Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FUSE MONITOR
User Manual / MANUAL DEL USUARIO
Manuel d'utilisation / Benutzer-Handbuch
使用者手冊 / 使用者手册 / ユーザー マニュアル
Fuse monitor
EN
ES
Comprobador de fusibles
Testeur de fusible
FR
Sicherungstester
DE
汽車保險絲測試儀
TC
汽车保险丝测试仪
SC
カーヒューズテスター
JP

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FUSE MONITOR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Power Probe FUSE MONITOR

  • Page 1 FUSE MONITOR User Manual / MANUAL DEL USUARIO Manuel d'utilisation / Benutzer-Handbuch 使用者手冊 / 使用者手册 / ユーザー マニュアル Fuse monitor Comprobador de fusibles Testeur de fusible Sicherungstester 汽車保險絲測試儀 汽车保险丝测试仪 カーヒューズテスター...
  • Page 2: Switch Mode

    FUSE MONITOR Power On Long press MODE button for 2 seconds to power up. Switch Mode Short press MODE button to select the fuse type.
  • Page 3 FUSE MONITOR Measuring Press the tips to contact the metal part of the fuse to measure the current. The STATUS LED will change the status according to the measurement. Auto Hold When the instrument measures a stable current reading, it will freeze the LCD reading and the STATUS LED automatically for 5 second.
  • Page 4: Status Led

    FUSE MONITOR Status LED There is 3 word with different color light at the bottom side. It can help user get test result quickly. Number Word/Color Condition The measured current is less than 0.05A. Inactive/Green That means there is no current on the fuse.
  • Page 5 Magnet There's a magnet at the area shown in the image below. FUSE MONITOR can be attached to the Automobile sheet metal. A t t e n t i o n ! M a g n e t s m i g h t...
  • Page 6: Backlight Adjustment

    FUSE MONITOR Backlight Adjustment Long press BACKLIGHT button for 2 seconds to adjust the brightness of the backlight. Turn On the Flashlight Long press FLASHLIGHT button for 2 seconds to turn on / off the flashlight.
  • Page 7: Environmental Conditions

    FUSE MONITOR Environmental Conditions Accuracy is given as ±(% of reading + counts of least significant digit) at 23°C ± 5°C, with relative humidity Less than 80% R.H., and is specified for 1 year after calibration. Temperature Coefficient: 0.2 * (Specified accuracy) / °C, < 18°C, > 28°C Operating Temperature: ●...
  • Page 8 0.89mΩ 0.64mΩ 0.54mΩ Battery ● Battery Type: 3.7V / 420mAh Li-ion Battery * 1 ● Battery Life: 10 hours (Flashlight off) ● Low Battery Voltage: 3.5V ● FUSE MONITOR turns off automatically after no button is pressed for 10 minutes.
  • Page 9 FUSE MONITOR Encender Mantén presionado el botón MODE durante 2 segundos para encender. Cambiar modo Presiona brevemente el botón MODE para seleccionar el tipo de fusible.
  • Page 10 FUSE MONITOR Midiendo Presiona las puntas para contactar con la parte metálica del fusible y medir la corriente. El LED de ESTADO cambiará su estado según la medición. Retención Automática Cuando el instrumento mide una lectura de corriente estable, congelará automáticamente la lectura en la LCD y el LED de ESTADO durante 5 segundos.
  • Page 11 FUSE MONITOR LED de Estado Hay 3 palabras con luces de diferentes colores en la parte inferior. Pueden ayudar al usuario a obtener resultados de prueba rápidamente. Número Palabra/Color Condición La corriente medida es menor que 0.05A. Inactivo/Verde Eso significa que no hay corriente en el fusible.
  • Page 12 FUSE MONITOR Imán Hay un imán en el área mostrada en la imagen a continuación. El MONITOR DE FUSIBLES se puede adherir a la chapa del automóvil. ¡Atención! Los imanes pueden afectar el correcto funcionamiento de marcapasos cardíacos y desfibriladores implantados. Como usuario de dichos dispositivos médicos, mantenga una distancia...
  • Page 13 FUSE MONITOR Ajuste de Retroiluminación Mantén presionado el botón de RETROILUMINACIÓN durante 2 segundos para ajustar el brillo de la retroiluminación. Activar la Linterna Mantén presionado el botón de LINTERNA durante 2 segundos para encender / apagar la linterna.
  • Page 14: Condiciones Ambientales

    FUSE MONITOR Condiciones Ambientales La precisión se da como ±(% de la lectura + conteos del dígito menos significativo) a 23°C ± 5°C, con una humedad relativa menor al 80% H.R., y se especifica durante 1 año después de la calibración.
  • Page 15 FUSE MONITOR Tipo de Fusible Soportado MINI MAXI Resistencia Resistencia Resistencia Clasificación Clasificación Clasificación en Frío en Frío en Frío 176mΩ 55.60mΩ 53.50mΩ 33.75mΩ 31.10mΩ 23.48mΩ 22.80mΩ 17.75mΩ 17.85mΩ 7.5A 10.85mΩ 7.5A 10.91mΩ 7.42mΩ 7.70mΩ 4.58mΩ 4.80mΩ 3.21mΩ 3.38mΩ 3.10mΩ...
  • Page 16: Changer De Mode

    FUSE MONITOR Allumer Maintenez enfoncé le bouton MODE pendant 2 secondes pour allumer. Changer de Mode Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour sélectionner le type de fusible.
  • Page 17 FUSE MONITOR Mesure Appuyez sur les pointes pour contacter la partie métallique du fusible afin de mesurer le courant. Le LED de STATUT changera d'état en fonction de la mesure. Maintien Automatique Lorsque l'instrument mesure une lecture de courant stable, il fige automatiquement la lecture sur l'écran LCD et le LED de...
  • Page 18: Chargement De La Batterie

    FUSE MONITOR LED de Statut Il y a 3 mots avec des lumières de différentes couleurs en bas. Cela peut aider l'utilisateur à obtenir rapidement les résultats du test. Numéro Mot/Couleur Condition Le courant mesuré est inférieur à 0.05 A.
  • Page 19 FUSE MONITOR Aimant Il y a un aimant dans la zone montrée dans l'image ci-dessous. Le MONITEUR DE FUSIBLES peut être fixé à la tôle de l'automobile. Attention ! Les aimants peuvent affecter le bon fonctionnement des pacemakers cardiaques et des défibrillateurs implantés.
  • Page 20 FUSE MONITOR Ajustement de La Rétroéclairage Maintenez enfoncé le bouton de RÉTROÉCLAIRAGE pendant 2 secondes pour ajuster la luminosité de la rétroéclairage. Activer La Lampe de Poche Maintenez enfoncé le bouton de LAMPE DE POCHE pendant 2 secondes pour allumer / éteindre la lampe de poche.
  • Page 21: Conditions Environnementales

    FUSE MONITOR Conditions Environnementales La précision est donnée comme ±(% de la lecture + nombres du chiffre significatif le moins) à 23°C ± 5°C, avec une humidité relative inférieure à 80% H.R., et est spécifiée pour 1 an après la calibration.
  • Page 22 FUSE MONITOR Type de Fusible Pris en Charge MINI MAXI Résistance Résistance Résistance Classement Classement Classement à froid à froid à froid 176mΩ 55.60mΩ 53.50mΩ 33.75mΩ 31.10mΩ 23.48mΩ 22.80mΩ 17.75mΩ 17.85mΩ 7.5A 10.85mΩ 7.5A 10.91mΩ 7.42mΩ 7.70mΩ 4.58mΩ 4.80mΩ 3.21mΩ...
  • Page 23: Modus Wechseln

    FUSE MONITOR Einschalten Drücken Sie die MODE-Taste 2 Sekunden lang, um das Gerät einzuschalten. Modus wechseln Drücken Sie die MODE-Taste kurz, um den Sicherungstyp auszuwählen.
  • Page 24 FUSE MONITOR Messung Drücken Sie die Spitzen an den Metallteil der Sicherung, um den Strom zu messen. Die STATUS-LED ändert den Status entsprechend der Messung. Automatische Hold-Funktion Wenn das Gerät einen stabilen Stromwert misst, werden die LCD-Anzeige und die STATUS-LED automatisch für 5 Sekunden eingefroren.
  • Page 25: Akku Laden

    FUSE MONITOR Status-LED Unten sind drei Wörter mit unterschiedlich farbigem Licht. Sie helfen dem Benutzer, das Testergebnis schnell zu erhalten. Nummer Wort/Farbe Zustand Der gemessene Strom beträgt weniger als 0.05A. Inaktiv / Grün Das bedeutet, dass kein Strom durch die Sicherung fließt.
  • Page 26 Magnet Im unten gezeigten Bereich befindet sich ein Magnet. Der FUSE MONITOR kann am Blech des Fahrzeugs angebracht werden. A c h t u n g ! M a g n e t e k ö n n e n...
  • Page 27 FUSE MONITOR Anpassung der Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die BACKLIGHT-Taste 2 Sekunden lang, um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung anzupassen. Taschenlampe Einschalten Drücken Sie die FLASHLIGHT-Taste 2 Sekunden lang, um die Taschenlampe ein- oder auszuschalten.
  • Page 28: Spezifikation

    FUSE MONITOR Umgebungsbedingungen Die Genauigkeit wird als ±(% des Wertes + Zählwerte der am wenigsten signifikanten Ziffer) bei 23 °C ± 5 °C angegeben, mit einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 80 % r.F. und ist für 1 Jahr nach der Kalibrierung spezifiziert.
  • Page 29 FUSE MONITOR Unterstützte Sicherungstypen MINI MAXI Kälte Kälte Kälte Bewertung Bewertung Bewertung Resistenz Resistenz Resistenz 176mΩ 55.60mΩ 53.50mΩ 33.75mΩ 31.10mΩ 23.48mΩ 22.80mΩ 17.75mΩ 17.85mΩ 7.5A 10.85mΩ 7.5A 10.91mΩ 7.42mΩ 7.70mΩ 4.58mΩ 4.80mΩ 3.21mΩ 3.38mΩ 3.10mΩ 2.36mΩ 2.52mΩ 2.39mΩ 1.85mΩ 1.97mΩ...
  • Page 30 FUSE MONITOR 開機 長按 MODE 按鈕 2 秒以開機。 切換模式 短按 MODE 按鈕以選擇保險絲類型。...
  • Page 31 FUSE MONITOR 測量中 按下尖端以接觸保險絲的金屬部分來測量電流。 LED 會根據測量結果改變狀態。 自動保持 當儀器測量到穩定的電流讀數時,LCD 顯示將凍結,LED 狀態也 會凍結。 保持按鍵 短按以保持 / 釋放讀數。...
  • Page 32 FUSE MONITOR LED 狀態 底部有三個字且顏色不同。這可以幫助用戶快速獲得測試結果。 編號 單詞 / 顏色 狀態 測得的電流小於 0.05A。 不活躍 / 綠色 這意味著保險絲上沒有電流。 活躍 / 黃色 有電流流過保險絲。 開放 / 紅色 保險絲可能已經燒斷。 充電電池 插入 Type-C USB 電線以充電電池。 警告 如果保險絲或車輛的電路連接到主電源或其他電源,LCD 在充電時可能會顯示錯誤的數值。...
  • Page 33 FUSE MONITOR 磁鐵 下圖所示區域有一個磁鐵。 FUSE MONITOR 可以固定在汽車的金屬板上。 注意!磁鐵可能會影響心臟起搏 器和植入式除顫器的正常運作。 作為這些醫療設備的使用者,請 與磁鐵保持足夠的距離。 旋轉檢測...
  • Page 34 FUSE MONITOR 背光調整 長按 BACKLIGHT 按鈕 2 秒以調整背光亮度。 開啟手電筒 長按 FLASHLIGHT 按鈕 2 秒以開啟 / 關閉手電筒。...
  • Page 35 FUSE MONITOR 環境條件 精度在 23° C ± 5° C 下給定為 ±(讀數的百分比 + 最低有效位數 的計數),相對濕度低於 80% R.H.,並且在校準後指定為 1 年。 溫度係數:0.2 * (指定精度)/ ° C,< 18° C,> 28° C 操作溫度: ● 0° C to 30 ° C ( ≤ 80% R.H.) ● 30° C to 40 ° C ( ≤ 75% R.H.) ●...
  • Page 36 7.42mΩ 7.70mΩ 4.58mΩ 4.80mΩ 3.21mΩ 3.38mΩ 3.10mΩ 2.36mΩ 2.52mΩ 2.39mΩ 1.85mΩ 1.97mΩ 1.95mΩ 1.61mΩ 1.71mΩ 1.44mΩ 1.42mΩ 1.10mΩ 0.89mΩ 0.64mΩ 0.54mΩ 電池 ● 電池類型:3.7V / 420mAh 鋰離子電池 ● 電池壽命:10 小時(手電筒關閉) ● 低電池電壓 : 3.5V ● FUSE MONITOR 在 10 分鐘內未按任何按鈕後自動關閉。...
  • Page 37 FUSE MONITOR 开机 长按 MODE 按钮 2 秒以开机。 切换模式 短按 MODE 按钮以选择保险丝类型。...
  • Page 38 FUSE MONITOR 测量中 按下尖端以接触保险丝的金属部分来测量电流。 LED 会根据测量结果改变状态。 自动保持 当仪器测量到稳定的电流读数时,LCD 显示将冻结,LED 状态也 会冻结。 保持按钮 短按以保持 / 释放读数。...
  • Page 39 FUSE MONITOR LED 状态 底部有三个字,颜色不同。这可以帮助用户快速获得测试结果。 编号 单词 / 颜色 状态 测得的电流小于 0.05A。 不活跃 / 绿色 这意味着保险丝上没有电流。 活跃 / 黄色 有电流流过保险丝。 开放 / 红色 保险丝可能已经烧断。 充电电池 插入 Type-C USB 电缆以充电电池。 警告 如果保险丝或车辆的电路连接到主电源或其他电源,LCD 在充电时可能会显示错误的数值。...
  • Page 40 FUSE MONITOR 磁铁 下图所示区域有一个磁铁。 FUSE MONITOR 可以固定在汽车的金属板上。 注意!磁铁可能会影响心脏起搏 器和植入式除颤器的正常运作。 作为这些医疗设备的用户,请与 磁铁保持足够的距离。 旋转检测...
  • Page 41 FUSE MONITOR 背光调整 长按 BACKLIGHT 按钮 2 秒以调整背光亮度。 开启手电筒 长按 FLASHLIGHT 按钮 2 秒以开启 / 关闭手电筒。...
  • Page 42 FUSE MONITOR 环境条件 精度在 23° C ± 5° C 下给定为 ±(读数的百分比 + 最低有效位数 的计数),相对湿度低于 80% R.H.,并且在校准后指定为 1 年。 温度系数:0.2 * (指定精度)/ ° C,< 18° C,> 28° C 操作温度: ● 0° C to 30 ° C ( ≤ 80% R.H.) ● 30° C to 40 ° C ( ≤ 75% R.H.) ●...
  • Page 43 7.42mΩ 7.70mΩ 4.58mΩ 4.80mΩ 3.21mΩ 3.38mΩ 3.10mΩ 2.36mΩ 2.52mΩ 2.39mΩ 1.85mΩ 1.97mΩ 1.95mΩ 1.61mΩ 1.71mΩ 1.44mΩ 1.42mΩ 1.10mΩ 0.89mΩ 0.64mΩ 0.54mΩ 电池 ● 电池类型:3.7V / 420mAh 锂离子电池 ● 电池寿命:10 小时(手电筒关闭) ● 低电池电压 : 3.5V ● FUSE MONITOR 在 10 分钟内未按任何按钮后自动关闭。...
  • Page 44 FUSE MONITOR 電源オン MODE ボタンを 2 秒間長押しして電源を入れます。 モード切替 MODE ボタンを短く押してヒューズの種類を選択します。...
  • Page 45 FUSE MONITOR 測定中 先端を押してヒューズの金属部分に接触させ、電流を測定します。 LED は測定結果に応じて状態が変わります。 自動ホールド 機器が安定した電流値を測定すると、LCD 表示がフリーズし、 LED の状態もフリーズします。 ホールドボタン 短く押して読み取りを保持 / 解放します。...
  • Page 46 FUSE MONITOR LED 状態 底部には色の異なる 3 つの単語があります。これにより、ユー ザーはテスト結果を迅速に取得できます。 番号 単語 / 色 状態 測定された電流が 0.05A 未満です。 非アクティブ これは、ヒューズに電流が流れていない / 緑色 ことを意味します。 アクティブ / ヒューズに電流が流れています。 黄色 オープン / 赤 ヒューズが切れている可能性がありま す。 色 充電電池 Type-C USB ケーブルを接続してバッテリーを充電します。 警告 ヒューズまたは車両の回路が主電源または他の電源に接続さ れている場合、充電中に LCD が誤った値を表示する可能性が...
  • Page 47 FUSE MONITOR マグネット 下の図に示された領域にマグネットがあります。 FUSE MONITOR は自動車の金属板に取り付けることができます。 注意!マグネットは心臓ペースメ ーカーや植込み型除細動器の正 常な動作に影響を与える可能性 があります。これらの医療機器の 使用者として、マグネットから十 分な距離を保ってください。 回転検出...
  • Page 48 FUSE MONITOR バックライト調整 BACKLIGHT ボタンを 2 秒間長押ししてバックライトの明るさ を調整します。 懐中電灯を点灯する FLASHLIGHT ボタンを 2 秒間長押しして懐中電灯をオン / オフ します。...
  • Page 49 FUSE MONITOR 環境条件 精度は 23° C ± 5° C で ±(読み取りのパーセンテージ + 最小 有効数字のカウント)として定義されており、相対湿度は 80% R.H. 未満で、校正後 1 年間の仕様です。 温度係数:0.2 * (指定された精度)/ ° C、< 18° C、> 28° C 操作温度: ● 0° C to 30 ° C ( ≤ 80% R.H.) ●...
  • Page 50 7.42mΩ 7.70mΩ 4.58mΩ 4.80mΩ 3.21mΩ 3.38mΩ 3.10mΩ 2.36mΩ 2.52mΩ 2.39mΩ 1.85mΩ 1.97mΩ 1.95mΩ 1.61mΩ 1.71mΩ 1.44mΩ 1.42mΩ 1.10mΩ 0.89mΩ 0.64mΩ 0.54mΩ バッテリー ● バッテリータイプ:3.7V / 420mAh リチウムイオンバッテリー ● バッテリー寿命:10 時間(懐中電灯オフ) ● 低電圧警告 : 3.5V ● FUSE MONITOR 10 分間ボタンが押されていない場合、自動 でオフになります。...
  • Page 51 Power Probe Group, Inc. info.na@powerprobe.com 6509 Northpark Blvd Unit 400, Charlotte, NC 28216 USA APAC MGL APPA Corporation info.apac@powerprobe.com 8F., No. 537, Tanmei St., Neihu Dist., Taipei City 114, Taiwan EUROPE KPS EUMAN S.L. info.emea@powerprobe.com Parque Empresarial de Argame CL Picu Castiellu i1-i4 33163 Morcín.

Table of Contents