Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
GB: USER MANUAL
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ES: INSTRUCCIONES DE USO
BG: НАЗАЛЕН АСПИРАТОР
GB: NASAL ASPIRATOR
DE: NASENSAUGER
GR: ΡΙΝΙΚΟΥ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑ
RO: NAZAL ELECTRIC
ES: ASPIRADOR DE NARIZ
IT: ASPIRATORE NASALE
FR:MOUCHE-BÉBÉ (ASPIRATEUR NASAL)
NL:ENEUSREINIGER
РУ:НАЗАЛЬНЫЙ АСПИРАТОР
SR/ MNE: ASPIRATORA ZA NOS
IT: ISTRUZIONI PER L'USO
FR: NOTICE D'UTILISATION
NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING
РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
SR/ MNE: UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NC005

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Akiko and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CANGAROO Akiko

  • Page 1 BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT: ISTRUZIONI PER L’USO FR: NOTICE D’UTILISATION GB: USER MANUAL NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING DE: GEBRAUCHSANWEISUNG GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE SR/ MNE: UPUTSTVO ZA UPOTREBU ES: INSTRUCCIONES DE USO NC005 BG: НАЗАЛЕН АСПИРАТОР GB: NASAL ASPIRATOR DE: NASENSAUGER GR: ΡΙΝΙΚΟΥ...
  • Page 3 Описание на частите на уреда/ Parts description/ Gerätebeschreibung/ Περιγραφή της συσκευής/ Descrierea aparatului/ Composantes del product/ Descrizione delle parti dell`apparecchio/ Description des pièces de l’appareil/Omschrijving van de onderdelen van het toestel/ Описание частей прибора/Opis komponenata uređaja Настройки и функции/ Settings and functions/ Menüeinrichtung und Funktion/ Ρύθμιση και λειτουργία...
  • Page 4 ➢ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ ЗАПАЗВА ПРАВОТО СИ ДА ПРОМЕНИ СПЕЦИФИКАЦИИТЕ НА ПРОДУКТА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ➢ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! Назалният аспиратор е продукт за грижа за детето, който има редица предимства, като висока ефективност и лесна употреба. Тъй като децата на възраст под 1 година могат да дишат единствено през носа, е важно редовното почистване...
  • Page 5: Технически Характеристики

    в противен случай секретът ще влезе в двигателя и ще причини повреди (Фигура right/ wrong). 29.Подсушете добре накрайника за носа (Фигура C) или го оставете добре да изсъхне след стерилизация и преди употреба. Ако не е напълно сух, капки вода може да попаднат в мотора и да причинят...
  • Page 6: Сглобяване На Уреда

    4.Тегло на продукта: около 151.5 грама (без батериите) 5.Максимално ниво на всмукване: 58 kPa 6.Ниво на звука: ≤ 80dBA (при детето/ пациента при разстояние 0.1м; при лицето, опериращо с него, около 0.3м) 7.Живот на продукта: около 5 000 ползвания (около 5 години след датата на производство). 8.Приложима...
  • Page 7 Внимавайте да не натиснете вътрешната страна на ноздрата или да поставите накрайника твърде навътре. Накрайникът не трябва да влиза в контакт с назалната мембрана. 5.По време на употреба дръжте назалния аспиратор под ъгъл 40° – 50° от лицето. Носният секрет трябва да се почисти...
  • Page 8: Съдържание На Опаковката

    XII. СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА 1.Аспиратор за нос – 1 бр.; 2.Чашка за секрет – 15 бр. за еднократна употреба; 3.Силиконов накрайник – 1 бр. 4.силиконов уплътнител – 1 бр.; 5.2 броя АА алкални батерии 1.5V; 6.Инструкция за употреба – 1 бр. XIII.
  • Page 9: Декларация За Съответствие

    Символ Обяснение CE маркировката удостоверява, че продуктът отговаря на съществените изисквания на Европейските наредби относно медицински изделия. Дата на производство Уникален идентификатор на устройството Показва необходимостта потребителят да се консултира с инструкциите за употреба за важна предупредителна информация, като например предупреждения и предпазни мерки, които поради различни...
  • Page 10 ТАБЛИЦА 2: Насоки и Декларация на Производителя – електромагнитен имунитет Тест за имунитет IEC 606011-2 тест на нивото Ниво на съответствие ± 8 kV контакт; ± 8 kV контакт Електромагнитно изпускане (ESD) IEC 61000- ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ±...
  • Page 11 Насоки и Декларация на Производителя – електромагнитен имунитет Ниво на тест Тестова Обхват Разстояние на Честота Сервиз Модулация имунитета (MHz) (MHz) (V/M) 1720 GSM 1800; Излъчена Радио CDMA 1900; Пулсова Честота IEC 61000- 1700- GSM 1900; Модулация 1845 4-3 (Тестови 1990 DECT;...
  • Page 12: Гаранционни Условия

    Метод на търсене: като използвате вашия пощенски код или името на града и държавата, където живеете, за да намерите пунктове за събиране близо до вас. В други държави: За специфична за страната информация относно изхвърлянето се свържете с вашите местни търговци...
  • Page 13 ➢THE MANUFACTURER KEEPS THE RIGHT TO CHANGE SPECIFICATIONS OF THE PRODUCT WITHOUT PRE-WARNING! ➢IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! The nasal aspirator is a baby care product, which possesses lots of advantages, like high efficiency and easy operation. Since the babies no more than one year old can only breathe through the nose, it is essential to clean their nasal secretion and mucus regularly in case of illness.
  • Page 14: Technical Specifications

    30.When you attach the silicone ring back, you should clean the place, where the ring will be attached, well from dust. Make sure the ring fits completely. Otherwise, the suction power will be adversely affected. 31.The nasal aspirator should no longer be reused when it reaches its expected service life (5 years, from the date of production) of the device.
  • Page 15 VII. BATTERIES 1.Battery change: When the suction is weak or there is no suction at all, it means the batteries are exhausted and should be changed with new ones. Use 2 new batteries size AA. a.Open the battery cover by pushing it in the shown direction in figure BI. b.Insert 2 AA batteries in the compartment correctly according to the polarity indicated on the bottom of the battery compartment.
  • Page 16: Troubleshooting

    6.When you finish cleaning the mucus, turn off the device by pressing the O I II button to position O. 7.Clean and the other nostril if needed. If the child feels discomfort or pain, stop using the aspirator immediately. 8.Clean the device after each use (See XI. Cleaning and Disinfection). 9.Switch the button ♪...
  • Page 17: Symbol Explanation

    XIII.CLASSIFICATION 1.Internally powered equipment; 2.Type BF applied part; 3.IP22 ; 4.Sterilization or disinfection; Steam sterilization;; 5.Category AP / APG equipment: N/A; 6.Intermittent operation XIV.SYMBOL EXPLANATION Symbol Explanation Trade mark IEC 60417-5333, type attached part BF IEC 60417-5031, Direct current Degree of protection against harmful ingress of water and particulate matter IP22 2 Protected and against solid foreign objects of 12.5mm Φ...
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    Symbol Explanation Unique device identifier Indicates the need for the user to consult the instructions for use for crucial cautionary information such as warnings and precautions that cannot, for a variety of reasons, be presented on the medical device itself. XV.
  • Page 19 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Power frequency magnetic field IEC 30 A/m 50Hz/60Hz 30 A/m 50Hz/60Hz 61000-4-8 Conduced RF IEC61000-4-6 Not application Not application 10 V/m 10 V/m Radiated RF IEC61000-4-3 80 MHz - 2.7 GHz 80 MHz - 2.7 GHz 80 % AM at 1 kHz 80 % AM at 1 kHz NOTE: U...
  • Page 20 The nasal aspirator (Model: NC005) contains batteries and recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it in household waste as unsorted municipal waste, but collect separately and take it to an appropriate local collection center. The nasal aspirator (Model: NC005) is classified as small equipment (5 category) according to ANNEX IV of Directive 2012/19/EU.
  • Page 21 ➢ DER HERRSTELLER BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, OHNE VORHERIGE WARNUNG DIE SPEZIFIKATIONEN DES PRODUKTS ZU VERÄNDERN! ➢ WICHTIG! LESEN SIE SORGFÄLTIG UND BEHALTEN SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN! Der Nasensauger ist ein Produkt für die Babypflege, das viele Vorteile, wie hohe Effizienz und einfachen Betrieb, besitzt. Da Babys, die nicht länger als ein Jahr alt sind, nur durch die Nase atmen können, ist es unerlässlich, ihr Nasensekret und ihren Schleim regelmäßig zu reinigen, wenn sie krank sind.
  • Page 22: Technische Eigenschaften

    Wenn der Nasensauger in Betrieb ist, muss der Benutzer den Einwegbecher einsetzen, damit der Schleim nicht in das Innere des Geräts gesaugt wird und Schäden verursacht. 28.Der Einwegbecher darf nur einmal verwendet werden. Wechseln Sie den Einwegbecher aus, wenn der Schleim zwei Drittel des Bechervolumens erreicht hat.
  • Page 23 4.Gewicht des Produkts: Ca.151.5 g (ohne Batterien) 5.Ansaugdruck: Maximum 58 kPa 6.Geräusch: ≤80 dBA (Patient in 0,1 m Entfernung; Bediener in 0,3 m Entfernung) 7.Langlebigkeit des Produkts: Die Langlebigkeit des Geräts ist für 5 000 Einsätze garantiert. Das Gerät ist fünf Jahre lang gültig.
  • Page 24 in der es sich leicht zurücklehnt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich das zu behandelnde Kind hinlegt. Führen Sie die Spitze der Saugdüse vorsichtig in ein Nasenloch des Kindes ein. Achten Sie darauf, dass Sie nicht gegen die Innenwand des Nasenlochs drücken und die Spitze nicht zu weit in das Nasenloch einführen.
  • Page 25: Inhalt Der Verpackung

    7.Lagerbedingungen: •Umgebungstemperatur: -20℃ ~ 55℃ (-4℉ ~ 131℉) •Relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95%RH •Druckhöhe: 700 hPa bis 1.060 hPa XII.INHALT DER VERPACKUNG 1.Nasensauger - 1 St.; 2.Silikon Endstück - 1 St.; 3.Sekretbecher – 15 St. zum einmaligen Gebrauch; 4.1 St. Reserve - Silikon Endstück; 5.2 St.
  • Page 26 ERKLÄRUNG SYMBOL Herstellungsland Zeichen des europäischen Bevollmächtigten, Name und Anschrift des europäischen Bevollmächtigten erscheinen nach dem Zeichen. Die CE-Kennzeichnung bescheinigt, dass das Gerät die grundlegenden Anforderungen der EU- Vorschriften für Medizinprodukte erfüllt. Herstellungsdatum Eindeutige Identifizierung des Gerätes Weist darauf hin, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisung zu Rate ziehen muss, um wichtige Warnhinweise wie Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen zu erhalten, die aus verschiedenen Gründen nicht auf dem Medizinprodukt selbst angegeben werden können.
  • Page 27 TABELLE 2: Leitlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Immunität Immunitätstest Ebene der Konformität IEC 606011-2 Test der Ebene ± 8 kV Kontakt; ± 8 kV Kontakt; Elektromagnetische Entladung (ESD) IEC ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, 61000-4-2 ±...
  • Page 28 Leitlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Immunität Niveau Test Test Reichweite Strecke Frequenz Service Modulation Tests der Frequenz (MHz) Immunitä (MHz) (MHz) t (V/M) GSM 1800; Ausgestrahlte 1720 CDMA 1900; Radiofrequenz Pulsmodulati GSM 1900; IEC 61000-4-3 1700-1990 1845 DECT; (Testspezifikatio 217 Hz nen für Closing LTE Reichweite 1970...
  • Page 29 ➢ Ο παραγωγός τηρεί το δικαίωμά του να αλλάζει τις προδιαγραφές χωρίς προειδοποίηση! ➢ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ. Ο ρινικός αποφρακτήρας είναι ένα προϊόν παιδικής φροντίδας που έχει μια σειρά από πλεονεκτήματα, όπως υψηλή απόδοση και ευκολία στη χρήση. Δεδομένου...
  • Page 30: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    32.Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα και οι μπαταρίες περιέχουν βαρέα μέταλλα και χημικές ουσίες που μπορούν να οδηγήσουν σε ρύπανση του περιβάλλοντος. Ακολουθήστε τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς για την ανακύκλωση της συσκευής. 33.Επικοινωνήστε με τον εισαγωγέα ή τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν εάν παρουσιαστούν τα ακόλουθα προβλήματα: •Εάν...
  • Page 31: Οδηγιεσ Χρησησ

    Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. c.Επανατοποθετήστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. 2.Ανακύκλωση των μπαταριών: Για την προστασία του περιβάλλοντος, πετάξτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στα κατάλληλα σημεία συλλογής τέτοιων απορριμμάτων που έχουν καθοριστεί από τις εθνικές και τοπικές ρυθμιστικές αρχές. 3.ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ: a.Με...
  • Page 32: Αντιμετωπιση Προβληματων

    9.Σύρετε το κουμπί 0 στη θέση ♪ για να ακούγονται οι μελωδίες κατά τη χρήση του προϊόντος. Για να απενεργοποιήσετε τις μελωδίες, σύρετε το κουμπί στη θέση 0. Προσοχή: Σηκώστε το κεφαλάκι του παιδιού σας για να επιτρέψετε την εύκολη διέλευση του αέρα. Προσοχή: Βρέξτε...
  • Page 33 XIII.ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ 1.Η συσκευή είναι με εσωτερική τροφοδότηση 2.Προσάρτημα τύπου BF 3.IP22 4.Απολύμανση: καθαρό οινόπνευμα, νερό που βράζει ή ατμός 5.Κατηγορία Συσκευή AP/ APG: Μη εφαρμόσιμο 6.Περιοδική εργασία (διακεκομμένη) XIV.ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Συμβολο Επεξήγηση Εμπορικό σήμα IEC 60417-5333, τυπος προσθηκης BF IEC 60417-5031, μονιμο...
  • Page 34: Δηλωση Συμμορφωσησ

    Συμβολο Επεξήγηση Ημερομηνία παραγωγής Μοναδικό αναγνωριστικό συσκευής Υποδεικνύει την ανάγκη να συμβουλευτεί ο χρήστης τις οδηγίες χρήσης για σημαντικές προειδοποιητικές πληροφορίες, όπως προειδοποιήσεις και προφυλάξεις που δεν μπορούν, για διάφορους λόγους, να παρουσιαστούν στην ίδια την ιατρική συσκευή. XV. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η...
  • Page 35 ΠΙΝΑΚΑΣ 2: Κατευθύνσεις και Δήλωση του Κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική ανοσία Τεστ ανοσίας IEC 606011-2 τεστ του επιπέδου Επίπεδο συμμόρφωσης Κύματα Δεν είναι εφαρμόσιμο Δεν είναι εφαρμόσιμο IEC 61000-4-5 Πτώσεις της τάσης, βραχείς διακοπές και παραλλαγές των βολτ στις γραμμές Δεν είναι εφαρμόσιμο Δεν...
  • Page 36 ΠΙΝΑΚΑΣ 3: Κατευθύνσεις και δηλώσεις του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική ανοσία Ακτινοβολούμεν Επίπεδο η του τεστ Συχνότητ Συχνότητα Έκταση Απόστα ραδιοσυχνότητα Σέρβις Διαμόρφωση της α τεστ τεστ (MHz) ση (m) (MHz) ανοσίας (MHz) IEC 61000-4-3 (Τεστ (V/M) προδιαγραφές Bluetooth, για την ανοσία Παλμική...
  • Page 37 ➢PRODUCĂTORUL ÎȘI REZERVĂ DREPTUL A MODIFICA SPECIFICAȚIILE PRODUSULUI FĂRĂ O AVERTIZARE PREALABILĂ ! ➢IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PENTRU VIITOR PĂSTRAȚI! Aspiratorul nazal este un produs pentru ingrijirea copiilor care are o serie de avantaje, precum eficienta ridicata si utilizare facila.
  • Page 38 29.Uscati bine varful pentru nas (Figura C) sau lasati sa se usuce complet dupa sterilizare si inainte de utilizare. Daca nu este complet uscat, picaturi de apa pot patrunde in motor si pot duce la deteriorarea dispozitivului. 30.La repozitionarea inelului de silicon, trebuie sa curatati bine de praf zona in care este plasat inelul. Asigurati- va ca inelul este etans pozitionat.
  • Page 39: Montarea Aparatului

    VII.BATERII 1.Inlocuirea bateriilor: Când aspirația este slabă sau nu există deloc aspirație, înseamnă că bateriile sunt epuizate și ar trebui schimbate cu altele noi. a.Deschideti capacul compartimentului pentru baterii, impingand capacul in directia indicata in figura BI. b.Introduceti 2 baterii de tip AA in compartiment in mod corect conform polaritatii marcate in partea interioara. Amplasarea incorecta poate duce la deteriorarea dispozitivul.
  • Page 40 8.Curatati dispozitivul dupa fiecare utilizare (Vezi capitolul XI Curatare si dezinfectie). 9.Glisați Butonul ♪ 0 în poziția ♪, pentru a se auzi melodii în timpul utilizării produsului. Pentru a opri melodiile, mutați butonul în poziția 0 Atentie: Ridicati capul copilului dumneavoastra pentru a permite trecerea usoara a aerului. Atentie: Umeziti usor nara inainte de utilizare.
  • Page 41: Explicarea Simbolurilor

    4.Dezinfectie: cu alcool, apa fiarta sau abur; 5. Categorie Aparat AP/ APG: Neaplicabil; 6. Functionare periodica (intermitenta). XIV.EXPLICAREA SIMBOLURILOR Explicație Simbol O marcă comercială IEC 60417-5333, Tipul piesei aplicate BF IEC 60417-5031, Curent constant Grad de protecție împotriva pătrunderii nocive a apei și a particulelor2 Protejat și împotriva obiectelor străine solide de 12,5 mm Φ...
  • Page 42: Declarație De Conformitate

    Explicație Simbol Aparat medical Producător Tara de fabricatie Reprezentant autorizat in Comunitatea Europeana/Uniunea Europeana Marcajul CE certifica faptul ca produsul respecta cerintele esentiale ale Directivei 93/42/CEE privind dispozitivele medicale. Data de fabricatie DECLARAȚIE DE CONFORMITATE Dispozitivul sau echipamentul medical este potrivit pentru a fi utilizat acasă și în condiții de spital. Atenție!! Nu folosiți în apropiere de echipamente chirurgicale de înalte frecvențe sau într-o încăperе...
  • Page 43 TABEL 2: Îndrumări și Declarația ale Producătorului – imunitate electromagnetică Test pentru imunitate IEC 606011-2 test de nivel Nivel de conformitate ± 8 kV contact; ± 6 kV contact Descarcare electrostatică (ESD) IEC ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ±...
  • Page 44 Îndrumări și Declarația ale Producătorului – imunitate electromagnetică Nivel de Frecvență de Bandă Distanță testare a Testare Serviciu Modulareя RF Radiată 61000- imunității (MHz) (MHz) 4-3 (Specificații (V/M) pentru testare Bluetooth, Imunității Poartei Puls WLAN, de închidere la 2400- Modulație 2450 802.11 b/g/n, echipamentele...
  • Page 45 ➢EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR LAS ESPICIFICACIONES DEL PRODUCTO SIN AVISO PREVIO ➢¡IMPORTANTE! ¡LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS! The Nasal Aspirator is a baby care product, which comes with a lot of advantages, such as its high efficiency and easy operation.
  • Page 46: Especificaciones Técnicas

    28.El vaso desechable es para uso único. Cámbiela cuando el moco alcance los dos tercios del volumen del vaso. 29.Cuando el aspirador nasal esté funcionando, o ya haya moco dentro del vaso desechable, no baje el aspirador nasal, ya que, si lo hace, el moco ingresará al compartimento del motor del aspirador nasal y causará daños.
  • Page 47: Montaje Del Dispositivo

    5.Presión de succión: 58 kPa máximo 6.Sonido: nivel de sonido ≤ 80 dBA (paciente a 0,1 m de distancia; operador a 0,3 m de distancia) 7.Longevidad del producto: Se garantiza 5 000 usos. El dispositivo tiene una validez de cinco años. 8.Parte aplicada: boquilla de succión de silicona 9.Rendimiento esencial: succión VII.PILAS...
  • Page 48: Solución De Problemas

    No use el dispositivo cuando el niño esté recostado. Inserte la punta de la boquilla de succión en una fosa nasal del niño. Tenga cuidado de no empujar contra la pared de la fosa nasal, ni empuje demasiado hacia su interior. No se espera que haga contacto con la membrana mucosa.
  • Page 49: Contenido Del Paquete

    XII.CONTENIDO DEL PAQUETE 1.Aspirador nasal - 1 unidad; 2.Extremo de silicona - 1 unidad; 3.Vasito de secreción - 15 unidades desechables; 4.1 unidad sellador de silicona de repuesto; 5.2 pilas alcalinas АА 1.5V; 6.Instrucciones de uso – 1 unidad XIII.CLASIFICACIÓN 1.El dispositivo es de fuente de alimentación externa;...
  • Page 50: Declaración De Conformidad

    Symbol Explanation La etiqueta CE certifica que el producto cumple con los requisitos esenciales de las regulaciones de la UE en un dispositivo médico. Fecha de fabricación Identificador único de dispositivo Indica que el usuario debe consultar las instrucciones de uso para ver la información de precaución crucial, como las advertencias y las advertencias, que por diferentes razones, no pueden mostrarse en el dispositivo médico.
  • Page 51 TABLA 2: Directrices y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad IEC 606011 -2 prueba del nivel Nivel de conformidad ± 8 kV contacto; ± 6 kV contacto Descarga electromagnética (ESD) IEC ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ±...
  • Page 52 Directrices y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética Nivel de Frecuenc Frecuencia prueba de Alcance Distancia ia de Modulación de prueba Servicio (MHz) prueba Radiofrecuen (MHz) inmunidad (MHz) cia emitida (V/M) IEC 61000-4-3 GSM 1800; CDMA (Especificaci 1720 Modulación 1900; ones de 1700- 1845...
  • Page 53 IT IT ➢IL PRODUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE LE SPECIFICHE DEL PRODOTTO SENZA PREAVVISO! ➢IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI! L'aspiratore nasale è un prodotto per la cura del bambino, che possiede molti vantaggi, come alta efficienza e facilità...
  • Page 54: Caratteristiche Tecniche

    28.La coppetta monouso non è riutilizzabile; cambiare la coppetta monouso quando il muco raggiunge i due terzi del volume. (Vedi figura DC). 29.Quando l'aspiratore nasale è in funzione o è già presente muco all'interno della coppetta monouso, non abbassare l'aspiratore nasale per evitare che il muco entri nel vano motore dell'aspiratore nasale e causi danni. 30.L'utente deve asciugare il componente come mostrato nella figura seguente dopo averlo disinfettato con acqua bollita o vapore nel caso in cui l'acqua all'interno del componente sia stata aspirata nel vano motore dell'aspiratore nasale.
  • Page 55: Montaggio Dell'apparecchio

    6.Rumore: livello di rumore ≤80 dBA (paziente a 0,1 m di distanza; operatore a 0,3 m di distanza) 7.Durata del prodotto: La durata è garantita per 5 000 utilizzi. Il dispositivo è valido per cinque anni. 8.Parte applicata: bocchetta di aspirazione in silicone 9.Prestazioni essenziali: aspirazione VII.BATTERIE 1.Sostituzione delle batterie: Când aspirația este slabă...
  • Page 56: Risoluzione Dei Problemi

    L'ugello di aspirazione in silicone appartiene ai materiali di consumo, la sua durata dipende dalla frequenza di utilizzo del dispositivo. Si consiglia di sostituire la bocchetta di aspirazione in silicone ogni sei mesi di utilizzo. 3. Accendere il dispositivo spostando il pulsante O I II in posizione I. Questo prodotto ha due livelli di aspirazione regolabili tramite il pulsante 0 I II.
  • Page 57: Contenuto Della Confezione

    6.Requisiti di conservazione: Non esporre l'aspiratore nasale alla luce solare diretta e all’umidità. 7.Condizioni di conservazione: -Temperatura ambiente: -20℃ ~ 55℃ (-4℉ ~ 131℉) -Umidità relativa: ≤ 95%RH -Pressione atmosferica: 700hPa~ 1060hPa XII.CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1.Aspiratore nasale – 1 pz.; 2.Puntale in silicone –...
  • Page 58: Dichiarazione Di Conformità

    Simbolo Spiegazione Paese di origine Simbolo del rappresentante autorizzato europeo, indicare espressamente il nome e l'indirizzo del rappresentante autorizzato europeo dopo il simbolo. Il marchio CE certifica che il prodotto rispetta i requisiti essenziali dei regolamenti EU sui dispositivi medici. Data di fabbricazione Identificatore univoco del dispositivo Indica la necessità...
  • Page 59 TABELLA 2: Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Test di immunità Livello di conformità IEC 606011-2 livello di test ± 8 kV a contatto; ± 6 kV a contatto Scariche elettromagnetiche (ESD) IEC ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ±...
  • Page 60 Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Livelli test Frequenza Banda Distanza Frequenza Assistenza Modulazione immunità test (MHz) (MHz) test (MHz) (V/M) Radiofrequenz GSM 1800; a irradiata 1720 CDMA 1900; IEC 61000-4-3 modulazione 1700- GSM 1900; (Specifiche di a impulsi 217 1845 1990 DECT;...
  • Page 61 ➢LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT SANS AVIS PRÉALABLE ! ➢IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER LA NOTICE POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES ! L'Aspirateur Nasal est un produit de soin pour bébé avec les avantages d'une grande efficacité et d'une utilisation facile..
  • Page 62: Contre-Indications

    jetable lorsque l'aspirateur nasal fonctionne au cas où le mucus serait aspiré à l'intérieur de l'appareil et causerait des dommages. 28.Le gobelet jetable est à usage unique. Changez le gobelet jetable lorsque le mucus atteint les deux tiers du volume du gobelet (Voir figure DC.) 29.Lorsque l'aspirateur nasal fonctionne ou qu'il y a déjà...
  • Page 63: Assemblage De L'appareil

    3.Taille du produit : env. 172 x 54 x 72 mm (L x L x H) 4.Poids du produit : env. 151.5g (sans piles) 5.Aspiration maximale : 58 kPa 6.Bruit : niveau sonore ≤80 dBA (patient à 0,1 m de distance ; opérateur à 0,3 m de distance) 7.Durée de vie du produit : Sa durée de vie est garantie pour 5000 prises.
  • Page 64: Dépannage

    allumez l'appareil et faites fonctionner au premier niveau d'aspiration (28kPa ~ 45kPa). Mettez en position II pour activer le deuxième niveau d'aspiration (45kPa ~ 58kPa). 4.Tenez ou placez l'enfant à traiter en position verticale ou dans une position où il est légèrement penché en arrière. Ne Pas Utiliser l'appareil lorsque l'enfant est allongé.
  • Page 65: Contenu De L'emballage

    XII.CONTENU DE L’EMBALLAGE 1.Mouche-bébé – 1 ; 2.Embout en silicone – 1 ; 3.Coupelle à sécrétion – 15 unités à usage unique ; 4.1 anneau d’étanchéité en silicone de rechange ; 5.2 piles alcalines АА de 1.5V ; 6.Notice d’utilisation – 1 XIII.CLASSIFICATION 1.L’appareil dispose d’une alimentation interne ;...
  • Page 66: Déclaration De Conformité

    Symbole Explication Le marquage CE certifie que le produit répond aux exigences essentielles de la règlementation européenne sur les appareils médicaux. Date de fabrication Identifiant unique du dispositif Précise que l'utilisateur doit consulter le mode d'emploi pour obtenir des informations cruciales telles que des avertissements et des précautions qui ne peuvent pas, pour diverses raisons, être présentées sur le dispositif médical lui-même.
  • Page 67 Lignes directrices et Déclaration du Fabricant – immunité électromagnétique Essai d’immunité Niveau de conformité IEC 606011-2 essai du niveau Transition / impulsion électriquement rapide IEC Non applicable Non applicable 61000-4-4 Ondes Non applicable Non applicable IEC 61000-4-5 Chutes de tension, interruptions brèves et variations de tension des lignes d’entrée d’alimentation IEC Non applicable Non applicable...
  • Page 68 Lignes directrices et Déclaration du Fabricant – immunité électromagnétique Niveau Fréquence Fréquence Fréquence Portée d’essai de Distance d’essai d’essai radio diffusée Service Modulation l’immunité (MHz) (MHz) (MHz) IEC 61000-4-3 (V/M) (Spécifications d’essais pour Bluetooth, l’Immunité du WLAN, Modulation 2400- d’impulsion 2450 802.11 b/g/n, port de...
  • Page 69 ➢DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE SPECIFICATIES VAN HET PRODUCT ZONDER VOORAFGAANDE WAARSCHUWING TE WIJZIGEN! ➢BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.. De neuszuiger is een kinderverzorgingsproduct met een aantal voordelen waaronder een hoog rendement en gebruiksgemak.
  • Page 70 29.Wanneer u de siliconenring terugplaatst, moet u het gebied waar de ring wordt geplaatst grondig reinigen. 30.Wanneer u de siliconenring terugplaatst, moet u het gebied waar de ring wordt geplaatst grondig reinigen. Zorg ervoor dat de ring goed is geplaatst. Als dit niet het geval is, zal de zuigkracht niet voldoende zijn. 31.Dit toestel mag niet worden hergebruikt nadat de verwachte levensduur (5 jaar vanaf de productiedatum) van het toestel is verstreken.
  • Page 71: Instructies Voor Gebruik

    VII. BATTERIJEN 1.De batterijen vervangen: Wanneer de zuigkracht zwak is of er helemaal geen zuigkracht is, betekent dit dat de batterijen leeg zijn en vervangen moeten worden door nieuwe. Gebruik 2 nieuwe AA-batterijen. a.Open het deksel van het batterijcompartiment door het in de op afbeelding BI aangegeven richting te schuiven. b.Plaats 2 AA-batterijen op de juiste manier in het compartiment.
  • Page 72: Problemen Oplossen

    7.Indien nodig, reinig het andere neusgat. Als het kind ongemak of pijn ervaart, stop onmiddellijk met het gebruik van het toestel 8.Reinig het toestel na elk gebruik (Zie hoofdstuk XI.Reiniging en ontsmetting. 9. Schuif de knop ♪ 0 van stand ♪ om melodieën tijdens het gebruik van het product af te spelen. Zet de knop op positie 0 om de melodieën uit te schakelen.
  • Page 73: Betekenis Van De Symbolen

    XIII.CLASSIFICATIE 1.Het toestel is voorzien van een interne voeding; 2.Aanbouwdeel type BF; 3.IP22; 4.Ontsmetting: met alcohol, kokend water of stoom; 5.Toestelcategorie AP/APG: Niet van toepassing; 6.Intermitterende werking XIV.BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN Symbool Betekenis Handelsmerk IEC 60417-5333, Aanbouwdeel type BF IEC 60417-5031, Gelijkstroom Mate van bescherming tegen schadelijk binnendringen van water en deeltjes2 Beschermd en tegen IP22 vaste vreemde voorwerpen van 12,5 mm Φ...
  • Page 74: Verklaring Van Overeenstemming

    Symbool Betekenis Unieke apparaat-ID Geeft aan dat de gebruiker de gebruiksaanwijzing moet raadplegen voor cruciale waarschuwingsinformatie, zoals waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, die om uiteenlopende redenen niet op het medische apparaat zelf kunnen worden vermeld. XV.VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Het medische toestel of systeem is geschikt voor gebruik thuis en in een ziekenhuis. Aandacht! Gebruik het toestel niet in de buurt van chirurgische apparatuur met een hoge frequentie of in een ruimte met apparatuur voor elektromagnetische resonantie waar de intensiteit van elektromagnetische interferentie hoog is.
  • Page 75 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Immuniteitstest IEC 606011-2 niveautest Overeenstemmingsniveau Spanningsdalingen, korte onderbrekingen en spanningsvariaties van Niet van toepassing Niet van toepassing voedingsingangslijnen IEC 61000-4-11 Voedingsfrequentie: Magnetisch veld 30 A/m 50Hz/60Hz 30 A/m50Hz/60Hz IEC 61000-4-8 Geleide radiofrequentie Niet van toepassing Niet van toepassing IEC 61000-4-6...
  • Page 76 XIII.RECYCLEREN nationale regelgeving voor het deponeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, dient u er rekening mee te houden dat dergelijke artikelen binnen de Europese Unie (EU) op een speciale manier moeten worden verwijderd. Deze regelgeving vereist een milieuvriendelijke recycling/verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten. Dergelijke voorwerpen mogen niet bij het huishoudelijke afval worden gedeponeerd.
  • Page 77 РУ ➢ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ИЗМЕНЯТЬ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! ➢ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ И СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК! Аспиратор назальный - это продукт для ухода за детьми, который имеет ряд преимуществ, таких как высокая эффективность и простота использования. Поскольку дети в возрасте до 1 года могут дышать только через нос, важно...
  • Page 78: Технические Характеристики

    вверх дном, иначе выделения попадут в двигатель и приведет к повреждению (рис. right/ wrong). 29.Хорошо высушите наконечник для носа (рис. C) или дайте ему хорошо высохнуть после стерилизации и перед использованием. Если капли воды не полностью высохли, они могут попасть в двигатель и привести...
  • Page 79: Установка Батарей

    2.Батарейки: 3 В постоянного тока (2 щелочные батарейки АА) 3.Размер изделия: 172 х 54 х 72 мм (Д х Ш х В) 4.Вес изделия: около 151.5 граммов (без батареек) 5.Максимальный уровень всасывания: 58 KPa. 6.Звук: уровень шума: ≤80 dBa (пациент на расстоянии 0,1 м; оператор на расстоянии 0,3 м) 7.Срок...
  • Page 80: Устранение Неисправностей

    4.Поставьте и держите ребенка в вертикальном положении или слегка наклоните его назад. Ребенок не должен лежать. Осторожно вставьте кончик силиконового наконечника в одну из ноздрей ребенка. Будьте осторожны, чтобы не надавить на внутреннюю часть ноздри и не вставить наконечник слишком далеко. Наконечнику нельзя соприкасаться...
  • Page 81: Содержимое Пакета

    XII.СОДЕРЖИМОЕ ПАКЕТА 1.Назальный аспиратор – 1 шт.; 2.Силиконовый наконечник – 1 шт.; 3.Стаканчик для секрета, одноразовый - 15 шт. 4.1 шт. запасного силиконового герметика; 5.2 щелочные батарейки АА 1,5В; 6.Инструкция по применению - 1 шт. XIII.КЛАССИФИКАЦИЯ 1.Устройство имеет внутренний блок питания; 2.Прикрепленная...
  • Page 82: Декларация О Соответствии

    Код Объяснение Символ европейского уполномоченного представителя. После символа четко укажите имя и адрес европейского уполномоченного представителя. Маркировка CE подтверждает, что продукт соответствует основным требованиям правил ЕС, касающихся медицинского оборудования. Дата изготовления Уникальный идентификатор устройства Указывает на необходимость ознакомления пользователя с инструкциями по эксплуатации для получения...
  • Page 83 ТАБЛИЦА: 2 Указания и декларация производителя — электромагнитная помехоустойчивость Тест на устойчивость Тест уровня IEC 606011-2 Уровень соответствия ±8 кВ контакт; ± 6 кВ контакт Электромагнитный разряд (ESD) IEC ± 2 кВ, ± 4 кВ, ± 8 кВ, ± 2 кВ, ± 4 кВ, ± 8 кВ, 61000-4-2 ±...
  • Page 84 Указания и декларация производителя — электромагнитная помехоустойчивость Уровень Тестовая Диапа Расст Тестовая теста на частота зон Услуга Модуляция ояние частота помехоустой (МГц) (МГц) (м) (МГц) чивость (В/М) Передаваемая GSM 1800; 1720 радиочастота CDMA 1900; Импульсная 1845 1700- GSM 1900; IEC 61000-4-3 модуляция...
  • Page 85 SR/ MNE ➢PROIZVOĐAČ ZADRŽAVA PRAVO PROMENE SPECIFIKACIJA PROIZVODA BEZ PRETHODNOG UPOZORENJA!ВАЖНО! ➢PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! Nazalni aspirator je proizvod za negu dece koji ima niz prednosti, kao što su visoka efikasnost i jednostavnost upotrebe. Pošto deca mlađa od 1 godine mogu da dišu samo na nos, važno je redovno čistiti sekret iz nosa u slučaju bolesti.
  • Page 86: Tehničke Specifikacije

    radni vek (5 godina od datuma proizvodnje) uređaja. Pogledajte Poglavlje XVI za odlaganje uređaja. 32.Električne komponente i baterije sadrže teške metale i hemikalije koje mogu dovesti do zagađenja životne sredine. Pridržavajte se lokalnih zakona i propisa za recikliranje uređaja 33.Kontaktirajte uvoznika ili trgovca od koga ste kupili proizvod ako se pojave sledeći problemi: -Ako dođe do greške ili je aspirator oštećen.
  • Page 87: Sastavljanje Uređaja

    3.VAŽNA UPUTSTVA O BATERIJAMA: a.1. Baterijama treba da manipuliše odrasla osoba. b.2. Baterije nisu igračka. Ne dozvolite deci da se igraju njima. c.3. Skladištite baterije na mesto van dometa dece! Rizik od gutanja i gušenja! d.4. Uvek odlažite iskorišćene baterije i ne bacajte ih sa uobičajenim kućnim otpadom na kraju njihovog životnog veka, već ih predajte na zvaničnom sabirnom mestu za reciklažu.
  • Page 88: Sadržaj Pakovanja

    Pažnja: Bacite čašicu za jednokratnu upotrebu nakon svake upotrebe. Ova čašica nije namenjena za višekratnu upotrebu. X. UKLANJANJE NEISPRAVNOSTI Ako posle provere nevedenih u tabeli tačaka, uređaj i dalje ne radi dobro, kontaktirajte trgovca od kojeg ste kupili proizvod. Ne pokušavajte da sami popravljate proizvod jer će na taj način garancija postati nevažeća! REŠENJE PROBLEM 1.Proverite zaptivnog prstena.
  • Page 89: Objašnjenje Simbola

    XIV.OBJAŠNJENJE SIMBOLA Simbol Objašnjenje Zaštitni znak IEC 60417-5333, Priloženi deo tipa BF IEC 60417-5031, Jednosmerna struja Stepen zaštite od štetnog prodiranja vode i čestica2 Zaštićen i od čvrstih stranih predmeta od 12,5 mm PH i više2 Zaštita od vertikalno padajućih kapi vode kada se KUĆIŠTE pod uglom IP22 do 15°...
  • Page 90 XV. DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI ME EKUIPMENT ili ME SISTEM je pogodan za kućnu zdravstvenu negu i klinike. Upozorenje: Nemojte blizu aktivne HF hirurške opreme i RF zaštićene sobe ME sistema za magnetnu rezonancu, gde je intenzitet EN smetnji visok. Upozorenje: Treba izbegavati korišćenje ove opreme pored druge opreme ili naslagane sa drugom opremom jer može dovesti do nepravilnog rada.
  • Page 91 Smernice i Izjava Proizvođača – elektromagnetni imunitet Nivo usklađenosti Test za imunitet IEC 606011-2 testiranje nivoa 10 V/m 10 V/m Emitovana radio frekvencija 80 MHz – 2.7 GHz 80 MHz – 2.7 GHz IEC 61000-4-3 80% AM при 1 kHz 80% AM при...
  • Page 92 XIII. RECICLE Neophodno je da ne odlažete VEEE kao nesortirani komunalni otpad i da ga sakupljate odvojeno. U skladu sa Direktivom 2012/19/EU i nacionalnim propisima o odlaganju starih električnih i elektronskih uređaja, imajte na umu da se takvi predmeti moraju odlagati na poseban način unutar Evropske unije (EU). Ovi propisi zahtevaju ekološki prihvatljivo recikliranje/odlaganje starih električnih i elektronskih uređaja.
  • Page 93 Символи по кутията/ Symbols on the box/ Symbole auf der Schachtel/ Σύμβολα στο κουτί/ Simboluri pe cutie/ Símbolos en la caja/ Simboli sulla scatola/ Symboles sur la boîte/ Symbolen op de doos/ Символы на коробке/ Simboli na kutiji Партден номер/ Lot Number/ Chargennummer/ Αριθμός παρτίδας/ Numărul lotului/ Numero de lote/ Il codice lotto/ Numéro de lot/ Lotnummer/ Номер...

This manual is also suitable for:

Nc005

Table of Contents