Solo 6900226 Instruction Manual

High-reach branch cutter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Original instructions
Instructions d'emploi
Notice original
Manual de instrucciones
Manual original
Gebruiksaanwijzing
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Istruzioni originali
Achtung!
Lesen Sie vor der Montage und der ersten
Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung und die
Gebrauchsanweisung des Motor-Basisgerätes
gründlich durch und beachten Sie unbedingt alle
Sicherheitsvorschriften!
Important!
Before installation and initial use, read these
operating instructions and the operating instructions
for the power tool carefully and observe all safety
instructions.
Attention!
Avant montage et première mise en service, lisez
attentivement ce mode d'emploi ainsi que la notice
du bloc-moteur. Respectez à la lettre toutes les
prescriptions de sécurité.
¡Atención!
Antes de poner en marcha este aparato lea
atentamente el manual de uso y el manual de uso
separado del motor y respete siempre las normas de
seguridad.
Attentie!
Lees voor montage en de eerste
inbedrijfstelling deze gebruiksaanwijzing en de
gebruiksaanwijzing van het motoraangedreven
basisapparaat grondig door en neem vooral alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
Attenzione!
Prima di montare l'attrezzo leggere a fondo le
presenti istruzioni per l'uso e le istruzioni per l'uso
dell'attrezzo di base a motore e osservare tutte le
norme relative alla sicurezza!
Hoch-Entaster-Vorsatz
High-reach branch cutter
L´adapteur élagueur haut
Popadora de altura
Hoogsnoeierhulpstuk altijd
rekening
Dispositivo per segare rami
molto alti
9 121 420
69 00 226
01/2010

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6900226 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Solo 6900226

  • Page 1 69 00 226 Hoch-Entaster-Vorsatz Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung High-reach branch cutter Instruction manual Original instructions L´adapteur élagueur haut Instructions d'emploi Notice original Popadora de altura Manual de instrucciones Manual original Hoogsnoeierhulpstuk altijd Gebruiksaanwijzing Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing rekening Dispositivo per segare rami Istruzioni per l'uso Istruzioni originali molto alti Achtung!
  • Page 2 FIG. A FIG. B FIG. C 4 mm FIG. D...
  • Page 3 Anbau Gültigkeit weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung. ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird oder wenn das Produkt an nicht in dieser Verpackung und Entsorgung Gebrauchsanweisung als geeignet erklärten...
  • Page 4: Table Of Contents

    Gebrauchsanweisung des Motor-Basisgerätes. Folgende Sicherheitsvorschriften gelten zusätzlich zu den in der Gebrauchsanweisung des Motor-Basisgerätes aufgeführten Angaben. Verwenden Sie dieses Gerät mit besonderer Vorsicht 4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise Das Wechselwerkzeug Hoch-Entaster-Vorsatz ist ausschließlich zur Montage an folgende Motor- Basisgeräte zulässig: SOLO 109LG, SOLO 129LG, SOLO Motorsensen 129LTS...
  • Page 5: Arbeitskleidung

    Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist es so Verwenden Sie den Hoch-Entaster-Vorsatz sicher abzustellen, dass niemand gefährdet niemals ohne Sägekettenhaftöl. Achten Sie wird. Der Motor ist abzustellen. beim Einfüllen des Sägekettenhaftöls darauf, dass kein Öl ins Erdreich gelangt. Verwenden Wer die Sicherheits-, Bedienungs- oder Wartungs- Sie eine geeignete Unterlage.
  • Page 6: Bei Wartung Und Reparaturen

    Achten Sie darauf, dass die laufende Säge- 5. Anbauanleitung kette niemals ungewollt mit Felsen, Steinen Baumstümpfen oder anderen Fremdkörpern 5.1 Anbau an die Motorsense in Verbindung kommt. Den Stop-Schalter der Motorsense auf Stop stellen. Niemals mit dem Hoch-Entaster-Vorsatz in den Boden schneiden. Entfernen Sie die Zündkerzenabdeckung und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
  • Page 7: Einstellen Der Kettenspannung

    FIG. 4 Sägekettenhaftöl empfohlen. Teilweise wird von den regionalen Ordnungsbehörden die Verwendung von biologisch abbaubarem Öl vorgeschrieben. Das von SOLO angebotene BIO-Sägekettenhaftöl wird auf Basis von ausgesuchten Pflanzenölen hergestellt und ist 100%ig biologisch abbaubar. BIO-Sägeket- tenhaftöl ist mit dem blauen Umwelt-Engel ausgezeichnet (RAL UZ 48).
  • Page 8: Betriebs- Und Wartungshinweise

    7. Anwendung des Hoch-Entaster-Vorsatzes 8.2 Regelmäßige Wartung Der Hoch-Entaster-Vorsatz eignet sich zum En- Führen Sie folgende Wartungsarbeiten vor tasten von Ästen bis 25 cm Durchmesser in einer jedem Arbeitsbeginn aus: sicher zu ereichenden Höhe am stehenden Baum. alle erreichbaren Schrauben und Muttern auf Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften.
  • Page 9: Schärfen Der Kette

    FIG. 6 FIG. 8 Die Sägekette muss geschärft werden wenn: holzmehlartige Sägespäne beim Sägen von feuchtem Holz entstehen. die Kette auch bei stärkerem Druck nur Die Kette in den Führungsschlitz der Führungs- mühevoll ins Holz zieht. schiene einführen und die Führungsschiene in die Schnittkante sichtbar beschädigt ist.
  • Page 10 FIG. 10 FIG. 12 35° 35° 85° 85° Der Feilenhalter erleichtert die Feilenfüh- Der Schärfwinkel muss bei allen Ho- rung, er besitzt Markierungen für den belzähnen unbedingt gleich sein. Un- korrekten Schärfwinkel a (Markierungen terschiedliche Winkel verursachen einen parallel zur Sägekette ausrichten) und rauhen, ungleichmäßigen Kettenlauf, begrenzt die Einsinktiefe (4/5 Feilendurch- fördern den Verschleiß...
  • Page 11: Stillegung Und Aufbewahrung

    3/8" Treibgliedstärke 1,1 mm Treibgliederanzahl Schwertlänge 25 cm Antriebsritzel Anzahl der Zähne Kettenöltank Inhalt 184 cm Betriebswerte bei der Verwendung mit folgenden SOLO-Motorsensen: 109LG Schallleistungspegel LWeq nach EN ISO 3774* 106/ 106/ 106/ 106/ 106/ gemessen/ garantiert Gewichteter Mittelwert der Beschleunigung...
  • Page 12: Garantie

    Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir bitten auch um Verständnis, dass aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können. SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 Telefon 07031 - 301-0 D-71050 Sindelfingen...
  • Page 14 Always handle this tool with particular SOLO 109LG, care SOLO 129LG, Carefully read these operating SOLO power trimmers 129LTS instructions before the .rst use of the A simple, quick tool change is made equipment. possible as the lower shaft tube can be Wear a protective helmet, face and ear replaced with the tool head attached.
  • Page 15: Kap.3. Important Equipment Parts

    Always handle this tool with particular care 4.1 Correct use / General safety instructions It is only permissible to fit the high-reach branch cutter 69 00 226 to the following power tools: SOLO 109LG, SOLO 129LG, SOLO power trimmers 129LTS...
  • Page 16: Working Clothes

    The motorised trimmer cutter guard must 4.2 Work clothing always be fitted, even when using the high- When using this equipment, wear prescribed reach branch cutter. clothing and protective equipment to prevent Never use the high-reach branch cutter wit- injury. hout highly viscous chain oil.
  • Page 17: During Maintenance And Repairs

    Ensure that the running chain never touches 5. Installation instructions rock, stones, tree stumps or other unsuitable objects. 5.1 Installation on the motorised trimmer Never cut into the ground with the high-reach Move the stop switch on the motorised trim- branch cutter.
  • Page 18: Adjusting The Chain Tension

    FIG. 4 prescribe the use of biologically degradable oil. The adhesive BIO chain oil offered by SOLO is made from selected vegetable oils and is 100% biologically degradable. Adhesi- ve BIO chain oil has been awarded the "Blue Angel" certificate of environmental excellence (RAL UZ 48).
  • Page 19: Kap.7. Application Of The High-Reach Branch Cutter

    7. Application of the high-reach 8.2 Regular maintenance branch cutter Every working day, prior to commencing The high-reach branch cutter is suitable for work, carry out the following maintenance cutting branches with a diameter up to 25 cm at a steps: height on the tree, which can be safely reached.
  • Page 20: Sharpening The Chain

    FIG. 6 FIG. 8 The chain needs sharpening, if: wood-flour like sawdust is created when cutting wet wood, the chain only cuts into wood with difficulty, Insert the chain into the guide slot of the even when applying heavy pressure, guide rail, and insert the guide rail into the The cutting edge is visibly damaged, machine.
  • Page 21 FIG. 10 FIG. 12 35° 35° 85° 85° The file holder reaches the file guide; it is The sharpening angle of all teeth must marked for the correct sharpening angle be identical. Different angles cause rough (orient the marking parallel to the and uneven chain movement, increase chain) and limits the depth of insertion wear and lead to the chain breaking.
  • Page 22: Decommissioning And Storage

    1.1 mm Number of drive teeth Length of chain bar 25 cm Drive pinion - number of teeth Chain oil reservoir capacity 184 cm Vibration and noise levels with all following Solo trimmers 109LG 106/ 106/ 106/ 106/ 106/ Sound pressure level LWeq acc. to EN ISO 3744*...
  • Page 23: Kap.10. Accessories, Spare Parts

    • Damages caused by overheating due to dirt build up on the ventilator casing. • Intervention by non-specialized persons, or improper repair attempts. • The use of unsuitable replacement parts or parts other than SOLO original parts to the extent that they cause damage.
  • Page 24: Instructions D'emploi

    SOLO 109LG, SOLO 129LG, Lire attentivement les instructions avant la première mise en service. Débroussailleuses SOLO 129LTS Le changement d’outil est plus simple Port d'un casque et d'une protection du et rapide car il suffit ici de remplacer les visage et auditive requis.
  • Page 25: Utilisation Conforme

    Utilisez cet engin à moteur avec une extrême prudence. 4.1 Utilisation conforme L´adapteur élagueur haut 69 00 226 est exclusivement destiné à un montage sur les blocs-moteurs suivants : SOLO 109LG, SOLO 129LG, Débroussailleuses SOLO 129LTS...
  • Page 26: Vêtements De Travail

    Lorsque l'engin n'est pas utilisé, il doit être Le carter d'outil de coupe de la débroussail- arrêté de telle façon qu'il ne présente aucun leuse doit obligatoirement être monté lui danger pour qui que ce soit. Le moteur doit aussi lors de l'utilisation de l'adaptateur éla- être coupé.
  • Page 27: Lors De La Maintenance Et Des Réparations

    Veillez à ce que la chaîne coupante en mou- 5. Instructions de montage vement n'entre jamais en contact avec des rochers, des pierres, des souches d'arbres ou 5.1 Montage sur la débroussailleuse autres corps étrangers. Positionnez le commutateur d'arrêt de la dé- Ne jamais couper dans le sol avec l'adaptateur brouissailleuse sur Stop.
  • Page 28: Réglage De La Tension De La Chaîne

    L'utilisation d'une huile biodégradable est partiellement prescrite par les autorités régionales. L'huile de chaîne coupante adhésive bio proposée par SOLO est fabriquée à base d'huiles végétables sélectionnées et est biodé- gradable à 100%. L'huile de chaîne coupante adhé- sive bio est repérée par le symbole de l'ange bleu de...
  • Page 29: Remarques Générales Concernant La Maintenance

    7. Utilisation de l'adaptateur élagueur haut 8.2 Maintenance régulière L'adaptateur élagueur haut est conçu pour élaguer Effectuez les opérations de maintenance suivantes des branches d'un diamètre pouvant atteindre 25 avant chaque session de travail : cm à une hauteur atteignable en toute sécurité sur Vérifiez que toutes les vis et tous les écrous pouvant l'arbre debout.
  • Page 30: Affûtage De La Chaîne

    FIG. 6 FIG. 8 La chaîne coupante doit être affûtée lorsque : Des copeaux ressemblant à de la farine de bois sont créés en sciant du bois humide. La chaîne ne pénètre qu'avec peine dans le bois même en appliquant une force importante. Faites passer la chaîne dans la fente-guide du guide- chaîne et introduisez le guide-chaîne dans l'engin L'arête d'attaque est visiblement endommagée.
  • Page 31 FIG. 10 FIG. 12 35° 35° 85° 85° Le porte-lime facilite le guidage de la lime, il L'angle d'affûtage doit absolument être possède des repères pour un angle d'affûtage identique pour toutes les dents gouges. Un correct (placez les repères de façon parallèle angle différent provoque une trajectoire rude à...
  • Page 32: Mise Hors Service Et Conservation

    Nombre de maillons-guides Longueur du plateau 25 cm Nombre de dents du pignon d'entraînement Capacité du réservoir d'huile de chaîne 184 cm Niveau de vibrations et bruit avec les débroussailleuses Solo: 109LG Niveau de puissance sonore LWeq selon 106/ 106/ 106/...
  • Page 33: Accessoires/Pièces De Rechange

    • Dommage dû à la surchauffe en raison d’un encrassement du carter du ventilateur, • Interventions de personnes non qualifiées ou essais de remise en état incorrects, • Utilisation de pièces de rechange inappropriées ou de pièces qui ne sont pas d’origine de SOLO, dans la mesure où elles sont responsables du dommage, •...
  • Page 34 SOLO 109LG, Leer detenidamente el manual de SOLO 129LG, instrucciones antes de la primera Desbrozadoras SOLO 129LTS puesta en funcionamiento. El simple intercambio de la parte inferior de la barra con la herramienta ya Utilizar casco protector, protección montada posibilita un sencillo y rápido...
  • Page 35: Cap. 3. Componentes Importantes Del Equipo

    Sea especialmente cuidadoso en el manejo de la máquina. 4.1 Utilización para los fines previstos / Instrucciones generales de seguridad La popadora de altura 69 00 226 sólo puede montarse en equipos básicos a motor: SOLO 109LG, SOLO 129LG, Desbrozadoras SOLO 129LTS...
  • Page 36: Ropa De Trabajo

    Si no se utiliza el equipo debe disponerse de El protector de la herramienta de corte de la des- modo que nadie pueda verse en peligro. El motor brozadora debe estar montado también durante deberá pararse. la utilización de la podadora de altura. El usuario que no respete las instrucciones de No utilice jamás la podadora de altura sin aceite seguridad, de manejo o de mantenimiento es...
  • Page 37: En Las Operaciones De Mantenimiento Y Reparación

    Procure que la cadena en funcionamiento no 5. Instrucciones de montaje entre jamás en contacto con rocas, piedras, toco- nes de árbol u otros cuerpos. 5.1 Montaje en la desbrozadora No corte jamás con la podadora de altura a nivel de suelo.
  • Page 38: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    FIG. 4 ridades regionales pueden prescribir legalmente la utilización de aceite biodegradable. El aceite ofrecido por SOLO se fabrica a base de aceites vegetales seleccionados y es 100% biodegradab- le. El aceite adhesivo ecológico para cadenas de serrado está identificado mediante un ángel azul (etiqueta ecológica alemana) (RAL UZ 48).
  • Page 39: Cap. 7. Utilización De La Podadora De Altura

    El especialista cuenta con la formación, la ex- 7. Utilización de la podadora de altura periencia y el equipamiento necesarios para La podadora de altura es apta para la poda de conseguir en cada caso la solución más rentable, ramas de hasta 25 cm de diámetro dispuestas a ayudándole con sus consejos y apoyo.
  • Page 40: A.lado De La Cadena

    FIG. 6 FIG. 8 La cadena de serrado debe afilarse cuando: se originen virutas en forma de harina de madera al serrar madera húmeda, la cadena presente dificultades para abrirse paso incluso aplicando una fuerte presión, Introduzca la cadena en la ranura guía de la se aprecie claramente que el borde de corte espada y monte esta última en el equipo base.
  • Page 41 FIG. 10 FIG. 12 35° 35° 85° 85° El mango de la lima facilita el guiado de la El ángulo de afilado debe ser siempre misma, posee marcas para el correcto ángulo igual para todos los dientes de corte. ¡Si de afilado (las marcas deben orientarse los ángulos son diferentes la cadena girará...
  • Page 42: Parada Prolongada Y Almacenamiento

    Número de eslabones guía Longitud de la espada 25 cm Número de dientes del engranaje impulsor Capacidad del depósito de aceite de la cadena 184 cm Nivel de vibraciones y ruidos con todas las desbrozadoras Solo: 109LG 106/ 106/ 106/ 106/ 106/ Nivel de potencia acústica LWeq según...
  • Page 43: Cap. 10. Accesorios Y Recambios

    • Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. • Empleo de repuestos no idóneos o no originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjuicios. • Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos.
  • Page 44 Als u na het bestuderen van deze in overeenstemming met de voorschriften. gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd terecht bij uw SOLO-verkoper. Deze verklaring is niet meer geldig, wanneer het product zonder toestemming wordt omgebouwd of aangepast, of wanneer het product wordt gemonteerd op een...
  • Page 45 Wees uiterst voorzichtig als u met de machine omgaat 4.1 Voorgeschreven gebruik Het hoogsnoeierhulpstuk altijd rekening 69 00 226 mag uitsluitend worden gebruikt voor montage op de volgende motoraangedreven basisapparatuur: SOLO 109LG, SOLO 129LG, SOLO Bosmaaier 129LTS...
  • Page 46 Als de machine niet wordt gebruikt, moet ze De snijwerktuigbescherming van de motorzeis veilig worden weggezet, zodat niemand ge- moet absoluut gemonteerd zijn als het hoogs- vaar loopt. De motor moet worden uitgezet. noeierhulpstuk wordt gebruikt. Als u de veiligheids-, bedienings- of onderhouds- Gebruik het hoogsnoeierhulpstuk nooit zonder instructies niet opvolgt, bent u zelf verantwoor- hechtolie voor de zaagketting.
  • Page 47: Montage

    Let op dat de draaiende zaagketting nooit 5. Montage ongewenst in contact komt met rotsen, stenen, 5.1 Montage op de motorzeis boomstronken of andere vreemde voorwer- pen. Zet de stopschakelaar van de motorzeis op Snij nooit met het hoogsnoeierhulpstuk in de Stop.
  • Page 48 Het is mogelijk dat de lokale overheid het gebruik van biologisch afbreekbare olie voorschrijft. De door SOLO aangeboden BIO-zaagketting-hechtolie wordt gemaakt op basis van speciale plantaardige oliën en is voor 100% biologisch afbreekbaar.
  • Page 49: Gebruiks- En Onderhoudsinstructies

    7. Gebruik van het hoogsnoeier- 8.2 Regelmatig onderhoud hulpstuk Voer volgende onderhoudswerken telkens uit voor u met het werk begint: Het hoogsnoeierhulpstuk is geschikt om takken tot 25 cm diameter te snoeien op een veilig be- Ga na of alle bereikbare schroeven en moeren reikbare hoogte op de staande boom.
  • Page 50 AFB. 6 AFB. 8 De zaagketting moet worden geslepen als: er tijdens het zagen van vochtig hout hout- meelachtige zaagspaanders ontstaan, de ketting ook bij sterke druk slechts moei- zaam in het hout trekt, Steek de ketting in de geleidingsgleuf in de geleidingsrail en plaats de geleidingsrail in de snijkant zichtbaar beschadigd is, de basismachine.
  • Page 51 AFB. 10 AFB. 12 35° 35° 85° 85° De slijphoek moet bij alle schaaftanden De vijlhouder vergemakkelijkt de han- absoluut gelijk zijn. Verschillende hoek- tering van de vijl. De vijlhouder is voor- waarden hebben tot gevolg dat de ketting zien van markeringen voor de correcte ruw en ongelijkmatig loopt, dat de slijtage slijphoek (markeringen parallel uitlijnen...
  • Page 52 3/8" Dikte aandrijfelement 1,1 mm Aantal aandrijfelementen Zwaardlengte 25 cm Aandrijfrondsels aantal tanden Inhoud kettingolietank 184 cm Trillings- en geluidswaarden met alle Solo-zeisen: 109LG Geluidsvermogen LWeq volgens EN ISO 3774* 106/ 106/ 106/ 106/ 106/ gemeten/gegarandeerd dB(A) Gewogen gemiddelde waarde van de versnelling...
  • Page 53 Gebruik de machine niet als onderdelen versleten of beschadigd zijn. 12. Garantie SOLO garandeert een perfecte kwaliteit en neemt de kosten op zich voor verbetering achteraf door het vervangen van defecte onderdelen in het geval van materiaal- of fabricagefouten die binnen de garantieperiode na de dag van de verkoop optreden.
  • Page 54: Istruzioni Per L'uso

    Non lavorare mai vicino a cavi elettrici. In questo libretto di istruzioni vengono Mantenere una distanza minima di 15 m illustrati solo gli elementi aggiuntivi per la da altre persone. manutenzione e cura e utilizzo del asta per potatura, che non sono già riportati nel libretto di istruzioni dell'attrezzo di base.
  • Page 55: Uso Corretto

    Procedere sempre con la massima attenzione quando si interagisce con l'apparecchio 4.1 Uso corretto L' dispositivo per segare rami molto alti 69 00 226 è omologato per il montaggio esclusivo sui seguenti attrezzi di base a motore: SOLO 109LG, SOLO 129LG, SOLO Decespugliatore 129LTS...
  • Page 56: Indumenti Di Lavoro

    Quando non si usa l'attrezzatura, occorre met- La protezione della lama del tosasiepi deve terla da parte in modo che non possa costituire essere sempre montata, anche quando si usa il un pericolo a persone. Arrestare il motore. dispositivo per segare rami molto alti. Chiunque ignori le istruzioni per la sicurezza, Non usare mai il dispositivo per segare rami per il funzionamento e per la manutenzione è...
  • Page 57: Durante La Manutenzione E Le Riparazioni

    Assicurarsi che la catena in funzionamento non 5. Istruzioni per l'installazione tocchi mai rocce, pietre, ceppi d'albero o altri oggetti che possano costituire un pericolo. 5.1 Installazione sul tosasiepi motorizzato Non segare mai fino a terra con il dispositivo Muovere l'interruttore d'arresto sul tosasiepi per segare rami molto alti.
  • Page 58: Regolazione Del Tendicatena

    Alcuni enti regionali richiedono l'impiego di olio biodegradabile. L'olio adesivo per catene BIO offerto da SOLO è prodotto da oli vegetali selezionati ed è biodegradabile al 100%. L'olio adesivo per catene BIO ha vinto il certificato "Angelo azzurro"...
  • Page 59: Cap. 7. Applicazione Del Dispositivo Per Segare Rami Molto Alti

    8.2 Manutenzione ordinaria 7. Applicazione del dispositivo per segare rami molto alti Ogni giorno lavorativo, prima di iniziare il lavoro, eseguire i seguenti punti di manutenzione: Il dispositivo per segare rami molto alti è adatto per segare rami di diametro massimo di 25 cm ad Controllare tutte le viti e tutti i dadi che siano un'altezza sull'albero che possa essere raggiunta accessibili e serrarli a fondo, se necessario.
  • Page 60: Af.latura Della Catena

    Dopo alcune riaffilature eseguite dal cliente, è meglio chiedere ad uno specialista di eseguire l'affilatura. Criteri di affilatura NB: Utilizzare solo catene e guide approvate per un dispositivo per segare rami molto alti. FIG. 9 0,65 mm...
  • Page 61 ø 4,0 mm (n. di parte 00 80 358), le lime rotonde standard non sono adatte. La lima deve solo mordere nella passata in avanti (freccia). Nella passata indietro, sollevare la lima dal materiale. Affilare per prima cosa il dente più corto.
  • Page 62: Messa Fuori Servizio E Conservazione

    Numero dei denti di azionamento Lunghezza della sbarra della catena 25 cm Pignone di azionamento numero di denti Capacità del serbatolo dell'olio per catene 184 cm Vibrazioni e rumorosità con tutti i tosasiepi Solo: 109LG Livello di potenza sonora LWeq secondo 106/ 106/ 106/...
  • Page 63: Cap. 10. Accessori, Parti Di Ricambio

    • Danni imputabili a surriscaldamento a causa di insudiciamento nella scatola del ventilatore. • Interventi di persone inesperte o tentativi di riparazione non appropriati. • Impiego di ricambi non adatti o di parti non originali della SOLO, in quanto che causano danni. • Impiego di materiali di esercizio non idonei o sovrapposti.
  • Page 64 SOLO SOLO Postfach 60 01 52 P.O.Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen D 71050 Sindelfingen Germany Tel. 07031-301-0 Phone+49-7031-301-0 Fax 07031-301-130 +49-7031-301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...

Table of Contents