Page 1
user manual & warranty manual y garantía mode d’emploi et garantie manuale di istruzioni e garanzia manual de instruções e garantia gebruiksaanwijzing en garantie Bedienungsanleitung und Garantie uživatelská příruka a záruka ®...
Our products are designed and developed with great care for the safety and comfort of your child. We hope you enjoy moon. Please read these instructions carefully before using the chair for the first time, this will ensure safe usage of the product and enable you to find out about all its handy features.
WHAT YOU GET Please make sure that you have received all the parts that are listed below. If anything is missing, please contact your retailer. 1 base 1 safety bar 1 footrest 1 pneumatic cylinder 1 tray 2 footrest screws 1 cylinder cover 4 screws and Allen key 1 junior seat...
• Be aware of the risk of tilting when your • Do not use accessories or replacement child can push its feet against a table or parts that are not sold by mima. any other structure. • Do not use the high chair unless all •...
Page 5
sources of strong heat, such as electric the child in the chair. It is recommended bar fires, gas fires etc. in the vicinity of the that the high chair be used in the upright chair. position only by children capable of sitting upright unassisted.
FIRST STEPS 1. Assembling the base Put the base of the chair on the floor, insert the pneumatic cylinder, aligning the widest end of the cylinder with the corresponding groove at the base. Push the cylinder down to make sure that it fits into place properly.
Page 7
9. Seat height adjustment Press the button on the base of moon with your foot and the seat will rise automatically. You may need to press the chair down slightly to activate the rising mechanism.
NEWBORN LOUNGER MODE WARNING: • When using moon infants under 6 months, the seat must be used in the completely reclined position. • Use the baby headrest (sold separately) so that your baby’s head is protected and is held in the right position.
STAGE 2: HIGH CHAIR HIGH CHAIR MODE • moon can be used from 6 months of age, when babies can sit up straight without help, up to the age of 36 months. WARNING: • Never leave your child unattended without adult supervision.
Page 10
21. Adjust the seat to assemble footrest Adjust the seat until the seat is completely reclined. 22-24. Assembling footrest Insert the two bases of the footrest. Tighten the footrest screw and lock them into position. Insert the footrest until it clicks. 25.
Place the cushions on the seat. 30. Height adjustment Press the button on the base of moon with your foot and the seat will rise automatically. You may need to press the chair down slightly to activate the rising moon mechanism.
ACCESSORIES CLEANING THE FRAME AND SEAT • For a thorough cleaning, remove the seat cover and safety harness. We frequently develop new accessories for moon. • Clean moon and its parts, including the tray with www.mimakids.com For more details please visit a damp cloth and a mild cleaning agent.
• The warranty entitles the owner to have the product repaired but not to an exchange or refund. The warranty is not valid in the following circumstances: • The product has been modified or repaired by a third party not authorized by mima. • Corrosion or rust due to a lack maintenance and care.
Page 14
El diseño y desarrollo de nuestros productos se realizan con gran cuidado, teniendo en cuenta la comodidad y seguridad de su hijo. Esperamos que disfrute de moon. Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la silla por primera vez. De este modo podrá...
COMPONENTES Compruebe si ha recibido todos los componentes indicados a continuación. Si faltase alguno, póngase en contacto con su proveedor. 1 base 1 barra de seguridad 1 reposapiés ajustable 1 cilindro neumático 1 bandeja 2 reposapiés tornillos 1 protector de cilindro 4 tornillos y 1 llave Allen 1 asiento junior 1 cubre asiento...
• La trona no está diseñada para periodos colocada en una posición en la que prolongados de sueño. el niño no puede usar sus pies para • No utilice accesorios ni piezas de empujar contra la mesa o cualquier otra repuesto no suministrados por mima.
Page 17
lejos de la luz solar directa. • No utilice la trona sin que todos los componentes estén correctamente • Evita heridas graves o la muerte por instalados y ajustados. caídas o resbalones. Usa siempre el sistema de sujeción. • No utilizar la silla cerca del fuego y otras fuentes de calor intenso, como •...
PRIMEROS PASOS 1. Montaje de la base Coloque la base de la silla en el suelo y encaje el cilindro neumático, asegurándose de que el punto de encaje está mirando hacia adelante. Empuje el cilindro hacia abajo para asegurarse de que está correctamente encajado.
Page 19
9. Ajuste de la altura del asiento moon Pulse con el pie el botón de la base de y el asiento se elevará automáticamente. Es posible que tenga que presionar ligeramente la silla hacia abajo para activar el mecanismo de elevación.
FASE 1: CUNA CONFIGURACIÓN CUNA ADVERTENCIA: • Cuando utilice moon con niños menores de 6 meses, el asiento debe utilizarse en una posición completamente reclinada. • Utilice el cojín reductor (se vende por separado) para que la cabeza del niño esté protegida y se sostenga en la posición adecuada.
18. Ajuste de la altura del asiento moon Pulse con el pie el botón de la base de y el asiento se elevará automáticamente. Para bajar el asiento, pulse moon con el pie el botón de la base de...
Page 22
21. Ajuste el asiento para montar el reposapiés Ajuste el asiento hasta que esté completamente reclinado. 22-24. Montar el reposapiés Inserte las dos bases del reposapiés. Apriete el tornillo del reposapiés hasta ajustarlo en su posición. Inserte el reposapiés hasta que haga clic. 25.
Coloque los cojines en el asiento. 30. Ajuste de la altura del asiento Pulse con el pie el botón de la base de moon y el asiento se elevará automáticamente. Es posible que tenga que presionar ligeramente la silla hacia abajo para activar el mecanismo de elevación.
ACCESORIOS LIMPIEZA DEL CHASIS Y ASIENTO • Para una limpieza más a fondo, retire el cubre asiento y el arnés de seguridad. Desarrollamas nuevos accesorios para moon • Limpie moon y sus piezas, incluidas la bandeja, www.mimakids.com frecuencia. Visite o póngase con un paño húmedo y un detergente suave.
Mima puede cobrarle por las piezas de recambio y mano de obra por reparar su producto Mima. • La garantía de los productos no será atendida si es presentada a una tienda fuera del país donde fue comprado el producto. Con el fin de dejar claro que esta garantia no es para todo el mundo ni universal.
Page 26
Nous concevons et nous développons nos produits avec soin, en veillant toujours à garantir le confort et la sécurité des utilisateurs et de leurs enfants. Nous espérons que vous apprécierez votre moon. Veuillez lire attentivement ces instructions avant votre première utilisation, vous pourrez ainsi profiter pleinement de toutes ses fonctions en toute sécurité.
ÉLÉMENTS FOURNIS Veuillez vous assurer que tous les éléments énumérés ci-dessous sont bien fournis. Si une pièce manque, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. 1 base 1 repose-pied réglable 1 barre de sécurité 1 vérin 2 vis de repose-pied 1 plateau 1 couvre-vérin 4 vis et une clé...
i IMPORTANTE! • Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et • Lisez attentivement ces indications avant du pliage du produit. d’utiliser le produit. Le non-respect de ces • N’utilisez pas la chaise haute jusqu’à instructions peut mettre la sécurité...
Page 29
• N’utilisez pas de pièces de rechange ou moon dans un endroit sec et bien aéré, d’accessoires non vendus par mima. loin des rayons directs du soleil. • N’utilisez pas la chaise haute tant que • Prévenez tout risque de chute ou de l’ensemble des composants n’a pas été...
PREMIÈRES ÉTAPES 1. Montage de la base Posez la base de la chaise sur le sol et introduisez-y le vérin en vous assurant que la rainure soit tournée vers l’avant. Enfoncez le vérin pour vous assurer qu’il soit bien emboîté. 2.
Page 31
9. Réglage de la hauteur du siège Appuyez avec le pied sur le bouton situé sur la base du moon pour faire monter le siège automatiquement. Il se peut que vous deviez appuyer légèrement sur la chaise pour activer le mécanisme de levée.
AVERTISSEMENT: • Si votre enfant a moins de 6 mois au moment d’utiliser moon, le siège doit se trouver en position totalement inclinée. • Utilisez l’appui-tête bébé (vendu séparément) pour protéger la tête de votre bébé et la maintenir dans la bonne position.
PHASE 2 : CHAISE HAUTE CONFIGURATION CHAISE HAUTE • moon peut être utilisé à partir de l’âge de 6 mois, lorsque l’enfant peut se maintenir droit sans aide extérieure, et jusqu’à 36 mois. AVERTISSEMENT: • Ne laissez jamais votre enfant sans la surveillance d’un adulte.
Page 34
21. Ajustez le siège pour assembler le repose-pied Ajustez le siège jusqu’à ce qu’il soit complètement incliné. 22-24. Assembler le repose-pied Insérez les deux bases du repose-pied. Serrez la vis du repose-pied et verrouillez la position. Insérez le repose-pied jusqu’au « clic ». 25.
Placez les coussins dans le siège. 30. Réglage de la hauteur du siège Appuyez avec le pied sur le bouton situé sur la base du moon pour faire monter le siège automatiquement. Il se peut que vous deviez appuyer légèrement sur la chaise pour activer le mécanisme de levée.
Nous actualisons fréquemment les accessoires • Nettoyez moon et ses composants, y compris le moon. Pour plus de détails, venez visiter notre plateau avec un chiffon humide et un détergent site sur www.mimakids.com ou contactez votre doux.
échange ou un remboursement. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants : • Le produit a été modifié ou réparé par un tiers non autorisé par mima. • Corrosion ou d’oxydation liées à un entretien insuffisant. • Le défaut a pour origine une utilisation ou un entretien inappropriés.
Page 38
ACCESSORI ..............48 PULIZIA E MANUTENZIONE ...........48 GARANZIA ..............49 Cari padri, nonni e amici, moon Grazie per aver accolto nella vostra famiglia! I nostri prodotti sono progettati e sviluppati con grande attenzione al comfort e alla sicurezza, sia vostra che del bambino.
COMPONENTI DELL’ARTICOLO Avete ricevuto una scatola con il seggiolone e una borsa con la fodera. Assicuratevi che contengano tutte le componenti di seguito elencate. Qualora mancasse qualche elemento, vi invitiamo a contattare il vostro fornitore. 1 base 1 barra di sicurezza 1 posapiedi regolabile 1 cilindro elevatore 1 vassoio...
i IMPORTANTE! • Per evitare lesioni assicurati che il bambino venga tenuto lontano quando • Leggere attentamente le istruzioni prima apri e chiudi il passeggino. di usare il prodotto e conservarle per un • Non utilizzare il seggiolone fino a quando uso futuro.
Page 41
• Non usate accessori o pezzi di ricambio sole. che non siano approvati da mima. • Prevenire lesioni gravi o morte provocate • Non utilizzare il seggiolone senza che da cadute o scivolamenti. Usare sempre tutte le componenti siano correttamente il sistema di ritenuta.
PRIMI PASSI 1. Montaggio della base Posate a terra la struttura di base e introducetevi il cilindro elevatore, facendo combaciare le scanalature. Spingete il cilindro e assicuratevi che sia stato ben inserito. 2. Montaggio del copricilindro Introducete il copricilindro e giratelo 2 volte fino a che combaci perfettamente.
Page 43
Rimuovete i meccanismi di bloccaggio assicurandovi che il vassoio sia stabile e serrato. 9. Regolare l’altezza del sedile Premete con il piede il bottone della base di moon e il sedile si solleverà automaticamente. Premete con il piede il bottone della base di...
FASE 1: CULLA CONFIGURAZIONE CULLA AVVERTENZA: • Se utilizzate moon con bambini di età inferiore ai sei mesi, è necessario utilizzare il sedile nella posizione totalmente reclinata. • Utilizzate il cuscino riduttore (non incluso) per proteggere e tenere in posizione corretta la testa del vostro bambino.
Rimuovete i meccanismi di bloccaggio assicurandovi che il vassoio sia stabile e serrato. 18. Regolare l’altezza del sedile Premete con il piede il bottone della base di moon e il sedile si solleverà automaticamente. Premete con il piede il bottone della base di...
Page 46
21. Adattare il sedile al poggiapiedi Regolare il sedile finché esso non sia completamente reclinato. 22-24. Montare il poggiapiedi Inserire le due basi del poggiapiedi. Stringere le viti del poggiapiedi e bloccarle nella posizione. Inserire il poggiapiedi fino al clic. 25.
29. Aggiungete alla sedia i cuscini (non inclusi) Sistemate i cuscini sulla sedia. 30. Regolare l’altezza moon Premete con il piede il bottone della base di e la seduta si solleverà automaticamente.
- Pulitela con un panno umido. viene considerato un difetto di qualità. - Non utilizzate candeggina. • Per far durare più a lungo moon, mantenetela - Non asciugare nell’essiccatrice. pulita e non esponetela a fonti di calore. - Non utilizzate il ferro da stiro.
• La garanzia assicura al proprietario la riparazione del prodotto ma non la sostituzione o il rimborso. La garanzia non è valida nei seguenti casi: • Il prodotto è stato modificato o riparato da parti terze non autorizzate da mima. • Corrosione o ruggine per scarsa manutenzione o cura.
Page 50
O design e desenvolvimento dos nossos produtos são realizados com grande cuidado, tendo em conta tanto a comodidade e segurança do vosso filho como a vossa. Esperamos que apreciem a moon. Leia estas instruções atentamente antes de utilizar a cadeira pela primeira vez. Irão permitir-lhe conhecer todas as características e garantir uma utilização segura.
O QUE RECEBE Deve ter uma caixa com a cadeira e um saco com a almofada do assento. Verifique se as caixas contêm todas as peças enumeradas de seguida. No caso de faltar algo, coloque-se em contacto com o seu vendedor. 1 base 1 barra de segurança 1 apoio para pés ajustável...
i IMPORTANTE! assento montado. • De forma a evitar lesões, certifique-se • Leia atentamente estas instruções antes de que a criança é mantida à distância de utilizar o produto. Não seguir estas sempre que dobrar e desdobrar este instruções pode afetar a segurança do seu produto.
Page 53
• Evite ferimentos graves ou a morte • Não utilize a cadeira alta a não ser causados por quedas ou escorregamento.
PRIMEIROS PASSOS 1. Montagem da base Coloque a base da cadeira no chão e introduza o cilindro elevador na base, alinhando a parte mais larga do cilindro com a sua correspondente na base. Empurre o cilindro até ter a certeza de que fica bem encaixado. 2.
Page 55
9. Ajuste a altura do assento Prima com o pé o botão da base da moon, fazendo com que o assento se eleve automaticamente. Poderá necessitar de pressionar a cadeira ligeiramente para baixo para ativar o mecanismo de elevação.
FASE 1: BERÇO CONFIGURAÇÃO BERÇO ADVERTÊNCIA: • Ao utilizar a moon para bebés menores de 6 meses, deve-se utilizar o assento na posição totalmente reclinada. • Utilize a almofada redutora para bebés (vendida em separado) para que o seu bebé mantenha a cabeça protegida na posição correta.
18. Ajuste a altura do assento Prima com o pé o botão da base da moon, fazendo com que o assento se eleve automaticamente. Poderá necessitar de pressionar a cadeira ligeiramente para baixo para ativar o mecanismo de elevação.
Page 58
21. Ajuste o assento para montar o apoio para os pés Ajuste o assento até estar completamente reclinado. 22-24. Monte o apoio para os pés Insira as duas bases do apoio para os pés. Aperte o parafuso do apoio e enrosque as bases. Insira o apoio para os pés até...
Coloque as almofadas no assento. 30. Ajuste a altura Prima com o pé o botão da base da moon, fazendo com que o assento se eleve automaticamente. Poderá necessitar de pressionar a cadeira ligeiramente para baixo para ativar o mecanismo de elevação. Prima com o pé o moon botão da base da...
ACESSÓRIOS LIMPEZA DA ARMAÇÃO E DO ASSENTO • Para uma limpeza precisa, remova a cobertura do assento e o arnês de segurança. Atualizamos com frequência os acessórios da moon. • Limpe a moon e os seus componentes, incluindo www.mimakids.com Para mais pormenores, visite a bandeja, com um pano húmido e um produto...
Mas não para fins de troca ou reembolso. A garantia não se aplica nas seguintes circunstâncias: • O produto foi modificado ou reparado por terceiros não autorizados pela mima. • Corrosão ou oxidação devido a uma manutenção e cuidado insuficientes.
Page 62
Wij hopen dat u zult genieten van uw moon. Wij verzoeken u om de instructies aandachtig door te lezen alvorens de stoel voor de eerste keer te gebruiken.
WAT U KRIJGT U heeft een doos met de stoel en een tas met het kussen gekregen. Wij verzoeken u om te controleren of deze alle onderstaande, genummerde onderdelen bevatten. Indien er iets ontbreekt, neem dan contact op met uw verkoper. 1 basis 1 veiligheidsstang 1 afstelbare voetsteun...
i BELANGRIJK! • Om ongelukken te vermijden moet u er voor zorgen dat uw kind niet in de buurt • Lees deze instructies aandachtig door is wanneer u in- of uitvouwt. alvorens het product te gebruiken. Het • Laat uw kind niet in de stoel totdat het niet opvolgen van deze instructies kan de zelfstandig zitten kan.
Page 65
• Gebruik geen accessoires of geventileerde plek uit direct zonlicht vervangingsonderdelen die niet door wanneer hij niet gebruikt wordt. mima verkocht worden. • Voorkom ernstig letsel of dood door • Gebruik de stoel alleen als alle vallen of het uit de stoel glijden. Gebruik onderdelen op de juiste wijze gemonteerd altijd het bevestigingssysteem.
EERSTE STAPPEN 1. Montage van de basis Zet de basisstructuur van de stoel op de grond en steek de hefcilinder in de basis. Lijn het breedste deel van de cilinder uit met het overeenkomstige deel van de basis. Druk op de cilinder totdat u er zeker van bent dat hij goed bevestigd is.
Page 67
9. De hoogte van de stoel afstellen Druk met de voet op de knop op het grondvlak van de moon. De zitting gaat nu automatisch omhoog. Het kan zijn dat u de stoel iets naar beneden moet duwen om het mechanisme te activeren.
FASE 1: WIEGJE CONFIGURATIE WIEGJE WAARSCHUWING: • Als u de moon gebruikt voor kinderen jonger dan 6 maanden, moet de zitting in volledig horizontale stand gebruikt worden. • Gebruik het verkleinkussen (apart verkrijgbaar) zodat het hoofd van de baby in de juiste stand beschermd is.
18. De hoogte van de stoel afstellen Druk met de voet op de knop op het grondvlak van de moon. De zitting gaat nu automatisch omhoog. Het kan zijn dat u de stoel iets naar beneden moet duwen om het mechanisme te activeren.
Page 70
21. Pas het zitje aan aan de monteerbare voetrust Pas het zitje aan totdat het zitje volledig achteruit ligt. 22-24. Voetrust monteren Steek de twee aansluitpunten van de voetrust in. Draai de schroef van de voetrust vast en zet ze vast in de juiste positie.
30. De hoogte afstellen Druk met de voet op de knop op het grondvlak van de moon. De zitting gaat nu automatisch omhoog. Het kan zijn dat u de stoel iets naar beneden moet duwen om het mechanisme te activeren. Druk, om de zitting te verlagen,...
SCHOONMAKEN VAN HET FRAME EN DE ZITTING • Om de kinderstoel goed schoon te maken kunt u de hoes eraf halen, door het veiligheidstuigje te Wij ontwikkelen regelmatig nieuwe accessoires voor verwijderen. moon regelmatig. • Maak de moon en de onderdelen, waaronder Kijk voor meer informatie op www.mimakids.com...
GARANTIEVOORWAARDEN • De garantieperiode is 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Na afloop van de garantieperiode kunnen door uw geautoriseerde Mima-service- en reparatiecentrum kosten in rekening worden gebracht voor onderdelen en arbeid bij het repareren van uw Mima-product. • Alle productgaranties zijn niet van toepassing bij verkooplocaties buiten het land waar het product is aangeschaft.Voor de duidelijkheid: deze garantie is niet wereldwijd of universeel.
Page 74
Unsere Produkte werden mit äußerster Sorgfalt für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes entworfen und entwickelt. Wir hoffen, Sie haben viel Freude an moon. Bevor Sie den Stuhl zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch.
SIE ERHALTEN Sie haben einen Karton mit dem Stuhl und eine Tasche mit dem Sitzpolster erhalten. Bitte überprüfen Sie, ob der Karton und die Tasche die nachfolgend aufgeführten Teile enthalten. Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Verkäufer in Verbindung.
i WICHTIG! Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in der Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor oder zusammen-klappen. Benutzung des Produktes aufmerksam • Lassen Sie das Kind nicht im Stuhl bis es durch.
Page 77
• Die Wippe ist nicht dafür geeignet, dass das wenn das Kind in der Lage ist, sicher und Kind darin längere Zeit schläft. für längere Zeit selbstständig aufrecht zu mima • Verwenden Sie keine, nicht von sitzen. verkaufte Zubehöre oder Ersatzteile.
ERSTE SCHRITTE 1. Montage des Fußes Stellen Sie den Fuß auf den Boden und stecken Sie den Hubzylinder hinein, sodass der stärkere Teil des Zylinders mit dem des Fußes übereinstimmt. Drücken Sie den Zylinder solange fest bis er richtig eingepasst ist. 2.
Page 79
Tischplatte stabil und eingerastet ist. 9. Sitzhöhe einstellen Der Sitz steigt automatisch in die Höhe, wenn Sie den am Fuß des moon befindlichen Knopf betätigen. Unter Umständen müssen Sie den Stuhl etwas nach unten drücken, um den Hebemechanismus zu aktivieren.
PHASE 1: WIPPE AUFBAU ALS WIPPE ACHTUNG: • Wird moon für Kinder unter 6 Monaten verwendet, sollte der Sitz vollkommen waagerecht liegen. • Benutzen Sie die Babykopfstütze (gesondert erhältlich), um den Kopf Ihres Babys in der richtigen Position zu schützen.
SPHASE 2: HOCHSTUHL AUFBAU ALS HOCHSTUHL • moon ist für Kinder ab 6 Monaten, wenn sie allein und ohne Hilfe aufrecht sitzen können, und bis 3 Jahren geeignet. ACHTUNG: • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich.
Page 82
21. Sitz zur Montage der Fußstütze verstellen Verstellen Sie den Sitz bis er vollständig nach hinten gelehnt ist. 22-24. Montage der Fußstütze Setzen Sie die beiden Halterungen der Fußstütze ein. Ziehen Sie die Fußstützenschraube fest und fixieren Sie die Position. Schieben Sie die Fußstütze ein, bis sie einrastet.
Setzen Sie die Kissen in den Sitz ein. 30. Sitzhöhe einstellen Der Sitz steigt automatisch in die Höhe, wenn Sie den am Fuß des moon befindlichen Knopf betätigen. Unter Umständen müssen Sie den Stuhl etwas nach unten drücken, um den Hebemechanismus zu aktivieren. Treten Sie auf den am Fuß...
ZUBEHÖR REINIGUNG DES RAHMENS UND DES SITZES • Entfernen Sie für eine gründliche Reinigung den Sitzbezug und den Sicherheitsgurt. Das moon-Zubehör wird häufig aktualisiert. • Reinigen Sie den moon und die dazugehörigen Für weitere Informationen besuchen Sie bitte Teile, einschließlich der Tischplatte, mit www.mimakids.com...
GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN • Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum. Nach Ablauf der Gewährleistungsdauer kann Ihr Mima-Service-Reparaturzentrum eine Gebühr für Teile und Arbeitsaufwand berechnen, um Ihr Mima- Produkt zu reparieren. • Alle Produktgarantien, die einem Händler außerhalb des Landes vorgelegt werden, in dem das Produkt gekauft wurde, finden keine Anwendung.
Page 86
PÉČE A ÚDRŽBA ............96 ZÁRUKA ................97 Milí rodiče, prarodiče a přátelé: Děkujeme vám, že jste si vybrali židličku mima moon a že se stala součástí vaší rodiny! Naše výrobky navrhujeme a vyvíjíme pečlivě s důrazem na pohodlí a bezpečí vašeho dítěte. Doufáme, že budete s moon židličkou...
OBSAH BALENÍ Zkontrolujte si prosím, zda jste obdrželi vše z níže uvedeného seznamu. Pokud by kterýkoli díl chyběl, kontaktujte prosím vašeho prodejce. 1 základna 1 bezpečnostní opěrka 1 opěrka nohou 1 pneumatická noha 1 pult 2 šrouby k opěrce nohou 1 základna nohy 4 šrouby a šroubovák 1 sedák...
• Vysoká židlička není určena pro delší schopno odrazit se nohama od stolu, spaní. nebo jiného nábytku, neboť by to mohlo • Nepoužívejte jiné, než originální doplňky způsobit překlopení židle na které je a náhradní díly mima. výrobek upevněn. 88 88 88...
Page 89
• Nepoužívejte židličku, pokud všechny dosah slunečního záření. součásti nejsou správně sestaveny a • Zabraňte zraněním či smrti dítěte nastaveny. vypadnutím ze židličky. Vždy používejte • Nepoužívejte v blízkosti ohně a jiných bezpečnostní pásy. zdrojů vysokých teplot. • Dítě by mělo být ve vysoké židličce vždy •...
PRVNÍ KROKY 1. Sestavení základny Postavte základnu na podlahu, vložte pneumatickou nohu, zarovnejte nejširší výstupek na konci nohy s příslušnou drážkou v základně. Zatlačte na nohu směrem dolů, aby došlo ke správnému nasazení nohy do základny. 2. Sestavení krytu nohy Nasaďte kryt nohy a dvakrát jím otočte, dokud není...
Page 91
6. Nastavení bezpečnostních pásů VAROVÁNÍ: • Kdykoli je dítě v židličce, ujistěte se, že jsou bezpečnostní pásy správně zapnuté. • Ramenní pásy mohou být nasazeny do dvou různých výšek. Vyberte výšku, která je blíže horní části ramen dítěte. Vložte sedací podložku do vysoké židličky. Protáhněte pásy příslušnými otvory v podložce a sedáku, dokud nezacvaknou na místo.
FÁZE 1: LEHÁTKO PRO MIMINKO LEHÁTKO PRO MIMINKO NASTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: • Pokud používáte židličku pro děti mladší 6 měsíců, sedák musí být v horizontální pozici. • Použijte polstrovanou vložku pro miminko s opěrkou hlavy (prodávána samostatně), aby hlavička dítěte byla chráněna ve správné poloze. 10.
FÁZE 2: VYSOKÁ ŽIDLIČKA VYSOKÁ ŽIDLIČKA NASTAVENÍ • Vysoká židlička moon může být používána od 6 měsíců věku dítěte, když dítě umí sedět bez opory, do věku 36 měsíců. UPOZORNĚNÍ: • Nikdy nenechávejte dítě v židličce bez dozoru dospělé osoby. Bezpečnost dítěte je vaší zodpovědností.
Page 94
21. Nastavení sedáku před instalací opěrky nohou Skloňte sedák do úplného lehu. 22-24. Montáž opěrky nohou Vložte dvě základny opěrky nohou. Utáhněte šrouby opěrky a zajistěte je do správné polohy. Vložte opěrku nohou, dokud nezaklapne. 25. Nastavení sedáku do pozice vysoké židličky Upravte sklon sedáku do polohy na sezení.
FÁZE 3: ŽIDLIČKA PRO STARŠÍ DĚTI ŽIDLIČKA PRO STARŠÍ DĚTI NASTAVENÍ VAROVÁNÍ: • Židlička v nastavení pro starší děti je vhodná od 3 let. • Při použití židličky pro starší děti doporučujeme do židličky použít sadu sedacích polštářků (prodávána samostatně). •...
DOPLŇKY ČIŠTĚNÍ RÁMU A SEDÁKU • Pro větší čištění sundejte ze židličky sedací podložku a bezpečnostní pásy. Pro aktuální nabídku doplňků k židličce moon www.mimakids.com navštivte stránky nebo • Očistěte židličku a její součásti včetně pultu kontaktujte vašeho prodejce. vlhkým hadříkem a jemným mycím prostředkem.
• Záruka opravňuje majitele k opravě výrobku nebo výměně nebo vrácení peněz dle rozhodnutí výrobce. Záruka neplatí v těchto případech: • V případě, že byl výrobek pozměněn nebo opravován třetí osobou, která nebyla autorizovaná společností mima. • Koroze způsobená špatnou údržbou a péčí. • Poškození způsobené nesprávným používáním nebo údržbou.
Need help?
Do you have a question about the moon and is the answer not in the manual?
Questions and answers