munddusche darf nicht mit Zahnpasta, Salz, festen Mundspülungstable en, Mundspülungen mit Isopropylmyristat oder anderen Chemikalien gefüllt werden, die die Munddusche verstopfen oder beschädigen könnten.
Page 56
Montage und Demontage der Spitze der Munddusche • Führen Sie die Spitze senkrecht in das Spitzenloch ein. Sie ist richtig eingesetzt, wenn Sie ein „Klick“-Geräusch hören. • Nehmen Sie die Spitze ab, indem Sie gleichzeitig die Freigabetaste der Spitze drücken und die Spitze nach oben ziehen. Vorsicht: Drücken Sie die Freigabetaste der Spitze nicht während des Gebrauchs, da dies dazu führen...
Page 57
• Im Standardmodus können Sie mit einer vollen Wassertankfüllung 50 Sekunden lang ununterbrochen reinigen. Die Nutzungsdauer kann je nach Modus variieren. Wechsel der Modi • Drücken Sie die Modus-Taste , um zwischen den Modi „Schonend“, „Standard“ und „Stark“ zu wechseln. Die dem Modus entsprechende Kontrollleuchte am Körper der Munddusche leuchtet auf, sobald der Modus aktiviert ist.
Page 58
vermeiden, und lassen Sie dabei einen kleinen Spalt offen, damit das Wasser ungehindert aus dem Mund in das Waschbecken fließen kann. 2. Halten Sie den Wasserstrahl in einem 90-Grad-Winkel zum Zahnfleischrand. Es wird empfohlen, die Reinigung an den hinteren Zähnen zu beginnen und die Spitze allmählich entlang des Zahnfleischrandes zu den vorderen Zähnen zu führen, wobei Sie kurz am Zahnzwischenraum innehalten.
Pflege und Wartung Tägliche Reinigung 1. Schalten Sie die Munddusche nach Gebrauch ein und lassen Sie sie einige Sekunden lang im Leerlauf laufen, um das Ablaufen von Restwasser im Inneren der Munddusche zu erleichtern. 2. Halten Sie den Körper der Munddusche mit einer Hand fest und ziehen Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Wassertank nach unten.
Page 60
Hinweise: • Die Wassertemperatur für die Reinigung sollte 40 °C nicht überschreiten. • Bi e verwenden Sie keine ätzenden Flüssigkeiten, Verdünner, Alkohol usw. zur Reinigung der Munddusche. • Der Körper der Munddusche und der Wassertank können mit einem feuchten Tuch abgewischt oder mit Wasser abgespült werden.
Page 61
Umweltschutz Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, entfernen, entsorgen und recyceln Sie den eingebauten Akku gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschri en des Landes oder der Region, in dem/der das Produkt verwendet wird. Wenn sich der Akku nicht entfernen lässt, entsorgen Sie ihn unter strikter Einhaltung der Vorschri en für die Entsorgung von klassifiziertem Hausmüll in Ihrer Region.
Page 62
2. Lösen Sie nach dem Entfernen der unteren Abdeckung die 2 Schrauben unten am Körper der Munddusche und hebeln Sie vorsichtig die obere Abdeckung der Munddusche auf. 3. Lösen Sie die 3 Schrauben an der Oberseite der Munddusche, entfernen Sie die Freigabetaste der Spitze, ziehen Sie den Gummistöpsel des Ladeanschlusses heraus und hebeln Sie den inneren Mechanismus heraus.
Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursachen Lösungen Falscher Schließen Sie Kontroll- Anschluss des das Netzteil leuchte für Netzteils richtig an Akkustand leuchtet während des Aufladens nicht auf Zu kurze Zu kurze Laden Sie die Betriebszeit Ladedauer Munddusche nach dem Aufladen Niedriger Laden Sie die Munddus- Akkustand Munddusche...
Page 64
Belastung (10 %) Lastloser 0,075 Stromverbrauch EU-Konformitätserklärung Wir, Xiaomi Communications Co., Ltd. bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den geltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abru ar: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html...
Page 65
Für weitere Informationen kontaktieren sie bi e Ihre Kommunalverwaltung, Ihren örtlichen Abfallentsorger oder das Geschä , in dem Sie das Produkt erworben haben. Hersteller: Xiaomi Communications Co., Ltd. Adresse: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, Beijing, 100085, China Weitere Informationen finden Sie auf...
Leggere a entamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. Istruzioni di sicurezza AVVERTENZE: • Non utilizzare questo prodo o se non si conoscono le procedure operative e le istruzioni di sicurezza per evitare lesioni derivanti da un uso improprio.
Page 67
deterioramento dell'isolamento. • Se il prodo o non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, si prega di caricarlo completamente prima della conservazione e successivamente di effe uare una ricarica completa ogni sei mesi. • Questo prodo o contiene una ba eria non sostituibile.
Page 68
Panoramica del prodo o Pulsante di rilascio del Foro del beccuccio beccuccio Tappo di gomma Pulsante di accensione Porta di ricarica Pulsante della modalità Coperchio del Indicatori serbatoio dell'acqua Modalità delicata Beccuccio standard Modalità standard Beccuccio ortodontico Modalità energica Guida rapida Livello della ba eria Manuale utente Corpo dell'idropulsore...
Page 69
Come utilizzare Avvisi: • Il prodo o viene so oposto a test prima di lasciare la fabbrica. È normale che una parte dell'acqua utilizzata per il test rimanga all'interno del prodo o; non esitare a utilizzarlo. • Quando si usa il prodo o per la prima volta, è comune provare prurito alle gengive o che ci sia del sanguinamento, il che può...
Page 70
Descrizioni dell'indicatore del livello della ba eria Stato Livello della Indicatore del dell’idropu ba eria livello della lsore ba eria Bianco fisso 40%–100% Arancione fisso 20%–40% Arancione 10%–20% lampeggiante rapidamente A ivato Arancione < 10% lampeggiante rapidamente (impossibile accendere) Bianco fisso 100% 40%–100% Bianco...
Page 71
Avvisi: • Si consiglia di utilizzare acqua calda non superiore a 40°C o acqua corrente del rubine o. • L'idropulsore non deve essere riempito con dentifricio, sale, pastiglie di collutorio solide, collutorio contenente isopropile miristato o altre sostanze chimiche che potrebbero intasare o danneggiare l'idropulsore.
Page 72
Montaggio e smontaggio del beccuccio dell'idropulsore • Inserire il beccuccio verticalmente nel foro del beccuccio; il beccuccio è installato in posizione quando si sente un "clic". • Staccare il beccuccio premendo contemporaneamente il pulsante di rilascio del beccuccio e tirando il beccuccio verso l'alto.
Page 73
Nota: • L'idropulsore è dotato di una funzione di temporizzazione di 2 minuti. L'idropulsore si spegne automaticamente dopo 2 minuti di funzionamento continuo. Per continuare a utilizzare l'idropulsore, è sufficiente premere nuovamente il pulsante di accensione. • La modalità standard consente 50 secondi di pulizia ininterro a con un serbatoio d'acqua pieno, mentre la durata di utilizzo può...
Page 74
Come utilizzare l’idropulsore 1. Tenere l'idropulsore in posizione verticale e chinarsi sul lavabo. Premere il pulsante della modalità per selezionare la modalità desiderata, quindi inserire il beccuccio nella bocca, mirando allo spazio interdentale o al bordo gengivale. Premere il pulsante di accensione per accendere l’idropulsore.
Cura e manutenzione Pulizia quotidiana 1. Dopo l'uso, accendere l'idropulsore e lasciarlo al minimo per alcuni secondi per facilitare il drenaggio dell'acqua residua all'interno dell'idropulsore. 2. Tenere il corpo dell'idropulsore con una mano e contemporaneamente tirare verso il basso il serbatoio dell'acqua con l'altra mano. 3.
Page 76
Note: • La temperatura dell'acqua per la pulizia non deve superare i 40°C. • Per la pulizia dell'idropulsore non utilizzare liquidi corrosivi, diluenti, alcol, ecc. • Il corpo dell'idropulsore e il serbatoio dell'acqua possono essere puliti con un panno umido o risciacquati con acqua, assicurandosi poi di asciugarli accuratamente.
Protezione ambientale Quando il prodo o raggiunge la fine della sua vita utile, rimuovere, smaltire o riciclare la ba eria incorporata in conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o della regione in cui il prodo o viene utilizzato. Se non è possibile rimuovere la ba eria, smaltirla in stre a conformità...
Page 78
2. Dopo aver rimosso il coperchio inferiore, svitare le 2 viti alla base del corpo dell'idropulsore e fare leva con cautela sul coperchio superiore dell'idropulsore per aprirlo. 3. Svitare le 3 viti sulla parte superiore dell'idropulsore, rimuovere il pulsante di rilascio del beccuccio, estrarre il tappo di gomma della porta di ricarica e fare leva sul meccanismo interno.
Risoluzione dei problemi Errori Cause possibili Soluzioni L’indicatore Collegamento Collegare del livello errato corre amente della dell'alimentatore l'alimentatore ba eria non si accende durante la ricarica. Tempo di Tempo di ricarica Caricare funziona- troppo breve l'idropulsore mento troppo breve dopo la carica L’idropul- Livello della...
Page 80
Scatola Neto Manuale Borsa Neto Pellicola PAP 21 PAP 20 PAP 22 CPE 7 PET 1 PET 1 Carta Carta Carta Plastica Plastica Plastica RACCOLTA DIFFERENZIATA Verifica le disposizioni del tuo comune. Separa le componenti e conferiscile in modo corre o. Alimentatore Ingresso: 100–240 V~, Potenza in uscita:...
Page 81
Dichiarazione di conformità europea Con la presente, Xiaomi Communications Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme alle dire ive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html...
Page 82
Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWINGEN: • Dit product niet gebruiken tenzij u weet hoe het werkt en op de hoogte bent van de veiligheidsinstructies om letsel te voorkomen als gevolg van verkeerd gebruik. •...
Page 83
• Als dit product gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, moet u het volledig opladen voordat u het opbergt. Laad het vervolgens elke zes maanden volledig op. • Dit product bevat een niet-vervangbare ba erij. • Houd er rekening mee dat er een risico bestaat dat metalen voorwerpen kortsluiting veroorzaken in de aansluitingen van het op ba erijen werkende apparaat of in de...
Page 84
Productoverzicht Ontgrendelingsknop Opening voor het van het mondstuk mondstuk Aan-/uitknop Rubberen plug Modusknop Oplaadpoort Indicatielampjes Deksel van het waterreservoir Zachte modus Standaard mondstuk Standaard modus Orthodontisch Krachtige modus mondstuk Ba erijniveau Snelstartgids Behuizing van de Gebruikershandleiding flosser Garantieverklaring Waterreservoir Oplaadkabel Voedingsadapter...
Hoe te gebruiken Voorzichtig: • Het product wordt getest voordat het de fabriek verlaat. U hoe zich geen zorgen te maken want het is normaal dat er wat water voor het testen achterblij . U kunt dit gerust gebruiken. • Wanneer u het product voor de eerste keer gebruikt, kan het voorkomen dat uw tandvlees jeukt of gaat bloeden.
Page 86
Beschrijvingen van het indicatielampje voor het ba erijniveau Status van Ba erij- Indicatielampje de flosser niveau voor het ba erijniveau Blij wit 40%–100% Blij oranje 20%–40% Knippert snel 10%–20% In bedrijf oranje Knippert snel oranje < 10% (kan niet worden uitgeschakeld) Blij...
Page 87
Voorzichtig: • Het wordt aangeraden om warm water te gebruiken dat niet warmer is dan 40 °C of stromend kraanwater. • De flosser mag niet gevuld worden met tandpasta, zout, vaste mondspoeltable en, mondwater met isopropylmyristaat of andere chemicaliën waardoor de flosser verstopt of beschadigd kan raken.
Page 88
Het mondstuk van de flosser monteren en demonteren • Steek het mondstuk verticaal in de opening voor het mondstuk. Wanneer u een klikgeluid hoort, zit het mondstuk op zijn plaats. • Maak het mondstuk los door tegelijkertijd op de ontgrendelingsknop van het mondstuk te drukken en het mondstuk omhoog te trekken.
Page 89
In- en uitschakelen • Druk op de aan-/uitknop om de flosser in/uit te schakelen. Opmerking: • De flosser is voorzien van een 2-minuten timingfunctie. De flosser wordt automatisch uitgeschakeld na 2 minuten onafgebroken gebruik. Druk eenvoudigweg nogmaals op de aan-/uitknop om de flosser te blijven gebruiken.
Page 90
Hoe de flosser te gebruiken 1. Houd de flosser in een verticale positie en leun over de wastafel. Druk op de modusknop om de gewenste modus te selecteren en plaats vervolgens het mondstuk in uw mond, waarbij u zich richt op de interdentale ruimte of de tandvleesrand.
Verzorging en onderhoud Dagelijkse reiniging 1. Schakel de flosser na gebruik in en laat deze een paar seconden draaien, zodat eventueel resterend water in de flosser kan worden afgevoerd. 2. Houd de behuizing van de flosser met één hand vast en duw tegelijkertijd met de andere hand het waterreservoir naar beneden.
Page 92
Opmerkingen: • De watertemperatuur voor het reinigen mag niet hoger zijn dan 40 °C. • Gebruik geen bijtende vloeistoffen, thinner, alcohol, etc. om de flosser te reinigen. • De behuizing van de flosser en het waterreservoir kunnen worden schoongeveegd met een vochtige doek of worden afgespoeld met water.
Page 93
Milieubescherming Wanneer het product het einde van zijn levensduur hee bereikt, moet de ingebouwde ba erij verwijderd, weggegooid en gerecycled worden in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving van het land of de regio waar het product wordt gebruikt. Als de ba erij niet kan worden verwijderd, gooi deze dan weg volgens de regelgeving voor huishoudelijk afval in uw regio.
Page 94
2. Nadat u het onderste deksel hee verwijderd, draai de 2 schroeven aan de onderkant van de behuizing van de flosser los en wrik voorzichtig het bovenste deksel van de flosser open. 3. Draai de 3 schroeven aan de bovenkant van de flosser los, verwijder de ontgrendelingsknop van het mondstuk, trek de rubberen plug van de oplaadpoort eruit en wrik het mechanisme...
Problemen oplossen Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen Niet goed Sluit de indi- aangesloten op voeding op de catielampje de voeding juiste manier voor het ba erijniveau gaat niet branden tijdens het opladen. Te korte Te korte Laad de gebruiks- oplaadtijd flosser op duur na het opladen De flosser...
Page 96
Voedingsadapter Ingang: 100–240 V~, Uitgang: 5,0 V 1,0 A, 50/60 Hz, 0,2 A 5,0 W Gepubliceerde Waarde en precisie Eenheid Informatie Jiangxi Jian Aohai Naam van de — Technology Co., Ltd. fabrikant Identificatie van het A520-050100U-EU1 — model Ingangsspanning 100–240 Ingang 50/60 AC-frequentie...
Page 97
EU-conformiteitsverklaring Wij Xiaomi Communications Co., Ltd. verklaren hierbij dat dit apparaat voldoet aan de toepasselijke richtlijnen en Europese normen en wijzigingen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/support/user-guide...
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIA: • Aby zapobiec urazom związanym z nieprawidłową obsługą, nie wolno korzystać z produktu bez znajomości procedur i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. •...
Page 99
• Jeśli produkt nie będzie używany przez długi czas, przed rozpoczęciem przechowywania należy go całkowicie naładować, a następnie ładować całkowicie co sześć miesięcy. • Produkt zawiera niewymienny akumulator. • Należy pamiętać o ryzyku, jakie stwarzają zaciski urządzenia zasilanego akumulatorem lub zwarcie w akumulatorze spowodowane metalowymi przedmiotami.
Przegląd produktu Przycisk zwalniania Otwór na końcówkę końcówki Gumowa zatyczka Przycisk zasilania Gniazdo ładowania Przycisk trybu Pokrywa zbiornika na Wskaźniki wodę Tryb łagodny Końcówka standardowa Tryb standardowy Końcówka ortodontyczna Tryb potężny Skrócona instrukcja Poziom naładowania obsługi akumulatora Instrukcja obsługi Korpus irygatora Gwarancja Zbiornik na wodę...
Page 101
Jak używać Przestrogi: • Przed opuszczeniem fabryki produkt jest poddawany testom. Po zakończeniu testów wewnątrz urządzenia może pozostawać niewielka ilość wody – jest to zupełnie normalne i nie wpływa na prawidłowe działanie urządzenia. • Pierwsze użycie produktu często wiąże się ze swędzeniem lub krwawieniem dziąseł...
Page 102
Opis wskaźnika poziomu naładowania akumulatora Status Poziom Wskaźnik poziomu irygatora naładowania naładowania akumulatora akumulatora Świeci na biało 40%–100% Świeci na 20%–40% pomarańczowo Szybko miga na 10%–20% pomarańczowo Obsługa Szybko miga na < 10% pomarańczowo (nie można włączyć) Świeci na biało 100% 40%–100% Miga na biało...
Page 103
Przestrogi: • Najlepiej używać ciepłej wody o temperaturze nieprzekraczającej 40°C lub kranówki. • Irygatora nie należy wypełniać pastą do zębów, solą, płynem do płukania jamy ustnej w tabletkach, płynem do płukania jamy ustnej zawierającym mirystynian izopropylu ani innymi chemikaliami, które mogą zatkać albo uszkodzić...
Page 104
Montaż i demontaż końcówki irygatora • Włóż końcówkę pionowo do otworu. Kliknięcie oznacza, że została zamontowana prawidłowo. • Końcówkę można odczepić, naciskając przycisk zwalniania i jednocześnie ciągnąc ją do góry. Przestroga: Nie naciskaj przycisku zwalniania końcówki podczas korzystania z irygatora, bo może się wysunąć...
Page 105
Włączanie/wyłączanie • Naciśnij przycisk zasilania , aby włączyć lub wyłączyć irygator. Uwaga: • Irygator jest wyposażony w funkcję 2-minutowego odmierzania czasu. Po 2 minutach nieprzerwanego stosowania irygator wyłączy się automatycznie. Aby dalej z niego korzystać, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk zasilania. •...
Page 106
Jak używać irygatora 1. Przytrzymaj irygator w pozycji pionowej i nachyl się nad zlewem. Naciśnij przycisk trybu, aby wybrać tryb, a następnie włóż końcówkę do jamy ustnej i wyceluj ją w przestrzeń międzyzębową lub brzeg dziąsłowy. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć irygator. Zamknij...
Page 107
Dbanie o urządzenie i konserwacja Codzienne czyszczenie 1. Po użyciu włącz irygator i pozostaw go na kilka sekund w trybie bezczynnym, aby ułatwić wypływanie pozostałości wody z wnętrza urządzenia. 2. Przytrzymaj korpus irygatora w jednym ręku i równocześnie pociągnij w dół zbiornik na wodę...
Page 108
Uwagi: • Temperatura wody używanej do czyszczenia nie powinna przekraczać 40°C. • Nie używaj żrących płynów, rozcieńczalników, alkoholu ani podobnych substancji do czyszczenia irygatora. • Korpus irygatora i zbiornik na wodę można przetrzeć wilgotną szmatką lub opłukać w wodzie, a następnie dokładnie wysuszyć. •...
Ochrona środowiska Po zakończeniu okresu eksploatacyjnego wyjąć z produktu akumulator i zutylizować go lub poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i rozporządzeniami obowiązującymi w danym kraju lub regionie. Jeśli akumulatora nie można wyjąć, należy go zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami komunalnymi obowiązującymi w danym regionie.
Page 110
2. Po zdjęciu spodniej pokrywy odkręć 2 śruby na spodzie korpusu i ostrożnie podważ górną pokrywę irygatora. 3. Odkręć 3 śruby na górze irygatora, wyjmij przycisk zwalniania końcówki, wyciągnij gumową zatyczkę gniazda ładowania i wyjmij wewnętrzny mechanizm. 4. Przetnij 3 przewody łączące (jeden po drugim) akumulator z płytą...
Rozwiązywanie problemów Błędy Prawdopodobne Rozwiązania przyczyny Wskaźnik Nieprawidłowe Podłącz poziomu podłączenie zasilanie naładowania zasilania prawidłowo akumulatora nie świeci się podczas ładowania. Za krótki Za krótki czas Naładuj czas pracy ładowania irygator naładowaniu Irygator nie Niski poziom Naładuj włącza się naładowania irygator akumulatora Zatkana...
Page 112
Zasilacz Wejście: 100–240 V~, Wyjście: 5,0 V 1,0 A, 50/60 Hz, 0,2 A 5,0 W Informacje Wartość i Jednostka opublikowano dokładność Nazwa Jiangxi Jian Aohai — producenta Technology Co., Ltd. Identyfikator modelu A520-050100U-EU1 — Napięcie wejściowe 100–240 Częstotliwość 50/60 wejściowa AC Napięcie wyjściowe 5,0 Prąd wyjściowy Moc wyjściowa...
Page 113
Deklaracja zgodności UE Niniejszym firma Xiaomi Communications Co., Ltd. deklaruje zgodność produktu z wymogami odpowiednich dyrektyw oraz norm europejskich wraz ze zmianami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/support/user-guide...
Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Instruções de segurança AVISOS: • Não utilize este produto se não compreender os procedimentos de funcionamento e as instruções de segurança, para evitar ferimentos resultantes de uma utilização incorreta.
Page 115
• Este produto contém uma bateria não substituível. • Atenção ao risco de curto-circuito dos terminais do aparelho alimentado por bateria ou da bateria com objetos metálicos. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, se as mesmas forem...
Visão geral do produto Botão de desbloqueio Ori cio da ponta da ponta Ficha de borracha Botão de Porta de alimentação carregamento Botão de modo Tampa do reservatório Indicadores de água Modo gentil Ponta padrão Modo padrão Ponta ortodôntica Modo potente Guia de início rápido Nível da bateria Manual do utilizador...
Como utilizar Precauções: • O produto é submetido a testes antes de sair da fábrica. É normal que alguma da água de teste permaneça no interior do aparelho e pode utilizá-la à vontade. • Quando utiliza o produto pela primeira vez, é comum as gengivas apresentarem prurido ou sangramento, o que se pode dever ao facto de as gengivas não estarem habituadas à...
Page 118
Descrições do indicador de nível da bateria Estado do Nível da Indicador de nível irrigador bateria da bateria Branco sólido 40%–100% Laranja sólido 20%–40% A piscar em laranja 10%–20% rapidamente Operação A piscar em < 10% laranja rapidamente (não é possível ligar) Branco sólido 100% Carrega-...
Page 119
Precauções: • Recomendamos que utilize água morna a uma temperatura que não exceda os 40 °C ou água corrente da torneira. • O irrigador não deve ser enchido com pasta de dentes, sal, pastilhas de elixir bucal sólidas, elixir bucal que contenha miristato de isopropilo ou outros químicos que possam entupir ou danificar o irrigador.
Page 120
Montagem e desmontagem da ponta do irrigador • Introduza a ponta no ori cio da ponta verticalmente, e o som de um “clique” indica que está encaixada. • Retire a ponta premindo simultaneamente o botão de desbloqueio da ponta e puxando a ponta para cima.
Page 121
Ligar/desligar • Prima o botão de alimentação para ligar/desligar o irrigador. Nota: • O irrigador está equipado com uma função de temporização de 2 minutos. O irrigador desliga automaticamente após uma utilização contínua de 2 minutos. Para continuar a utilizar o irrigador, basta premir o botão de alimentação novamente.
Page 122
Como utilizar o irrigador 1. Segure o irrigador numa posição vertical e incline-se sobre o lavatório. Prima o botão de modo para selecionar o modo pretendido e, em seguida, introduza a ponta na boca, visando o espaço interdentário ou a linha da gengiva.
Cuidados e manutenção Limpeza diária 1. Após a utilização, ligue o irrigador e deixe-o inativo durante alguns segundos para facilitar a drenagem de qualquer água residual no interior do irrigador. 2. Segure o corpo do irrigador com uma mão e puxe simultaneamente o reservatório de água para baixo com a outra mão.
Page 124
Notas: • A temperatura da água para limpeza não deve exceder 40 °C. • Não utilize líquidos corrosivos, diluentes, álcool, etc., para limpar o irrigador. • O corpo do irrigador e o reservatório de água podem ser limpos com um pano húmido ou enxaguados com água, garantindo depois que secam completamente.
Proteção ambiental Quando o produto chegar ao fim da sua vida útil, remova, descarte ou recicle a bateria incorporada de acordo a legislação do país ou região em que o aparelho é utilizado. Se não for possível remover a bateria, elimine-a estritamente de acordo com a legislação local sobre gestão de lixo doméstico classificado da sua região.
Page 126
2. Depois de remover a tampa inferior, desaperte os 2 parafusos na parte inferior do corpo do irrigador e abra cuidadosamente a tampa superior do irrigador. 3. Desaperte os 3 parafusos na parte superior do irrigador, retire o botão de desbloqueio da ponta, puxe a ficha de borracha da porta de carregamento e retire o mecanismo interno.
Resolução de problemas Erros Causas prováveis Soluções O indicador Ligação incorreta Ligue de nível da da fonte de corretamente bateria não alimentação a fonte de acende alimentação enquanto o aparelho está a carregar. Tempo de Tempo de Carregue o funciona- carregamento irrigador mento...
Page 128
Transformador Entrada: 100–240 V~, Saída: 5,0 V 1,0 A, 50/60 Hz, 0,2 A 5,0 W Valor e Informações Unidade precisão publicadas Nome do fabricante Jiangxi Jian Aohai — Technology Co., Ltd. Identificador do A520-050100U-EU1 — modelo Tensão de entrada 100–240 Frequência de 50/60 entrada CA...
Page 129
Declaração de conformidade da UE A Xiaomi Communications Co., Ltd. pelo presente, declara que este equipamento está em conformidade com as diretivas e normas europeias aplicáveis, e as respetivas alterações. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível em: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html...
Page 130
Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання. Інструкції з безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Не використовуйте цей продукт, якщо ви не розумієте правил експлуатації та інструкцій з техніки безпеки, щоб запобігти травмам, які можуть виникнути внаслідок неправильної експлуатації. • Користувачі...
Page 131
• Якщо цей продукт не використовується протягом тривалого періоду часу, будь ласка, повністю зарядіть його перед зберіганням і надалі підтримуйте повний заряд кожні шість місяців. • Цей продукт містить незмінний акумулятор. • Пам'ятайте про ризик короткого замикання клем приладу, що працює від акумулятора, або...
Page 132
Опис продукту Кнопка Отвір для насадки розблокування Гумова заглушка насадки Порт для заряджання Кнопка живлення Кришка резервуара Кнопка режимів для води Індикатори Стандартна насадка Делікатний режим Ортодонтична насадка Стандартний режим Посібник із швидкого Потужний режим початку роботи Рівень заряду Посібник користувача акумулятора...
Page 133
Як використовувати Застереження: • Перед тим, як покинути завод, продукт проходить тестування. Будьте впевнені, що частина води для тестування залишається всередині – це нормально, тому сміливо використовуйте її. • При першому використанні продукту ясна можуть свербіти або кровоточити, що може бути...
Page 134
Опис індикатора рівня заряду акумулятора Стан зубної Рівень Індикатор рівня нитки заряду заряду акумулятора акумулятора Залишається 40 %–100 % білим Залишається 20 %–40 % помаранчевим Швидко блимає 10 %–20 % Працює помаранчевим Швидко блимає < 10 % помаранчевим (не вдається увімкнути) Залишається...
Page 135
Застереження: • Рекомендується використовувати теплу воду не вище 40 °C або проточну водопровідну воду. • Не слід наповнювати зубну нитку зубною пастою, сіллю, твердими таблетками для полоскання порожнини рота, ополіскувачами, що містять ізопропілміристат, або іншими хімічними речовинами, які можуть засмітити або пошкодити...
Page 136
Збирання та розбирання насадки для зубної нитки • Вставте насадку вертикально в отвір для насадки, і вона буде встановлена на місце, коли ви почуєте звук «клацання». • Від'єднайте насадку, одночасно натиснувши кнопку розблокування насадки і потягнувши насадку вгору. Застереження: Не натискайте кнопку розблокування насадки...
Page 137
Увімкнення/вимкнення • Натисніть кнопку живлення , щоб увімкнути/вимкнути зубну нитку. Примітка: • Зубна нитка оснащена функцією 2-хвилинного таймера. Зубна нитка автоматично вимикається після 2 хвилин безперервної роботи. Щоб продовжити використання зубної нитки, просто знову натисніть кнопку живлення. • Стандартний режим забезпечує 50 секунд безперервного...
Page 138
Як користуватися зубною ниткою 1. Тримайте зубну нитку у вертикальному положенні і нахиліться над умивальником. Натисніть кнопку режимів, щоб вибрати потрібний режим, а потім вставте насадку в рот, орієнтуючись на міжзубний проміжок або лінію ясен. Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути зубну нитку. Тримайте губи зімкнутими, щоб...
Догляд і технічне обслуговування Щоденне чищення 1. Після використання увімкніть зубну нитку і дайте їй попрацювати на холостому ходу кілька секунд, щоб полегшити стікання залишків води всередині нитки. 2. Тримайте корпус зубної нитки однією рукою, одночасно потягнувши вниз резервуар для води іншою рукою. 3.
Page 140
Примітки: • Температура води для чищення не повинна перевищувати 40 °C. • Будь ласка, не використовуйте для чищення зубної нитки агресивні рідини, розчинники, спирт тощо. • Корпус зубної нитки та резервуар для води можна протерти вологою ганчіркою або промити водою, після чого ретельно просушити.
Охорона навколишнього середовища Після закінчення терміну служби продукту, будь ласка, вийміть, утилізуйте та переробіть вбудований акумулятор відповідно до місцевих законів і правил країни або регіону, де використовується продукт. Якщо акумулятор неможливо вийняти, утилізуйте його у суворій відповідності до правил утилізації класифікованих побутових відходів, що...
Page 142
2. Після виймання нижньої кришки відкрутіть 2 гвинти в нижній частині корпусу зубної нитки та обережно підчепіть верхню кришку зубної нитки. 3. Відкрутіть 3 гвинти у верхній частині зубної нитки, вийміть кнопку розблокування насадки, витягніть гумову заглушку порту для заряджання і витягніть внутрішній механізм. 4.
Вирішення проблем Помилки Можливі причини Рішення Індикатор Неправильне Правильно рівня підключення блоку підключіть блок заряду живлення живлення акумулятора не світиться під час заряджання Занадто Занадто Зарядіть зубну короткий короткий час нитку час роботи заряджання після заряджання Не вдається Низький рівень Зарядіть...
Page 144
Адаптер живлення Вхід: 100–240 В~, Вихід: 5,0 В 1,0 А, 5,0 Вт 50/60 Гц, 0,2 А Опублікована Значення й Одиниця інформація точність вимірювання Найменування Jiangxi Jian Aohai — виробника Technology Co., Ltd. Ідентифікатор моделі — A520-050100U-EU1 Вхідна напруга 100–240 В~ Вхідна...
Page 145
Декларація відповідності для ЄС Ми, компанія Xiaomi Communications Co., Ltd. заявляємо, що це обладнання відповідає застосовним директивам, європейським стандартам і поправкам до них. Повний текст заяви для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті за такою адресою: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Докладний електронний посібник можна знайти за...
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Güvenlik Talimatları UYARILAR: • Yanlış kullanımdan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için çalıştırma prosedürlerini ve güvenlik talimatlarını anlamadığınız sürece bu ürünü kullanmayın. • Periodontal hastalığı olan veya son altı ay içinde ağız ameliyatı...
Page 147
• Bu ürün değiştirilemeyen bir pil içerir. • Pille çalışan cihazın veya pilin terminallerinin metal nesnelerle kısa devre yapma riskine karşı dikkatli olun. • Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmiş olması...
Ürüne Genel Bakış Uç Açma Düğmesi Uç Deliği Güç Düğmesi Kauçuk Tapa Mod Düğmesi Şarj Bağlantı Noktası Göstergeler Su Haznesi Kapağı Yumuşak mod Standart Uç Standart mod Ortodontik Uç Güçlü Mod Hızlı Başlangıç Kılavuzu Pil seviyesi Kullanım Kılavuzu Ağız Duşu Gövdesi Garanti Bildirimi Su Haznesi Şarj Kablosu...
Nasıl Kullanılır Uyarılar: • Ürün fabrikadan çıkmadan önce teste tabi tutulur. Test için kullanılan suyun bir kısmının ürünün içinde kalması normaldir ve bu suyu kullanmaktan çekinmeyin. • Ürünü ilk kez kullanırken diş etlerinin kaşınması veya kanaması yaygın bir durumdur; bu durum diş etlerinin ağız duşunun tahrikine alışkın olmamasına bağlanabilir.
Page 150
Pil seviyesi göstergesi açıklamaları Ağız duşu Pil seviyesi Pil seviyesi durumu göstergesi Sürekli beyaz %40–%100 Sürekli turuncu %20–%40 Hızlıca yanıp %10–%20 Çalışıyor sönen turuncu Hızlıca yanıp < %10 sönen turuncu (açılmıyor) %100 Sürekli beyaz %40–%100 Yanıp sönen beyaz ışık Şarj Etme Yanıp sönen <...
Page 151
Su haznesinin doldurulması • Ağız duşunu yatay konumda tutun, su haznesi kapağını açın ve uygun miktarda suyla doldurun, ardından su haznesi kapağını kapatın. Uyarılar: • 40 °C'yi geçmeyen ılık su veya akan musluk suyu kullanılması tavsiye edilir. • Ağız duşu, diş macunu, tuz, katı gargara tabletleri, izopropil miristat içeren gargara veya ağız duşunu tıkayabilecek veya zarar verebilecek diğer kimyasallarla...
Page 152
Ağız duşu ucunun takılması ve çıkarılması • Ucu dikey olarak uç deliğine yerleştirin, bir “klik” sesi duyduğunuzda yerine takılmış demektir. • Aynı anda uç açma düğmesine basarak ve ucu yukarı doğru çekerek ucu çıkarın. Dikkat: Kullanım sırasında uç açma düğmesine basmayın, aksi takdirde uç...
Page 153
Açma/Kapatma • Ağız duşunu açmak/kapatmak için güç düğmesine basın. Not: • Ağız duşu 2 dakikalık bir zamanlama fonksiyonu ile donatılmıştır. Ağız duşu 2 dakika sürekli çalıştıktan sonra otomatik olarak kapanacaktır. Ağız duşunu kullanmaya devam etmek için güç düğmesine tekrar basmanız yeterlidir. •...
Page 154
Ağız duşu nasıl kullanılır 1. Ağız duşunu dikey konumda tutun ve lavabonun üzerine eğilin. İstediğiniz modu seçmek için mod düğmesine basın, ardından ucu dişler arasındaki boşluğu veya diş eti çizgisini hedefleyerek ağzınızın içine yerleştirin. Ağız duşunu açmak için güç düğmesine basın. Suyun sıçramasını önlemek için dudaklarınızı...
Bakım ve Onarım Günlük temizlik 1. Kullanımdan sonra, ağız duşunu açın ve ağız duşunun içinde kalan suyu kolayca boşaltmak için birkaç saniye boşalmasını bekleyin. 2. Bir elinizle ağız duşu gövdesini tutarken diğer elinizle su haznesini aşağı doğru çekin. 3. Su haznesini suyla durulayın veya nemli bir bez ya da fırça kullanarak temizleyin.
Page 156
Notlar: • Temizlik için su sıcaklığı 40 °C'yi geçmemelidir. • Lütfen ağız duşunu temizlemek için aşındırıcı sıvı, tiner, alkol vb. kullanmayın. • Ağız duşu gövdesi ve su haznesi nemli bir bezle silinebilir veya suyla durulanabilir, ardından iyice kuruması sağlanır. • Su haznesinin iç...
Page 157
Çevresel Koruma Ürün kullanım ömrünün sonuna ulaştığında, lütfen ürünün kullanıldığı ülke veya bölgenin yerel yasa ve yönetmeliklerine uygun olarak dahili pili çıkarın, bertaraf edin ve geri dönüştürün. Pil çıkarılamıyorsa bölgenizdeki sınıflandırılmış yerel evsel atıkların bertarafına ilişkin düzenlemelere tam olarak uygun şekilde bertaraf edin. UYARILAR: •...
Page 158
2. Alt kapağı çıkardıktan sonra, ağız duşu gövdesinin altındaki 2 vidayı sökmeye devam edin ve ağız duşunun üst kapağını dikkatlice kaldırarak açın. 3. Ağız duşunun üst kısmındaki 3 vidayı sökün, uç açma düğmesini çıkarın, şarj bağlantı noktası kauçuk tapasını dışarı çekin ve iç mekanizmayı...
Sorun Giderme Hatalar Olası Nedenler Çözümler Şarj Yanlış güç Güç kaynağını sırasında kaynağı doğru şekilde pil seviyesi bağlantısı bağlayın göstergesi yanmıyor Şarjdan Çok kısa şarj Ağız duşunu sonra çok süresi şarj edin kısa çalışma süresi Ağız duşu Düşük pil Ağız duşunu açılamıyor seviyesi şarj edin...
Page 160
Güç Adaptörü Giriş: 100–240 V~, 50/60 Hz, Çıkış: 5,0 V 1,0 A, 0,2 A 5,0 W Yayınlanan Değer ve Kesinlik Birim Bilgiler Üretici Jiangxi Jian Aohai — Technology Co., Ltd. Model Tanımlayıcısı A520-050100U-EU1 — 100–240 Giriş Voltajı Giriş AC 50/60 Frekansı...
Page 161
AB Uygunluk Beyanı Xiaomi Communications Co., Ltd. olarak işbu belge ile bu ekipmanın geçerli Direktiflere, Avrupa Normlarına ve değişikliklere uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metnine şu adresten ulaşılabilir: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen www.mi.com/global/support/user-guide adresine gidin WEEE İmha ve Geri Dönüşüm Bilgileri...
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu. Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ: • Nepoužívejte tento výrobek, pokud neznáte provozní postupy a bezpečnostní pokyny, abyste předešli zraněním způsobeným nesprávnou obsluhou. • Uživatelé s onemocněním parodontu nebo ti, kteří...
Page 179
• Tento výrobek obsahuje nevyměnitelnou baterii. • Dávejte pozor na riziko zkratování svorek bateriového spotřebiče nebo baterie kovovými předměty. • Toto zařízení mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pouze pokud je jim poskytnut dohled a vedení...
Page 180
Přehled o výrobku Tlačítko pro uvolnění Otvor trysky trysky Gumová záslepka Tlačítko pro Nabíjecí port zapnutí/vypnutí Kryt nádržky na vodu Tlačítko režimu Standardní tryska Indikátory Ortodontická tryska Jemný režim Stručný návod k Standardní režim použití Výkonný režim Uživatelská příručka Úroveň nabití baterie Upozornění...
Page 181
Jak používat Varování: • Výrobek je před opuštěním továrny testován. Prosím, buďte si jisti, že je normální, že část vody pro testování zůstane uvnitř, a bez obav výrobek používejte. • Při prvním použití výrobku je běžné, že dásně svědí nebo krvácejí, což může být způsobeno tím, že dásně...
Page 182
Popisy indikátorů stavu nabití baterie Stav ústní Úroveň Indikátor stavu sprchy nabití baterie nabití baterie Zůstává bílý 40 %–100 % Zůstává oranžový 20 %–40 % Rychle 10 %–20 % Provoz oranžově bliká Rychle oranžově < 10 % bliká (nelze zapnout) Zůstává...
Page 183
Varování: • Doporučuje se použovat teplou vodu o teplotě do 40 °C nebo tekoucí vodu z vodovodu. • Ústní sprcha by neměla být plněna zubní pastou, solí, tuhými tabletami ústní vody, ústní vodou s obsahem isopropylmyristátu nebo jinými chemikáliemi, které by mohly ucpat nebo poškodit ústní...
Page 184
Montáž a demontáž trysky ústní sprchy • Vložte trysku vertikálně do otvoru trysky a je nainstalována na místě, když uslyšíte zvuk „cvaknutí“. • Odpojte trysku současným stisknutím tlačítka pro uvolnění trysky a vytažením trysky směrem nahoru. Varování: Během používání nemačkejte tlačítko pro uvolnění...
Page 185
Zapnutí/vypnutí • Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí zapněte/vypněte ústní sprchu. Poznámka: • Sprcha je vybavena funkcí dvouminutového časování. Po 2 minutách nepřetržitého provozu se sprcha automaticky vypne. Chcete-li pokračovat v použhvání sprchy, stačí znovu stisknout tlačítko pro zapnutí/vypnutí. • Standardní režim umožňuje 50 sekund nepřetržitého čištění...
Page 186
Jak používat sprchu 1. Držte sprchu ve svislé poloze a nakloňte se nad umyvadlo. Stisknutím tlačítka režimu vyberte požadovaný režim a poté vložte trysku do úst a zaměřte se na mezizubní prostory nebo linii dásní. Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí zapněte sprchu. Rty mějte zavřené, aby voda nestříkala, a zároveň...
Péče a údržba Denní čištění 1. Po použití zapněte ústní sprchu a nechte ji několik vteřin běžet naprázdno, abyste usnadnili odtok zbytkové vody uvnitř sprchy. 2. Jednou rukou držte tělo sprchy a druhou rukou současně stáhněte nádržku na vodu. 3. Nádržku na vodu vypláchněte vodou nebo ji vyčistěte vlhkým hadříkem či kartáčkem.
Page 188
Poznámky: • Teplota vody při čištění by neměla překročit 40 °C. • K čištění sprchy prosím nepoužívejte žeravé tekutiny, ředidla, alkohol apod. • Tělo sprchy a nádržku na vodu lze otřít vlhkým hadříkem nebo opláchnout vodou a poté zajistit důkladné vysušení. •...
Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti výrobku vyjměte, zlikvidujte a recyklujte vestavěnou baterii v souladu s místními zákony a předpisy země nebo regionu, kde se výrobek použpvá. Pokud baterii nelze vyjmout, zlikvidujte ji v přísném souladu s předpisy o likvidaci klasifikovaného domovního odpadu ve vašo oblasti.
Page 190
2. Po sejmutí spodního krytu pokračujte v odšroubování 2 šroubů ve spodní části těla sprchy a opatrně vypáčte horní kryt sprchy. 3. Odšroubujte 3 šrouby na horní straně sprchy, odstraňte tlačítko pro uvolnění trysky, vytáhněte gumovou záslepku nabíjecího portu a vypáčte vnitřní mechanismus. 4.
Řešení problémů Chyby Možné příčiny Řešení Indikátor Nesprávné Připojte stavu nabití připojení napájecí zdroj baterie se napájecího správně během zdroje nabíjení nerozsvítí. Příliš krátká Příliš krátká Nabijte provozní doba nabíjení sprchu doba po nabití Sprchu Nízká úroveň Nabijte nelze nabití baterie sprchu zapnout Ucpaná...
Page 192
Napájecí adaptér Vstup: 100–240 V~, Výstup: 5,0 V 1,0 A, 50/60 Hz, 0,2 A 5,0 W Publikované Hodnota a přesnost Jednotka informace Výrobce Jiangxi Jian Aohai — Technology Co., Ltd. Identifikátor modelu A520-050100U-EU1 — 100–240 Vstupní napětí Frekvence vstupního 50/60 střídavého proudu Výstupní...
Page 193
EU – Prohlášení o shodě Společnost Xiaomi Communications Co., Ltd. tímto prohlašuje, že je toto zařízení v souladu s příslušnými evropskými směrnicemi a normami a jejich úpravami. Úplné znění prohlášení o shodě pro EU je k dispozici na následující internetové...
Page 194
EU REP. Xiaomi Technology Netherlands B.V. Prinses Beatrixlaan 582, 2595BM, The Hague, The Netherlands contact@support.mi.com UK REP. Xiaomi Technology UK Limited Davidson House, Forbury Square, Reading, Berkshire RG1 3EU contact@support.mi.com...
Need help?
Do you have a question about the MI MEO705 and is the answer not in the manual?
Questions and answers