Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 16674 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for walser 16674

  • Page 1: Table Of Contents

    16674 Bedienungsanleitung User Instructions Mode d‘emploi Manuale d‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k použití SK Návod na používanie Kezelési útmutató Navodila za uporabo Upute za upotrebu Ръководство за експлоатация Instrucțiuni de utilizare...
  • Page 2 DE: Lieferumfang Bedienelement • An-/Ausschalter • Niedrigste Stufe LOW • Mittlere Stufe MIDDLE • Höchste Stufe HIGH Sitzaufleger USB-A Anschluss USB-C Anschluss 12V Adapter EN: Scope of delivery Control element • On/off switch • Lowest level LOW • Medium level MIDDLE • Highest level HIGH Seat support USB-A port USB-C connection...
  • Page 3: Bedienungsanleitung

    DE: Bedienungsanleitung 1. Allgemeines 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Sitzaufleger. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Sit- zaufleger einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen, Sach- schäden oder Schäden an dem Sitzaufleger führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Die Bedienungsanleitung kann im PDF Format von unserem Kundendienst angefordert werden. 2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Gefahr Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. Warnung Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Vorsicht Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Hinweis Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Darf nicht von sehr jungen Kindern (0-3 Jahre) benutzt werden Bedienungsanleitung lesen Keine Nadeln hinein stecken Nicht gefaltet oder im zusammen geschobenen Zustand gebrauchen Gerät der Schutzklasse III 3.
  • Page 4 → Verwenden Sie nur den mitgelieferten 12V Adapter. → Betreiben Sie den Sitzaufleger nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Anschlusskabel bzw. die USB und/oder der 12V Adapter defekt ist. → Wenn das Anschlusskabel des Sitzauflegers beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kun- dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. → Öffnen Sie den Sitzaufleger nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder fal- scher Bedienung sind Haftung- und Garantieansprüche ausgeschlossen. → Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Sitzaufleger befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrquellen unerlässlich sind. → Tauchen Sie weder den Sitzaufleger noch Anschlusskabel, oder –stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. → Fassen Sie die USB Stecker bzw. den 12V Adapter niemals mit feuchten Händen an. → Ziehen Sie die USB Stecker bzw. den 12V Adapter nie am Anschlusskabel aus der 12V-Bordnetzsteckdose, sondern fassen Sie ihn immer direkt an. → Verwenden Sie das Anschlusskabel nie als Tragegriff. → Halten Sie den Sitzaufleger, die USB Stecker bzw. den 12V Adapter und das Anschlusskabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. → Knicken Sie das Anschlusskabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. → Verwenden Sie den Sitzaufleger nur im Innenraum von Fahrzeugen. Betreiben Sie ihn nie im Regen. → Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Sitzaufleger hineinstecken. → Wenn Sie den Sitzaufleger nicht benutzen, ihn reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Sitzaufleger immer aus und ziehen Sie die USB Stecker aus der USB-Netzsteckdose bzw. den 12V Adapter aus der 12V-Bordnetzsteckdose. → Ziehen Sie das Anschlusskabel vor jeder Reinigung und Pflege und nach dem Gebrauch aus der 12V-Bord- netzsteckdose. Warnung Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und...
  • Page 5 5. Gebrauch Warnung Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Sitzaufleger kann zu Verletzungen und Beschädigungen an dem Sitzauf- leger führen. → Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die USB Stecker bzw. der 12V Adapter und die Anschluss- leitung trocken sind. → Schalten Sie den Sitzaufleger bei Schmerzen sofort aus. → Knicken oder falten Sie den Sitzaufleger nicht und halten Sie ihn von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. → Nutzen Sie den Sitzaufleger nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen wie starker Sonneneinstrahlung. → Prüfen Sie den Sitzaufleger regelmäßig auf Abnutzungen und Beschädigungen. Falls solche Anzeichen vor- handen sind, der Sitzaufleger unsachgemäß genutzt wurde oder nicht mehr funktioniert, nutzen Sie ihn nicht mehr. Geben Sie den Sitzaufleger beim Händler zurück. 5.1 Sitzaufleger befestigen Warnung Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Montage des Sitzauflegers kann zu Verletzungen führen. → Befestigen Sie den Sitzaufleger und die Anschlusskabel so, dass die Bewegungsfreiheit des Fahrers nicht eingeschränkt wird. 1. Legen Sie den Sitzaufleger auf den Autositz.
  • Page 6: User Instructions

    Die Zündung ist eingeschaltet Die Fassung der 12V-Bordneststeckdose Reinigen Sie die 12V-Bordnetzsteckdose doch der Sitzaufleger funktio- ist verschmutzt. Der Kontakt ist somit ordnungsgemäß. niert nicht. gestört. 9. Technische Daten Material außen: Polyester und Polypropylen Nennspannung: Leistung: Schutzklasse: 10. Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden. 11. Entsorgung (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Samm- lung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Sitzaufleger einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich ver- pflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwendet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit obenstehendem Symbol gekennzeichnet.
  • Page 7 Do not use folded or pushed together Device with protection class III 3. Safety 3.1 Intended use The seat support is designed exclusively for use when travelling by car and in the home. It is intended exclusively for private use and is not suitable for commercial use. Only use the seat pad as described in these operating instructions. Any other use is considered improper and may result in damage to property or even personal injury. The seat pad is not a children‘s toy. The manufacturer or dealer accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use. 3.2 Safety instructions Warning Risk of electric shock! Defective electrical installations or excessive mains voltage can cause electric shock. → Only connect the seat cushion to a 12V on-board power socket (cigarette lighter). → Make sure that the 12V on-board power supply socket is always easily accessible so that you can quickly disconnect the connection cable from the power supply in the event of an incident. → Use only the supplied 12V adapter. → Do not operate the seat raiser if it shows visible damage or if the connection cable, the USB or the 12V adapter is defective. → If the seat raiser‘s connection cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly qualified person in order to avoid hazards. → Do not open the seat raiser, but leave the repair to specialists. To do this, contact a specialist workshop. Liability and warranty claims are excluded in the event of repairs carried out independently, improper connec- tion or incorrect operation.
  • Page 8 → Do not insert needles or sharp objects into the seat cushion. → To avoid overheating, do not operate the seat cushion near heat sources, open flames such as candles or in direct sunlight. → When in use, make sure that the USB plug is firmly inserted into the USB mains socket and that the 12V adapter is firmly inserted into the 12V on-board power supply socket and that these are free of dirt. If there is insufficient contact between the plug and the USB mains socket or 12V on-board power supply socket, vehicle vibrations can cause the power supply to switch on and off at short intervals. This can cause overheating. → Do not switch on the seat raiser when it is folded or pushed together. → Do not place any heavy objects such as suitcases on the seat raiser. 4. Check the seat cushion and contents Note Risk of damage! If you open the packaging carelessly with a sharp knife or other pointed objects, the seat cushion can quickly be damaged. → Therefore, be very careful when opening. 1. Take the seat cushion out of the packaging and check whether it or the individual parts show any signs of damage. If this is the case, do not use the seat cushion. Contact the manufacturer. 2. Check whether the delivery is complete (see Fig. A). 5. Use Warning Risk of injury! Incorrect use of the seat cushion can cause injuries and damage to the seat cushion. → Before use, make sure that the USB plug or the 12V adapter and the connecting cable are dry. → Switch off the seat cushion immediately if you feel pain. → Do not bend or fold the seat cushion and keep it away from water and other liquids → Do not use the seat cushion near open flames or other heat sources such as strong sunlight. →...
  • Page 9: Mode D'emploi

    8. Troubleshooting For faults not listed here, please contact the manufacturer. Malfunction Possible cause Remdy The seat cushion is not working. The USB plug is not plugged into the USB Insert the USB plug correctly into the USB mains socket or the 12V adapter is not mains socket or the 12V adapter correc- plugged into the 12V on-board power tly into the 12V on-board power supply supply socket. socket. There is no voltage at the 12V on-board In many vehicles, the ignition must be power socket. switched on for the 12V on-board power socket to have voltage. The ignition is switched on but The socket of the 12V on-board socket is Clean the 12V on-board socket properly. the seat cushion does not work. dirty. The contact is thus disturbed. 9. Technical Data Outer material: Polyester and Polypropylene Nominal voltage: Power: Protection class: 10. Certificate of Conformity The EU Certificate of Conformity can be requested from the manufacturer. 11. Disposal Old devices must not be put in the general household waste! If the heated seat pad can no longer be used, then every consumer is legally obligated to dispose of old devices, separately from the household waste, e.g. at a local community or city authority recycling or waste collection point. This ensures that old devices are handled in a proper manner and that negative impacts on the environ-...
  • Page 10 Lire le mode d‘emploi Ne pas enfoncer d’aiguille, ne pas perforer Ne pas utiliser plié ni en état comprimé Appareil de la classe de protection III 3. Sécurité 3.1 Utilisation conforme à l‘usage prévu Le rehausseur de siège est conçu exclusivement pour être utilisé pendant les trajets en voiture et à la maison. Il est exclu- sivement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. N‘utilisez le rehausseur de siège que de la manière décrite dans ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels, voire des blessures corporelles. Le rehausseur de siège n‘est pas un jouet pour enfants.
  • Page 11 → Ce rehausseur de siège peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d‘expérience et de connaissances, à condition qu‘elles soient surveillées ou qu‘elles aient reçu des instructions concernant l‘utili- sation sûre du rehausseur de siège et qu‘elles comprennent les risques qui en résultent. Les enfants ne doi- vent pas jouer avec le rehausseur de siège. Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être ef- fectués par des enfants sans surveillance. → Ne laissez pas le rehausseur de siège sans surveillance pendant son utilisation. Remarque Risque d‘endommagement ! Une manipulation inappropriée du rehausseur de siège peut entraîner des dommages sur le rehausseur de siège. → N‘utilisez pas de couvertures, de coussins ou de housses sur le rehausseur de siège. → Ne mettez pas le câble de raccordement en contact avec des pièces chaudes. → N‘exposez jamais le coussin de siège à des températures élevées (chauffage, etc.) ou aux intempéries (pluie, etc.). → Ne plongez jamais le couvre-siège dans l‘eau pour le nettoyer et n‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyer. → N‘utilisez plus le couvre-siège s‘il est fissuré, craquelé ou déformé. Ne remplacez les éléments endommagés que par des pièces de rechange d‘origine adaptées. → N‘insérez pas d‘aiguilles ou d‘objets pointus dans le rehausseur de siège. →...
  • Page 12 6. Nettoyage Remarque Risque de court-circuit ! L‘eau qui s‘est infiltrée dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. → Ne jamais plonger le repose-siège dans l‘eau. → Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans le repose-siège. Remarque Risque d‘endommagement ! Une manipulation inappropriée du rehausseur de siège peut entraîner des dommages. → N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de brosses à poils métalliques ou en nylon, ni d‘objets de nettoyage tranchants ou métalliques tels que couteaux, spatules dures et autres. Ceux-ci peuvent endom- mager les surfaces. → Ne mettez en aucun cas le couvre-siège dans la machine à laver. 1. Avant le nettoyage, retirez la fiche USB de la prise d‘alimentation USB ou l‘adaptateur 12V de la prise d‘alimentation de bord 12V. 2. Essuyez le couvre-siège avec un chiffon légèrement humidifié. 3. Laissez ensuite sécher complètement toutes les pièces. 7. Rangement • Rangez le coussin de siège dans un endroit propre et sec. • Rangez le rehausseur de siège hors de portée des enfants. • Évitez de plier le rehausseur de siège pendant le stockage en posant des objets lourds dessus. • Ne pas alourdir le rehausseur de siège avec des objets lourds. 8. Recherche de pannes En cas de panne non mentionnée ici, veuillez vous adresser au fabricant.
  • Page 13: Manuale D'uso

    IT: Istruzioni per l’uso 1. Informazioni generali 1.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l‘uso sono parte integrante del supporto per sedili. Esse contengono importanti infor- mazioni sulla messa in funzione e sull‘utilizzo. Prima di utilizzare il supporto per sedili, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, in particolare quelle rela- tive alla sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso può causare gravi lesioni, danni materiali o danni al supporto per sedili. Le istruzioni per l‘uso si basano sulle norme e sulle disposizioni vigenti nell‘Unione Europea In caso di viaggi all‘estero, osservare anche le direttive e le leggi specifiche del Paese. Conservare le istruzioni per l‘uso in un luogo sicuro per un uso futuro. Le istruzioni per l‘uso possono essere richieste in formato PDF al nostro servizio clienti. 2. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle avvertenze In queste istruzioni per l’uso si utilizzano i seguenti simboli e parole di avvertimento. Pericolo Questo simbolo / parola di avvertimento indica la presenza di una minaccia con un alto livello di rischio che, se non viene evitata, provoca la morte o lesioni gravi. Attenzione Questo simbolo / parola di avvertimento indica la presenza di una minaccia con un livello medio di rischio che, se non viene evitata, può provocare la morte o lesioni gravi.
  • Page 14 → Per le riparazioni si possono utilizzare solo parti che corrispondono ai dati originali del dispositivo. Questo supporto per sedile contiene parti elettriche e meccaniche essenziali per la protezione da fonti di pericolo. → Non immergere il supporto del sedile, il cavo di collegamento o la spina in acqua o altri liquidi. → Non toccare mai le prese USB o l‘adattatore da 12 V con le mani bagnate. → Non estrarre mai la spina USB o l‘adattatore da 12 V dalla presa di corrente di bordo da 12 V tramite il cavo di collegamento, ma toccarla sempre direttamente. → Non utilizzare mai il cavo di collegamento come maniglia per il trasporto. → Tenere il supporto del sedile, le prese USB o l‘adattatore da 12 V e il cavo di collegamento lontano da fiam- me libere e superfici calde. → Non attorcigliate il cavo di collegamento e non appoggiatelo su spigoli vivi. → Utilizzare il supporto del sedile solo all‘interno dei veicoli. Non utilizzarlo mai sotto la pioggia. →...
  • Page 15 → Spegnere immediatamente il supporto del sedile se si avverte dolore. → Non piegare o piegare il rivestimento del sedile e tenerlo lontano da acqua e altri liquidi. → Non utilizzare il cuscino del sedile in prossimità di fiamme libere o di altre fonti di calore, come la forte luce del sole. → Controllare regolarmente che il rivestimento del sedile non sia usurato o danneggiato. Se si riscontrano tali segni, il cuscino del sedile è stato usato in modo improprio o non funziona più, smettere di usarlo. Restituire il cuscino al rivenditore. 5.1 Fissaggio del cuscino del sedile Avvertenza Pericolo di lesioni! Un‘installazione non corretta del supporto del sedile può causare lesioni. → Fissare il supporto del sedile e i cavi di collegamento in modo da non limitare la libertà di movimento del conducente. 1. Posizionare il supporto del sedile sul sedile dell‘auto. 2. Assicurarsi che il cavo di collegamento non sia schiacciato in nessun punto. 5.2 Uso del supporto del sedile Quando si utilizza in auto: utilizzare il supporto per sedili solo a motore acceso per evitare di scaricare la batteria del veicolo. 1. inserire le spine USB in una presa di corrente USB o l‘adattatore a 12 V nella presa di corrente a 12 V di bordo. 2. selezionare il livello di raffreddamento desiderato premendo l‘interruttore di comando 3. spegnere il supporto del sedile premendo il simbolo ON/OFF sull‘interruttore di comando. 4. togliere quindi la spina USB dalla presa di corrente USB o l‘adattatore a 12 V dalla presa di corrente di bordo a 12 V. 6.
  • Page 16: Manual De Instrucciones

    11. Smaltimento I dispositivi vecchi non possono essere smaltiti tra i rifiuti domestici! Se non dovesse essere più possibile fare uso del coprisedile riscaldante, ogni consumatore è tenuto per legge a consegnare i dispositivi vecchi per esempio in un punto di raccolta del comune / quartiere, per uno smalti- mento separato dai rifiuti domestici. In questo modo si garantisce un utilizzo conforme dei dispositivi vecchi e si evitano gli impatti negativi sull’ambiente. Per questo motivo gli elettrodomestici sono contrassegnati con il simbolo di cui sopra. Smaltire l’imballaggio in base alla tipologia del materiale. Il cartone e il cartoncino vanno nella carta da riciclare, la pellicola nella rispettiva raccolta differenziata. 12. Servicio técnico y atención al cliente Para cualquier consulta acerca del producto, contacte con office@walsergroup.com ES: Instrucciones de uso 1. Generalidades 1.1 Instrucciones de uso para leer y conservar Este manual de instrucciones forma parte de este soporte de asiento. Contiene información importante sobre la puesta en marcha y el manejo.
  • Page 17 3.2 Instrucciones de seguridad Advertencia Peligro de descarga eléctrica! Una instalación eléctrica incorrecta o una tensión de red excesiva pueden provocar una descarga eléctrica. → Conecte el soporte del asiento únicamente a una toma de corriente de 12 V del vehículo (encendedor de cigarrillos). → Asegúrese de que la toma de corriente de 12 V del vehículo esté siempre fácilmente accesible para poder desconectar rápidamente el cable de conexión de la red eléctrica en caso de avería. → Utilice únicamente el adaptador de 12 V suministrado. → No utilice el soporte del asiento si está visiblemente dañado o si el cable de conexión o el adaptador USB y/o de 12 V están defectuosos. → Si el cable de conexión del soporte del asiento está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su ser- vicio de atención al cliente o por una persona con cualificación similar para evitar peligros. → No abra el soporte del asiento, deje la reparación en manos de especialistas. Diríjase para ello a un taller especializado. Quedan excluidas la responsabilidad y las reclamaciones de garantía por reparaciones reali- zadas por el usuario, conexión inadecuada o funcionamiento incorrecto. → Para las reparaciones sólo deben utilizarse piezas que se correspondan con los datos originales del aparato. Este soporte de asiento contiene piezas eléctricas y mecánicas esenciales para la protección contra fuentes de peligro. → No sumerja el soporte del asiento, el cable de conexión ni el enchufe en agua u otros líquidos. → No toque nunca los enchufes USB ni el adaptador de 12 V con las manos mojadas. → Nunca extraiga el enchufe USB o el adaptador de 12 V de la toma de corriente de a bordo de 12 V por el cable de conexión, sino que tóquelo siempre directamente.
  • Page 18 4. Compruebe el soporte del asiento y el volumen de suministro Tenga en cuenta ¡Peligro de daños! Si abre el embalaje descuidadamente con un cuchillo afilado u otros objetos puntiagudos, el soporte del asiento puede dañarse rápidamente. → Por lo tanto, tenga mucho cuidado al abrirlo. 1. Saque la funda del asiento del embalaje y compruebe si ésta o las piezas individuales están dañadas. Si es así, no utilice la funda de asiento. Póngase en contacto con el fabricante. 2. compruebe que el suministro está completo (véase la fig. A). 5. Utilice Advertencia ¡Riesgo de lesiones! La manipulación inadecuada del soporte del asiento puede provocar lesiones y daños en el soporte del asiento. → Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que el enchufe USB o el adaptador de 12 V y el cable de co- nexión estén secos. → Desconecte inmediatamente el respaldo del asiento si siente dolor. →...
  • Page 19: Gebruiksaanwijzing

    Avería Posible causa Solución El soporte del asiento no funcio- La clavija USB no está conectada a la toma Inserte correctamente la clavija USB na. de corriente USB o el adaptador de 12 V en la toma de corriente USB o el ad- no está conectado a la toma de corriente aptador de 12 V en la toma de corriente de a bordo de 12 V.
  • Page 20 Geen naalden in het product steken Niet gebruiken als het product is gevouwen of in elkaar is geschoven Apparaat van beschermingsklasse III 3. Veiligheid 3.1 Bedoeld gebruik De stoelsteun is uitsluitend ontworpen voor gebruik tijdens het reizen met de auto en in huis. Hij is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik de zitondersteuning alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk en kan leiden tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel. De stoelbekleding is geen kinderspeelgoed. De fabrikant of dealer aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist of oneigenlijk gebruik. 3.2 Veiligheidsinstructies Waarschuwing Gevaar voor elektrische schokken! Een onjuiste elektrische installatie of een te hoge netspanning kan leiden tot elektrische schokken. → Sluit de stoelsteun alleen aan op een 12V-voertuigcontactdoos (sigarettenaansteker). → Zorg ervoor dat het 12V-stopcontact in de auto altijd gemakkelijk bereikbaar is, zodat u de aansluitkabel snel kunt loskoppelen van de voeding in geval van een storing. → Gebruik alleen de meegeleverde 12V-adapter. → Gebruik de stoelsteun niet als deze zichtbaar beschadigd is of als de aansluitkabel of de USB- en/of 12V-ad- apter defect is. → Als de aansluitkabel van de stoelsteun beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen. → Open de stoelsteun niet, maar laat de reparatie over aan specialisten. Neem hiervoor contact op met een gespecialiseerde werkplaats. Aansprakelijkheid en garantieclaims zijn uitgesloten voor reparaties die door de gebruiker zijn uitgevoerd, onjuiste aansluiting of onjuiste bediening. → Voor reparaties mogen alleen onderdelen worden gebruikt die overeenkomen met de originele apparaat- gegevens. Deze stoelondersteuner bevat elektrische en mechanische onderdelen die essentieel zijn voor de bescherming tegen gevarenbronnen.
  • Page 21 → Breng de aansluitkabel niet in contact met hete onderdelen. → Stel de stoelzitting nooit bloot aan hoge temperaturen (verwarming e.d.) of weersomstandigheden (regen e.d.). → Dompel het zitkussen nooit onder in water voor reiniging en gebruik geen stoomreiniger voor reiniging. → Gebruik de zadelafdekking niet als deze gebarsten, gespleten of vervormd is. Vervang beschadigde onder- delen alleen door geschikte originele reserveonderdelen. → Steek geen naalden of scherpe voorwerpen in de zadelafdekking. → Gebruik de stoelsteun niet in de buurt van warmtebronnen, open vuur zoals kaarsen of in direct zonlicht om oververhitting te voorkomen. → Controleer tijdens het gebruik of de USB-stekker stevig in de USB-stopcontact is gestoken of dat de 12V-ad- apter stevig in het 12V-boordstopcontact is gestoken en of er geen vuil op zit. Als er onvoldoende contact is tussen de stekker en de USB-stekker of de 12V-boordcontactdoos, kan de voeding door trillingen van het voertuig met korte tussenpozen in- en uitschakelen. Dit kan leiden tot oververhitting. → Schakel de stoelsteun niet in als deze is ingeklapt of samengedrukt. → Plaats geen zware voorwerpen zoals koffers op de stoelsteun. 4. Controleer de stoelsteun en leveringsomvang Let op Gevaar voor beschadiging! Als je de verpakking achteloos opent met een scherp mes of andere puntige voorwerpen, kan de ziton- dersteuning snel beschadigd raken.
  • Page 22: Instrukcja Obsługi

    7. Opbergen • Bewaar de zitmat op een schone en droge plaats. • Houd het zitkussen buiten het bereik van kinderen. • Voorkom dat het zitkussen tijdens het opbergen wordt verbogen door er zware voorwerpen op te plaatsen. • Verzwaar het zitkussen niet met zware voorwerpen. 8. Problemen oplossen Neem bij storingen die hier niet worden genoemd contact op met de fabrikant. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De stoelsteun werkt De USB-stekker is niet in de USB-aanslui- Steek de USB-stekker correct in de niet. ting gestoken of de 12V-adapter is niet in USB-aansluiting of steek de 12V-adapter de 12V-boordcontactdoos gestoken. correct in de 12V-boordcontactdoos. Der Sitzaufleger zeigt keine Er staat geen spanning op de 12 V-boord- In veel auto‘s moet het contact zijn inge- Funktion.
  • Page 23 Produkt nie może być używany przez bardzo małe dzieci (w wieku od 0 do 3 lat) Przeczytać instrukcję obsługi Nie wbijać igieł Nie używać produktu bez jego rozłożenia i rozprostowania Urządzenie III klasy ochronności 3. Bezpieczeństwo 3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Podstawka pod fotelik jest przeznaczona wyłącznie do użytku podczas podróży samochodem i w domu. Jest ona przez- naczona wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się do użytku komercyjnego. Poduszki należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe i może spowodować uszkodzenie mienia lub nawet obrażenia ciała. Nakładka na siedzenie nie jest zabawką dla dzieci. Producent ani sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym lub niepra- widłowym użytkowaniem. 3.2 Instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nieprawidłowa instalacja elektryczna lub zbyt wysokie napięcie sieciowe mogą prowadzić do porażenia prądem. → Oparcie fotela należy podłączać wyłącznie do gniazda zasilania pojazdu o napięciu 12 V (zapalniczki sa- mochodowej). → Upewnij się, że gniazdo zasilania pojazdu 12V jest zawsze łatwo dostępne, aby można było szybko odłączyć kabel połączeniowy od źródła zasilania w przypadku usterki. → Używaj wyłącznie dostarczonego adaptera 12V. → Nie używaj wspornika fotela, jeśli jest on w widoczny sposób uszkodzony lub jeśli kabel połączeniowy lub zasilacz USB i/lub 12V są uszkodzone.
  • Page 24 giwać element sterujący i/lub jednostkę sterującą. → Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się wspornikiem siedziska. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. → Nie pozostawiać wspornika fotelika bez nadzoru podczas pracy. Uwaga Ryzyko uszkodzenia! Niewłaściwe obchodzenie się ze wspornikiem siedziska może doprowadzić do jego uszkodzenia. → Nie używaj koców, poduszek ani pokrowców na oparciu fotela. → Nie dopuszczaj do kontaktu kabla połączeniowego z gorącymi częściami. → Nigdy nie wystawiaj podkładki pod fotel na działanie wysokich temperatur (ogrzewanie itp.) lub warunków pogodowych (deszcz itp.). → Nigdy nie zanurzaj podkładki pod fotel w wodzie w celu czyszczenia i nie używaj do czyszczenia myjki parowej. → Nie używaj pokrycia siedzenia, jeśli jest pęknięte, rozszczepione lub zdeformowane. Uszkodzone elementy należy wymieniać wyłącznie na odpowiednie oryginalne części zamienne.
  • Page 25: Cs Návod K Použití

    6. Czyszczenie Uwaga Niebezpieczeństwo zwarcia! Woda przedostająca się do obudowy może spowodować zwarcie. → Nigdy nie zanurzaj wspornika siedzenia w wodzie. → Upewnij się, że woda nie dostała się do wspornika fotela. Uwaga Ryzyko uszkodzenia! Niewłaściwe obchodzenie się z podkładką pod fotel może prowadzić do jej uszkodzenia. → Nie używaj agresywnych środków czyszczących, szczotek z metalowym lub nylonowym włosiem ani ostrych lub metalowych przedmiotów czyszczących, takich jak noże, twarde szpatułki itp. Mogą one uszkodzić powierzchnie. → Nigdy nie wkładaj podkładki pod fotel do pralki. 1. Przed czyszczeniem odłącz wtyczkę USB od gniazda zasilania USB lub zasilacz 12 V od pokładowego gniazda zasilania 12 V. 2. Przetrzeć podkładkę pod fotel lekko wilgotną szmatką. 3. Następnie pozostawić wszystkie części do całkowitego wyschnięcia. 7. Przechowywanie • Podkładkę należy przechowywać w czystym i suchym miejscu. • Podkładkę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Należy unikać zginania nakładki na fotel podczas przechowywania poprzez umieszczanie na niej ciężkich przedmiotów. • Nie obciążaj podkładki pod fotel ciężkimi przedmiotami. 8. Rozwiązywanie problemów W przypadku wystąpienia usterek niewymienionych w niniejszym dokumencie należy skontaktować się z producentem. Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Oparcie fotela nie działa. Wtyczka USB nie jest podłączona do gniazda za- Podłącz prawidłowo wtyczkę USB do silania USB lub adapter 12 V nie jest podłączony gniazda zasilania USB lub adapter 12 V do pokładowego gniazda zasilania 12 V.
  • Page 26 pokyny a zákony platné v jednotlivých zemích. Návod k obsluze uschovejte na bezpečném místě pro budoucí použití. Návod k obsluze si můžete vyžádat ve formátu PDF u našeho zákaznického servisu. 2. Vysvětlení výstražných symbolů a upozornění V tomto návodu k obsluze se používají dále uvedené symboly a signální slova. Nebezpečí Tento signální symbol / slovo označuje nebezpečí s vysokým stupněm rizika, které má za následek smrt nebo těžké poranění, jestliže se mu nevyhnete. Výstraha Tento signální symbol / slovo označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít za následek smrt nebo těžké poranění, jestliže se mu nevyhnete. Upozornění Toto signální slovo varuje před možnými věcnými škodami. Nesmí používat velmi malé děti (0-3 roky) Přečtěte si návod k obsluze Nezastrkujte špičaté předměty Nepoužívejte přehnuté nebo v zasunutém stavu Zařízení třídy III 3. Bezpečnost 3.1 Zamýšlené použití Podsedák je určen výhradně k použití při cestování autem a v domácnosti. Je určena výhradně pro soukromé použití a není vhodná pro komerční použití. Podsedák používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze. Jakékoli jiné použití je považováno za ne- vhodné a může mít za následek poškození majetku nebo dokonce zranění osob. Podsedák není dětská hračka. Výrobce ani prodejce nenesou žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným nebo nevhodným použitím. 3.2 Bezpečnostní pokyny Varování Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nesprávná elektrická instalace nebo nadměrné síťové napětí mohou vést k úrazu elektrickým proudem. → Opěrku sedadla připojujte pouze do 12V zásuvky vozidla (zapalovač cigaret). → Dbejte na to, aby byla 12V zásuvka vozidla vždy snadno přístupná, abyste mohli v případě poruchy rychle odpojit přívodní kabel od elektrické sítě. → Používejte pouze dodaný 12V adaptér. → Nepoužívejte opěrku sedadla, pokud je viditelně poškozená nebo pokud je vadný připojovací kabel nebo USB a/nebo 12V adaptér. → Pokud je připojovací kabel opěrky sedadla poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
  • Page 27 → Připojovací kabel nepřekrucujte a nepokládejte jej na ostré hrany. → Podpěru sedadla používejte pouze uvnitř vozidel. Nikdy ji nepoužívejte za deště. → Dbejte na to, aby děti nevkládaly do opěrky sedadla žádné předměty. → Pokud opěrku sedadla nepoužíváte, čistíte ji nebo pokud dojde k poruše, vždy vypněte opěrku sedadla a odpojte USB zástrčku ze zásuvky USB nebo 12V adaptér z 12V palubní zásuvky. → Před čištěním a údržbou a po použití vždy odpojte připojovací kabel od 12V palubní zásuvky. Varování Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně invalidní osoby, starší osoby se sníženými fyzickými a duševními schopnostmi) nebo s ne- dostatkem zkušeností a znalostí (např. starší děti). → Děti mladší 3 let nesmí používat potah sedadla, protože nejsou schopny reagovat na přehřátí. → Děti starší 3 let smí potah sedadla používat pouze v případě, že rodič nebo opatrovník přednastavil ovládací prvek nebo bylo dítě dostatečně poučeno o tom, jak bezpečně ovládat ovládací a/nebo kontrolní prvek. → Tento sedací výstupek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duše- vními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání sedacího výstupku a rozumí souvisejícím nebezpečím. Děti si nesmí s podpěrou se- dacího zařízení hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. → Nenechávejte opěrku sedadla během provozu bez dozoru. Poznámka Nebezpečí poškození! Nesprávná manipulace s opěrkou sedadla může vést k jejímu poškození.
  • Page 28 1. Zapojte USB konektory do USB zásuvky nebo 12V adaptér do 12V palubní zásuvky. 2. Nyní zvolte požadovaný stupeň chlazení příslušným stisknutím ovládacího spínače 3. Vypněte opěrku sedadla stisknutím symbolu ON/OFF na ovládacím spínači. 4. Poté vyjměte zástrčku USB ze síťové zásuvky USB nebo 12V adaptér z 12V palubní zásuvky. 6. Vyčistěte Poznámka Nebezpečí zkratu! Voda vnikající do krytu může způsobit zkrat. → Nikdy neponořujte opěrku sedadla do vody. → Dbejte na to, aby se do opěrky sedadla nedostala voda. Poznámka Nebezpečí poškození! Nesprávná manipulace s opěrkou sedadla může vést k jejímu poškození. → Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami ani ostré nebo kovové čisticí předměty, jako jsou nože, tvrdé špachtle apod. Mohou poškodit povrch. → Nikdy nedávejte podložku sedadla do pračky. 1. Před čištěním odpojte USB zástrčku od USB zásuvky nebo 12V adaptér od 12V palubní zásuvky. 2. Otřete podložku sedadla mírně navlhčeným hadříkem. 3. Poté nechte všechny části zcela vyschnout. 7. Skladování • Podložku sedadla skladujte na čistém a suchém místě. • Podložku sedadla uchovávejte mimo dosah dětí. • Během skladování se vyvarujte ohýbání podložky sedadla tím, že na ni položíte těžké předměty. • Nezatěžujte podložku pod sedadlo těžkými předměty. 8. Řešení problémů...
  • Page 29: Návod Na Používanie

    SK: Návod na používanie 1. Všeobecne 1.1 Návod na používanie prečítať a odložiť Tento návod na obsluhu je súčasťou tejto podpery sedadla. Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevád- zky a manipulácii. Pred použitím podpery sedadla si pozorne prečítajte návod na obsluhu, najmä bezpečnostné pokyny. Nedo- držanie tohto návodu na obsluhu môže mať za následok vážne zranenia, materiálne škody alebo poškodenie podpery sedadla. Návod na obsluhu vychádza z noriem a predpisov platných v Európskej únii. Pri cestách do zahraničia dodržiavajte aj pokyny a zákony platné v jednotlivých krajinách. Návod na obsluhu uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Návod na obsluhu si môžete vyžiadať vo formá- te PDF od nášho oddelenia služieb zákazníkom. 2. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení V tomto návode na používanie sa používajú symboly a signálne slová. Nebezpečenstvo Tento signálny symbol/ slovo označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ak sa mu nezabráni, následkom je smrť alebo ťažké zranenie. Varovanie Tento signálny symbol/ slovo označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ak sa mu nezabráni, následkom môže byť smrť alebo ťažké zranenie. Upozornenie Toto signálne slovo upozorňuje na možné vecné škody. Nesmie byť používané veľmi malými deťmi (0-3 roky) Prečítajte si návod na používanie Nestrkajte ihly Nepoužívajte v poskladanom alebo zloženom stave Zariadenie triedy III 3. Bezpečnosť 3.1 Určené použitie Podpera sedadla je určená výlučne na použitie pri cestovaní autom a v domácnosti. Je určená výlučne na súkromné použi- tie a nie je vhodná na komerčné použitie. Podložku na sedenie používajte len spôsobom opísaným v tomto návode na obsluhu. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné a môže mať za následok poškodenie majetku alebo dokonca zranenie osôb. Poťah sedadla nie je detská hračka. Výrobca ani predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym alebo nevhodným používaním. 3.2 Bezpečnostné pokyny Upozornenie Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Nesprávna elektrická inštalácia alebo nadmerné sieťové napätie môžu viesť k úrazu elektrickým prúdom. → Podperu sedadla pripájajte len do 12V zásuvky vozidla (cigaretový zapaľovač). → Dbajte na to, aby bola 12V zásuvka vozidla vždy ľahko prístupná, aby ste v prípade poruchy mohli rýchlo odpojiť prívodný kábel od elektrickej siete.
  • Page 30 → Na opravy sa môžu používať len diely, ktoré zodpovedajú pôvodným údajom zariadenia. Táto podpera se- dadla obsahuje elektrické a mechanické diely, ktoré sú nevyhnutné na ochranu pred zdrojmi nebezpečenstva. → Podperu sedadla, pripojovací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani iných kvapalín. → Nikdy sa nedotýkajte USB zástrčiek alebo 12V adaptéra mokrými rukami. → Nikdy nevyťahujte USB zástrčku alebo 12V adaptér z palubnej 12V zásuvky za pripojovací kábel, ale vždy sa ho dotýkajte priamo. → Pripojovací kábel nikdy nepoužívajte ako rukoväť na prenášanie. → Podperu sedadla, USB zástrčky alebo 12V adaptér a pripojovací kábel udržiavajte mimo dosahu otvoreného ohňa a horúcich povrchov. → Pripojovací kábel neprehýbajte a neklaďte ho na ostré hrany. → Podperu sedadla používajte len vo vnútri vozidiel. Nikdy ju nepoužívajte v daždi. → Zabezpečte, aby deti nevkladali do podpery sedadla žiadne predmety. → Ak opierku sedadla nepoužívate, čistíte ju alebo ak sa vyskytne porucha, vždy vypnite opierku sedadla a odpojte USB zástrčku z USB zásuvky alebo 12V adaptér z 12V palubnej zásuvky. → Pred čistením a údržbou a po použití vždy odpojte pripojovací kábel od 12V palubnej zásuvky. Upozornenie Nebezpečenstvo pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťa- mi (napr. čiastočne postihnuté osoby, staršie osoby so zníženými fyzickými a mentálnymi schopnosťa- mi) alebo nedostatkom skúseností a znalostí (napr. staršie deti). → Deti mladšie ako 3 roky nesmú používať poťah sedadla, pretože nie sú schopné reagovať na prehriatie. → Deti staršie ako 3 roky môžu používať poťah sedadla len vtedy, ak rodič alebo opatrovník prednastavil ovládací prvok alebo ak bolo dieťa dostatočne poučené o tom, ako bezpečne ovládať ovládací a/alebo kontrolný prvok. → Túto podperu sedadla môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní podpery sedadla a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré s tým súvisia. Deti sa nesmú hrať s podperou sedadla. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. →...
  • Page 31 5.1 Upevnenie poťahu sedadla Upozornenie Nebezpečenstvo poranenia! Nesprávna inštalácia podsedáku môže viesť k úrazom. → Podperu sedadla a spojovacie káble upevnite tak, aby nebola obmedzená voľnosť pohybu vodiča. 1. Umiestnite podperu sedadla na sedadlo vozidla. 2. Dbajte na to, aby pripojovací kábel nebol nikde pritlačený. 5.2 Ovládanie podpery sedadla Pri používaní v aute: Podperu sedadla používajte len pri naštartovanom motore, aby ste zabránili vybitiu akumulátora vozidla. 1. Zapojte USB konektory do USB zásuvky alebo 12V adaptér do 12V palubnej zásuvky. 2. Teraz zvoľte požadovanú úroveň chladenia príslušným stlačením ovládacieho spínača 3. vypnite opierku sedadla stlačením symbolu ON/OFF na ovládacom spínači. 4. potom vytiahnite USB zástrčku zo sieťovej USB zásuvky alebo 12V adaptér z 12V palubnej zásuvky. 6. Vyčistite Upozorňujeme Nebezpečenstvo skratu! Voda, ktorá sa dostane do krytu, môže spôsobiť skrat. → Podperu sedadla nikdy neponárajte do vody. → Dbajte na to, aby sa do podpery sedadla nedostala voda. Upozorňujeme Nebezpečenstvo poškodenia! Nesprávna manipulácia s podperou sedadla môže viesť k jej poškodeniu. → Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, kefy s kovovými alebo nylonovými štetinami ani ostré alebo kovové čistiace predmety, ako sú nože, tvrdé špachtle a podobne. Tieto môžu poškodiť povrchy. → Podložku sedadla nikdy nedávajte do práčky. 1. Pred čistením odpojte USB zástrčku od USB zásuvky alebo 12V adaptér od 12V palubnej zásuvky. 2. Podložku sedadla utrite mierne vlhkou handričkou. 3. následne nechajte všetky časti úplne vyschnúť. 7. Skladovanie •...
  • Page 32: Kezelési Útmutató

    12. Servis a podpora V prípade otázok o výrobku obráťte sa na office@walsergroup.com HU: Kezelési útmutató 1. Általánosan 1.1 El kell olvasni és meg kell őrizni a kezelési utasítást Ez a használati utasítás az üléstámasz részét képezi. Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a kezeléssel kapcsolatban. Az üléstámasz használata előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, különösen a biztonsági utasításo- kat. A kezelési utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést, anyagi kárt vagy az üléstámasz károsodását eredményezheti. A kezelési útmutató az Európai Unióban érvényes szabványokon és előírásokon alapul. Kérjük, hogy külföldi utazás esetén is tartsa be az országspecifikus irányelveket és törvényeket. A használati utasítást a későbbi használatra biztonságos helyen őrizze meg. A kezelési útmutató PDF formátumban kér- hető ügyfélszolgálatunkon. 2. Figyelmeztető szimbólumok és tudnivalók Ebben a kezelési útmutatóban a következő szimbólumokat és jelzőszavakat használjuk. Veszély Ez a szimbólum/jelzőszó magas kockázati fokú veszélyezettséget jelöl, aminek halál, vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el. Figyelmeztetés Ez a szimbólum/jelzőszó közepes kockázati fokú veszélyezettséget jelöl, aminek halál, vagy súlyos sérülés lehet a következménye, ha nem kerüli el. Tudnivaló Ez a jelzőszó esetleges anyagi károkra figyelmeztet. Nagyon kis (0-3 éves) gyerekek nem használhatják El kell olvasni a kezelési útmutatót Nem szabad tűt beleszúrni Nem szabad összehajtva vagy összelapított állapotban használni...
  • Page 33 hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében. → Ne nyissa ki az üléstámaszt, hanem bízza a javítást szakemberekre. Forduljon ehhez szakszervizhez. A fel- használó által elvégzett javításokért, a helytelen csatlakoztatásért vagy a helytelen üzemeltetésért a felelősség és a garanciális igények kizártak. → A javításhoz csak az eredeti készülékadatoknak megfelelő alkatrészek használhatók fel. Ez az üléstartó olyan elek- tromos és mechanikus alkatrészeket tartalmaz, amelyek a veszélyforrások elleni védelemhez elengedhetetlenek. → Ne merítse az üléstámaszt, a csatlakozókábelt vagy a dugót vízbe vagy más folyadékba. → Soha ne érintse nedves kézzel az USB csatlakozókat vagy a 12 V-os adaptert. → Soha ne húzza ki az USB dugót vagy a 12V-os adaptert a csatlakozókábelen keresztül a 12V-os fedélzeti hálózati aljzatból, hanem mindig közvetlenül érintse meg. → Soha ne használja a csatlakozókábelt hordozófogantyúként. → Tartsa távol az üléstartót, az USB-dugót vagy a 12V-os adaptert és a csatlakozókábelt a nyílt lángtól és forró felületektől. → Ne gyűrje meg a csatlakozókábelt, és ne fektesse éles élek fölé. → Az üléstámaszt csak járműveken belül használja. Soha ne üzemeltesse esőben. → Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne helyezzenek semmilyen tárgyat az üléstartóba. → Ha nem használja az üléstámaszt, tisztítja azt, vagy ha hiba lép fel, mindig kapcsolja ki az üléstámaszt, és húzza ki az USB-dugót az USB-csatlakozóból, illetve a 12 V-os adaptert a 12 V-os fedélzeti hálózati aljzatból. → Tisztítás és karbantartás előtt, valamint használat után mindig húzza ki a csatlakozókábelt a 12V-os fedél- zeti hálózati aljzatból. Figyelmeztetés Veszély gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (pl. részlegesen fogyatékos személyek, csökkent fizikai és szellemi képességekkel rendelkező idősebb személyek) vagy tapasztalat és ismeretek hiánya (pl. idősebb gyermekek) esetén. → 3 évesnél fiatalabb gyermekek nem használhatják az üléshuzatot, mivel nem képesek reagálni a túlmelegedésre → A 3 évesnél idősebb gyermekek csak akkor használhatják az üléstámlát, ha a szülő vagy gondviselő előre beállította a kezelőelemet, vagy a gyermeket kellőképpen kioktatták a kezelő- és/vagy vezérlőelem biztonsá- gos működtetéséről.
  • Page 34 → Ne hajlítsa meg vagy hajtsa össze az üléstámaszt, és tartsa távol a víztől és más folyadékoktól. → Ne használja az üléstámaszt nyílt láng vagy más hőforrás, például erős napfény közelében. → Rendszeresen ellenőrizze az üléshuzat kopását és sérülését. Ha ilyen jelek mutatkoznak, az üléshuzatot nem megfelelően használták, vagy már nem működik, ne használja tovább. Vigye vissza az üléshuzatot a kereskedőhöz. 5.1 Az üléspárna rögzítése Figyelmeztetés Sérülésveszély! Az üléstámasz nem megfelelő felszerelése sérülésekhez vezethet. → Az üléstámaszt és a csatlakozókábeleket úgy rögzítse, hogy a vezető mozgásszabadságát ne korlátozza. 1. Helyezze az üléstámaszt az autó ülésére.
  • Page 35: Navodila Za Uporabo

    11. Ártalmatlanítás Elhasznált készülékek helye nem a háztartási hulladékban van! Ha az ülésbetét többé már nem használható, minden fogyasztót törvény kötelez arra, hogy az elhasznált kés- züléket a háztartási hulladéktól elkülönítve pl. lakóhelyének gyűjtőhelyén adja le. Így biztosítható, hogy az elhasznált készülékek szakszerű felhasználásra kerülnek, negatív környezeti hatások nélkül. Ezért vannak az elektromos készülékek a fenti szimbólummal megjelölve. A csomagolást fajtánként külön ártalmatlanítsa. Tegye a papírlemezt és kartont a papírhulladékba, a fóliát a hasznosanyaggyűjtőbe. 12. Szerviz és ügyfélszolgálat A termékkel kapcsolatos kérdéseit a következő e-mail címre írhatja meg: office@walsergroup.com SL: Navodila za uporabo 1. Splošno 1.1 Branje in shranjevanje navodil za uporabo Ta navodila za uporabo so del te sedežne opore. Vsebujejo pomembne informacije o zagonu in ravnanju.
  • Page 36 3.2 Varnostna navodila Opozorilo Nevarnost električnega udara! Nepravilna električna inštalacija ali previsoka omrežna napetost lahko povzročita električni udar. → Sedežno oporo priključite samo 12-voltno vtičnico vozila (cigaretni vžigalnik). → Poskrbite, da bo 12V vtičnica vozila vedno lahko dostopna, da lahko v primeru napake hitro odklopite prikl- jučni kabel iz električnega omrežja. → Uporabljajte samo priloženi 12V adapter. → Ne uporabljajte sedežne opore, če je vidno poškodovana ali če je poškodovan priključni kabel ali adapter USB in/ali 12V. → Če je priključni kabel sedežne opore poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova služba za pomoč strankam ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnostim. → Podpore sedeža ne odpirajte, temveč popravilo prepustite strokovnjakom. V ta namen se obrnite na spe- cializirano servisno delavnico. Odgovornost in garancijski zahtevki so izključeni za popravila, ki jih je opravil uporabnik, nepravilno priključitev ali nepravilno delovanje.
  • Page 37 5. Uporabite Opozorilo Nevarnost poškodb! Neustrezno ravnanje s sedežno oporo lahko privede do poškodb in poškodb sedežne opore. → Pred začetkom uporabe se prepričajte, da so vtič USB ali 12-voltni adapter in priključni kabel suhi. → Če začutite bolečino, takoj izklopite sedežno oporo. → Ne upogibajte in ne zlagajte sedežne opore ter jo hranite pred vodo in drugimi tekočinami. → Sedežne opore ne uporabljajte v bližini odprtega ognja ali drugih virov toplote, na primer močne sončne svetlobe. → Redno preverjajte, ali je sedežna prevleka obrabljena in poškodovana. Če se pojavijo takšni znaki, je bila sedežna prevleka uporabljena nepravilno ali ne deluje več, jo prenehajte uporabljati. Podlogo sedeža vrnite prodajalcu. 5.1 Pritrjevanje sedežne podloge Opozorilo Nevarnost poškodb! Nepravilna namestitev sedežne podloge lahko privede do poškodb. → Sedežno oporo in priključne kable pritrdite tako, da voznikova svoboda gibanja ni omejena. 1. Položite sedežno oporo na avtomobilski sedež. 2. Prepričajte se, da priključni kabel ni nikjer stisnjen. 5.2 Upravljanje sedežne opore Pri uporabi v avtomobilu: Sedežno oporo uporabljajte le ob delujočem motorju, da ne bi izpraznili akumulatorja vozila. 1. vtičnike USB priključite v vtičnico USB ali 12V adapter v 12V vtičnico v vozilu. 2. zdaj izberite želeno stopnjo hlajenja z ustreznim pritiskom na upravljalno stikalo 3. izklopite sedežno oporo tako, da pritisnete simbol ON/OFF na upravljalnem stikalu. 4. nato izvlecite vtič USB iz omrežne vtičnice USB ali 12V adapter iz 12V vtičnice na vozilu. 6. Čiščenje Upoštevajte Nevarnost kratkega stika! Voda, ki pride v ohišje, lahko povzroči kratek stik.
  • Page 38: Upute Za Upotrebu

    11. Odstranjevanje v odpadni material Odpadnih naprav ni dovoljeno odstraniti med gospodinjske odpadke! Če grelne blazine enkrat več ne bo mogoče uporabljati, je uporabnik zakonsko zavezan, da odpadne naprave odstrani ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr. odda v zbirnem mestu v svoji občini/mestnem predelu. Na ta način se zagotovi strokovna uporaba odpadnih naprav in preprečijo negativni vplivi na okolje. Zato so električ- ne naprave označene s prej navedenim simbolom. Embalažo sortirajte. Lepenko in karton odstranite med odpadni papir, folije pa med reciklažni material. 12. Servis in podpora Če imate vprašanja o izdelku, pišite na naslov office@walsergroup.com. HR: Upute za uporabu 1. Općenito 1.1 Pročitajte i sačuvajte upute za uporabu Ovaj priručnik za uporabu pripada ovoj presvlaci za sjedalo. Sadrži važne informacije o puštanju u pogon i ru- kovanju. Pažljivo pročitajte upute za uporabu, posebice sigurnosne upute, prije uporabe navlake za sjedalo. Nepoštivan- je ovih uputa za uporabu može rezultirati ozbiljnim ozljedama, oštećenjem imovine ili oštećenjem presvlake sjedala. Upute za uporabu temelje se na standardima i pravilima važećim u Europskoj uniji. Kada ste u inozemstvu, ta- kođer se pridržavajte smjernica i zakona specifične za zemlju. Sačuvajte upute za uporabu za daljnju uporabu. Upute za uporabu možete zatražiti od naše korisničke službe u PDF formatu. 2. Objašnjenje simbola upozorenja i napomena U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći simboli i nazivi. Opasnost Ovaj simbol/naziv označava opasnost visokog stupnja koja izaziva smrt ili teške ozljede ako se ne izbjegne. Upozorenje Ovaj simbol/naziv označava opasnost srednjeg stupnja koja može izazvati smrt ili teške ozljede ako se ne izbjegne.
  • Page 39 3.2 Sigurnosne upute Upozorenje Opasnost od strujnog udara! Neispravna električna instalacija ili previsok mrežni napon mogu dovesti do strujnog udara. → Spojite presvlaku sjedala samo na 12V utičnicu u vozilu (upaljač za cigarete). → Provjerite je li utičnica od 12 V na vozilu uvijek lako dostupna kako biste u slučaju kvara mogli brzo isključiti priključni kabel iz struje. → Koristite samo priloženi 12V adapter. → Nemojte koristiti presvlaku sjedala ako ima vidljiva oštećenja ili je priključni kabel ili USB i/ili 12V adapter neispravan. → Ako je spojni kabel presvlake sjedala oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova korisnička služba ili osoba na sličan način kako bi se izbjegla opasnost. → Nemojte otvarati presvlaku sjedala; popravak prepustite stručnjacima. Da biste to učinili, obratite se speci- jaliziranoj radionici. Odgovornost i jamstveni zahtjevi isključeni su za popravke obavljene samostalno, nepra- vilno spajanje ili neispravan rad. → Za popravke se smiju koristiti samo dijelovi koji odgovaraju izvornim podacima uređaja. Ova presvlaka za sjedalo sadrži električne i mehaničke dijelove koji su bitni za zaštitu od izvora opasnosti. → Ne uranjajte presvlaku sjedala, priključni kabel ili utikač u vodu ili druge tekućine. → Nikada ne dodirujte USB utikače ili 12V adapter mokrim rukama. → Nikada nemojte izvlačiti USB utikač ili 12V adapter iz 12V ugrađene utičnice pomoću priključnog kabela, već ga uvijek izravno dodirujte. → Nikada nemojte koristiti priključni kabel kao ručku za nošenje. → Presvlaku sjedala, USB utikače ili adapter od 12 V i priključni kabel držite dalje od otvorene vatre i vrućih površina. → Nemojte savijati priključni kabel niti ga stavljati preko oštrih rubova. → Presvlaku sjedala koristite samo u unutrašnjosti vozila. Nikada ga nemojte koristiti po kiši. →...
  • Page 40 5. Koristite Upozorenje Opasnost od ozljeda! Nepravilno rukovanje presvlakom sjedala može dovesti do ozljeda i oštećenja presvlake sjedala. → Prije puštanja u pogon provjerite jesu li USB utikači ili 12V adapter i spojni kabel suhi. → Ako osjetite bol, odmah isključite presvlaku sjedala. → Ne savijajte i ne preklapajte presvlaku sjedala i držite je dalje od vode i drugih tekućina. → Ne koristite navlaku za sjedalo u blizini otvorenog plamena ili drugih izvora topline kao što je jaka sunčeva svjetlost. → Redovito provjeravajte istrošenost i oštećenje presvlake sjedala. Ako su takvi znakovi prisutni, presvlaka sjedala je korištena nepropisno ili više ne radi, prestanite je koristiti. Vratite presvlaku sjedala trgovcu. 5.1 Pričvrstite presvlaku sjedala Upozorenje Opasnost od ozljeda! Nepravilna montaža presvlake sjedala može dovesti do ozljeda. → Pričvrstite presvlaku sjedala i priključne kabele tako da sloboda kretanja vozača ne bude ograničena. 1. Postavi- te presvlaku sjedala na autosjedalicu. 2. Uvjerite se da priključni kabel nigdje nije priklješten. 5.2 Upravljajte prikolicama sa sjedalima Kada se koristi u automobilu: Presvlaku sjedala koristite samo dok motor radi kako biste izbjegli pražnjenje akumulatora vozila. 1. Priključite USB utikač u USB utičnicu ili adapter od 12 V u utičnicu od 12 V u vozilu. 2. Sada odaberite željenu razinu hlađenja odgovarajućim pritiskom kontrolne sklopke 3. Isključite presvlaku sjedala pritiskom na simbol ON/OFF na kontrolnoj sklopki. 4. Zatim izvucite USB utikač iz USB utičnice ili 12V adapter iz 12V utičnice u vozilu. 6. Reinigung Obavijest Opasnost od kratkog spoja! Voda koja uđe u kućište može izazvati kratki spoj.
  • Page 41: Ръководство За Експлоатация

    11. Zbrinjavanje Stari uređaji ne smiju se bacati u kućni otpad!!! Ako se podloga za sjedalo više ne može upotrebljavati, svaki je potrošač zakonski dužan predati stare uređaje, odvojeno od kućnog otpada, npr. na odlagalište svoje općine/četvrti. Tako je osigurana stručna uporaba starih uređaja te nema negativnih učinaka za okoliš. Stoga su električni uređaji označeni gore navedenim simbolom. Ambalažu zbrinite u skladu s vrstom materijala. Ljepenku i kartonske kutije odložite u stari papir, a folije predajte na reciklažno odlagalište. 12. Servis i podrška U slučaju pitanja o proizvodu obratite se office@walsergroup.com. BG: Ръководство за експлоатация 1. Общо 1.1 Прочетете и запазете ръководството за експлоатация Настоящите инструкции за експлоатация са част от тази опора за седалка. Тя съдържа важна информация за пускането в експлоатация и работата с нея.
  • Page 42 3.2 Инструкции за безопасност Предупреждение Опасност от електрически удар! Неправилната електрическа инсталация или прекомерното напрежение в електрическата мрежа могат да доведат до токов удар. → Свързвайте опората на седалката само към 12V електрически контакт на автомобила (запалка за цигари). → Уверете се, че контактът за захранване на превозното средство с напрежение 12V е винаги лесно достъпен, за да можете бързо да изключите свързващия кабел от електрическата мрежа в случай на повреда. → Използвайте само включения в комплекта адаптер за 12V. → Не използвайте опората на седалката, ако тя е видимо повредена или ако свързващият кабел или USB и/или 12V адаптерът са дефектни. → Ако свързващият кабел на опората за седалка е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя или от неговата служба за обслужване на клиенти, или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат опасности.
  • Page 43 → Не включвайте опората на седалката, когато тя е сгъната или притисната → Не поставяйте тежки предмети, като например куфари, върху опората на седалката. 4. проверка на опората за седалка и обхвата на доставката Забележка Опасност от повреда! Ако отворите опаковката по невнимание с остър нож или други остри предмети, опората за седалка може бързо да се повреди. → Затова бъдете много внимателни при отварянето. 1. извадете подложката на седалката от опаковката и проверете дали тя или отделните части са повредени. Ако случаят е такъв, не използвайте покривалото на седалката. Свържете се с производителя. 2. проверете дали доставката е пълна (вж. фиг. А). 5. използвайте Предупреждение Verletzungsgefahr! Неправилното боравене с опората на седалката може да доведе до наранявания и повреди на опората на седалката. → Преди пускане в експлоатация се уверете, че USB щепселът или 12V адаптерът и свързващият кабел са сухи. → Изключете незабавно опората за седалка, ако почувствате болка. → Не огъвайте и не сгъвайте покритието на седалката и го пазете от вода и други течности. → Не използвайте подложката за седалка в близост до открит пламък или други източници на топлина, като например силна слънчева светлина.
  • Page 44: Instrucțiuni De Utilizare

    • Избягвайте огъване на подложката за седалка по време на съхранение чрез поставяне на тежки предмети върху нея. • Не натоварвайте подложката за седалка с тежки предмети. 8. Отстраняване на неизправности В случай на неизправности, които не са изброени тук, моля, свържете се с производителя. Повреда Възможна причина Мярка за отстраняване Опората на седалката Щепселът за USB не е включен в Поставете правилно USB щепсела в USB не работи. контакта за USB или адаптерът за 12V не захранващия контакт или 12V адаптера е включен в контакта за 12V на борда. правилно в 12V бордовия захранващ контакт. Няма напрежение в гнездото за В много превозни средства запалването захранване 12V на борда. трябва да е включено, за да може контактът за 12V бордово захранване да е под напрежение. Запалването е Гнездото на 12V бордовия контакт е Почистете правилно гнездото за 12V бордово...
  • Page 45 Suportul nu poate fi folosit de către copii foarte mici (0-3 ani) Citiți manualul de utilizare Nu introduceți ace în suport Nu-l folosiți pliat sau împachetat Aparat din clasa de protecție III 3. Siguranță 3.1 Utilizare prevăzută Suportul de scaun este conceput exclusiv pentru utilizarea în timpul călătoriilor cu mașina și în locuință. Acesta este des- tinat exclusiv utilizării private și nu este adecvat pentru utilizarea comercială. Utilizați suportul de scaun numai așa cum este descris în aceste instrucțiuni de utilizare. Orice altă utilizare este considerată ne- corespunzătoare și poate duce la daune materiale sau chiar vătămări corporale. Husa scaunului nu este o jucărie pentru copii. Producătorul sau distribuitorul nu acceptă nicio răspundere pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau incorectă. 3.2 Instrucțiuni de siguranță Avertisment Risc de electrocutare! Instalarea electrică incorectă sau tensiunea excesivă a rețelei pot duce la șoc electric. → Conectați suportul scaunului numai la o priză de 12V a autovehiculului (brichetă). → Asigurați-vă că priza de alimentare de 12V a vehiculului este întotdeauna ușor accesibilă, astfel încât să puteți deconecta rapid cablul de conectare de la sursa de alimentare în cazul unei defecțiuni. → Utilizați numai adaptorul de 12V furnizat. → Nu puneți în funcțiune suportul de scaun dacă acesta este vizibil deteriorat sau dacă cablul de conectare sau adaptorul USB și/sau 12V este defect.
  • Page 46 → Acest dispozitiv de urcare pe scaun poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capa- cități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheați sau au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului de urcare pe scaun și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu suportul scaunului. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere. → Nu lăsați suportul de scaun nesupravegheat în timpul funcționării. Notă Risc de deteriorare! Manipularea necorespunzătoare a suportului scaunului poate duce la deteriorarea acestuia. → Nu utilizați pături, perne sau huse pe suportul scaunului. → Nu aduceți cablul de conectare în contact cu părți fierbinți. → Nu expuneți niciodată suportul scaunului la temperaturi ridicate (încălzire, etc.) sau la condiții meteorolo- gice (ploaie, etc.). → Nu scufundați niciodată perna scaunului în apă pentru curățare și nu folosiți un aparat de curățat cu aburi pentru curățare. → Nu utilizați husa scaunului dacă este crăpată, fisurată sau deformată. Înlocuiți componentele deteriorate numai cu piese de schimb originale adecvate. → Nu introduceți ace sau obiecte ascuțite în capacul scaunului. → Pentru a evita supraîncălzirea, nu folosiți suportul scaunului în apropierea surselor de căldură, a flăcărilor libere, cum ar fi lumânările, sau în lumina directă a soarelui. → În timpul funcționării, asigurați-vă că ștecherul USB este introdus ferm în priza de rețea USB sau că adap- torul de 12 V este introdus ferm în priza de alimentare de bord de 12 V și că este lipsit de murdărie. Dacă nu există un contact suficient între fișă și priza de rețea USB sau priza de alimentare de bord de 12V, vibrațiile vehiculului pot determina pornirea și oprirea sursei de alimentare la intervale scurte. Acest lucru poate duce la supraîncălzire. → Nu porniți suportul scaunului atunci când acesta este pliat sau împins împreună. → Nu așezați obiecte grele, cum ar fi valize, pe suportul scaunului. 4. Sitzaufleger und Lieferumfang prüfen Notă...
  • Page 47 6. curățare Notă Pericol de scurtcircuit! Apa care intră în carcasă poate provoca un scurtcircuit. → Nu scufundați niciodată suportul scaunului în apă. → Asigurați-vă că nu pătrunde apă în suportul scaunului. Notă Risc de deteriorare! Manipularea necorespunzătoare a suportului de scaun poate duce la deteriorare. → Nu utilizați agenți de curățare agresivi, perii cu peri metalici sau de nailon sau obiecte de curățare ascuțite sau metalice, cum ar fi cuțite, spatule dure și altele asemenea. Acestea pot deteriora suprafețele. → Nu puneți niciodată perna scaunului în mașina de spălat. 1. înainte de curățare, deconectați fișa USB de la priza de alimentare USB sau adaptorul de 12V de la priza de alimentare de bord de 12V. 2. ștergeți perna scaunului cu o cârpă ușor umedă. 3. lăsați toate piesele să se usuce complet după aceea. 7. Depozitare • Depozitați perna de scaun într-un loc curat și uscat. • Țineți perna de scaun departe de îndemâna copiilor. • Evitați îndoirea plăcuței de scaun în timpul depozitării prin așezarea de obiecte grele pe aceasta. • Nu cântăriți perna de scaun cu obiecte grele. 8. Rezolvarea problemelor În cazul unor defecțiuni care nu sunt enumerate aici, vă rugăm să contactați producătorul. Defecțiune Cauză posibilă Remediere Suportul scaunului nu Mufa USB nu este introdusă în priza de alimen-...
  • Page 48 WALSER GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich www.walsergroup.com www.walser-shop.com JK0225...

Table of Contents