Stylies Mercure Instruction Manual

20l, 30l with wifi

Advertisement

Quick Links

Coplax AG ∙ Tramweg 35 ∙ 6414 Oberarth ∙ Switzerland
Tel. + 41 41 766 83 30
Fax + 41 41 766 83 31
info@coplax.ch
http://www.stylies.com
MERCURE 20L
JUPITER 30L with WIFI
DEHUMIDIFIER
Instruction Manual
Mecure
Please read this manual carefully before use and
Keep it for future reference.
Jupiter

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mercure and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stylies Mercure

  • Page 1 MERCURE 20L JUPITER 30L with WIFI DEHUMIDIFIER Instruction Manual Jupiter Mecure Coplax AG ∙ Tramweg 35 ∙ 6414 Oberarth ∙ Switzerland Tel. + 41 41 766 83 30 Fax + 41 41 766 83 31 info@coplax.ch Please read this manual carefully before use and http://www.stylies.com...
  • Page 2 MERCURE / JUPITER DEHUMIDIFIER Gebrauchsanweisung P01 - P26 Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso P27 - P48 Gebruiksaanwijzing Käyttöopas Brugsanvisning P49 - P70 Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi P71 - P91 Bruksanvisning Bruksanvisning...
  • Page 3: Caractéristiques

    Inhaltsverzeichnis Table of Contents Sommaire Indice Merkmale Features Caractéristiques Caratteristiche Grazie per aver scelto un deumidificatore per offrire a lei e alla sua famiglia il comfort desiderato nella sua casa. Questo manuale dell'utente contiene informazioni preziose necessarie per una corretta cura e manutenzione del suo nuovo deumidificatore. Si prega di dedicare qualche momento alla lettura delle istruzioni e di familiarizzare con tutti gli aspetti operativi di questo dispositivo.
  • Page 4 WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT ATTENZIONE Please do not install or use your dehumidifier before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for future product warranty and future reference. Veuillez ne pas installer ni utiliser le déshumidificateur avant d'avoir lu attentivement ce SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZU GERÄTEN MIT R290 KÄLTEMITTELGAS: manuel.
  • Page 5 supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät beaufsichtigt oder instruiert Sicherheit. safety. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or oder einer similarly qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Page 6 Verificare, se necessario, i requisiti. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de I bambini piccoli devono essere supervisionati per garantire che non giochino con il dispositivo. connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation Questo dispositivo non è...
  • Page 7 GWP: R290: 3 Mantenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni. Contact an authorized service technician for repair or maintenance of this unit. Chiunque lavori su o apra un circuito del refrigerante deve possedere un certificato valido rilasciato da un organismo di certificazione riconosciuto dal settore, che attesti la competenza Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse it in water.
  • Page 8 Beachten Sie die nationalen Vorschriften zur Entsorgung solcher Geräte. to the compressor. Refer to national regulations for the disposal of such equipment. 6.Use a separate power supply; do not share a socket with other electrical appliances. The Respectez les réglementations nationales concernant l'élimination de tels appareils. power outlet specification should be no less than 10A, and the socket must be securely Osservare le normative nazionali per lo smaltimento di tali dispositivi.
  • Page 9: Product Diagram

    Produktdiagramm Product Diagram Schéma du produit Diagramma del prodotto Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Manuale d'uso PRODUKTDIAGRAMM PRODUCT DIAGRAM BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS SCHÉMA DU PRODUIT DIAGRAMMA DEL PRODOTTO MODE D'EMPLOI MANUALE D'USO Luftauslass Air outlet Obere Abdeckung Sortie d'air Top cover Uscita dell'aria Couverture supérieure Copertura superiore...
  • Page 10 Wenn das Licht langsam blinkt, zeigt dies den AP (kompatiblen) Status des Wi-Fi an. Press the mode button to select your desired mode: dehumidification mode, fan mode, or clothes drying mode. Wenn das Licht schnell blinkt, zeigt dies den Smart Mode des Wi-Fi (EZ-Modus, schneller Netzwerkausbreitungsmodus) an.
  • Page 11 Premere il tasto ADJUST e la spia "Co" si accenderà. Quando si imposta l'umidità, essa cambierà Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le bouton TIMER. Le voyant correspondant s’allumera. come segue: "Co" (continua) → 30% → 35% → 40% → 45% → 50% → ... → 85% → 90% → "Co" Maintenez le bouton «...
  • Page 12 Appuyez sur le bouton « SWING » pendant 3 secondes pour activer le verrouillage enfant. A. Le compresseur ne fonctionne pas. A. Lorsque l'appareil est allumé : après l'activation du verrouillage enfant, tous les boutons, à B. Le ventilateur peut fonctionner dans deux modes : vitesse élevée et vitesse basse. l'exception du bouton de verrouillage enfant et du bouton d'alimentation, seront verrouillés C.
  • Page 13 A. Le compresseur peut démarrer immédiatement chaque fois qu'il est allumé. When 5°C ≤ room temperature ≤ 12°C, the compressor will run for 30 minutes and stop for defrosting for 10 minutes. B. Après l'arrêt du compresseur, une pause d'au moins 3 minutes doit être respectée avant de When 12°C <...
  • Page 14: Wartung

    Wartung Maintenance Maintenance Manutenzione Si le réservoir est sale, nettoyez-le avec de l'eau froide ou chaude. N'utilisez pas de détergents, WARTUNG MAINTENANCE MAINTENANCE MANUTENZIONE d'acier laine, de chiffons traités chimiquement, d'essence, de benzène, de diluants ou d'autres solvants, car ils pourraient endommager le réservoir et provoquer des fuites d'eau. GEHÄUSEREINIGUNG BODY CLEANING NETTOYAGE DE L'ENVELOPPE...
  • Page 15: Fehlerbehebung Troubleshooting

    Fehlerbehebung Troubleshooting Dépannage Risoluzione dei problemi LAGERUNG DES LUFTENTFEUCHTERS DEHUMIDIFIER STORAGE Wenn einer der unten aufgeführten Zustände auftritt, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie STOCKAGE DU DÉSHUMIDIFICATEUR den Kundendienst kontaktieren. If a condition listed below occurs, please check the following items before contacting customer service. CONSERVAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Si l'un des états suivants se produit, veuillez vérifier les points ci-dessous avant de contacter le service client.
  • Page 16 Catálogo Inhoudsopgave Sisällysluettelo Características Kenmerken Ominaisuudet 1. CARACTERÍSTICAS KENMERKEN OMINAISUUDET 1.1 ALTO PODER DE DESHUMIDIFICACIÓN KRACHTIGE ONTVOCHTIGINGSCAPACITEIT Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Käyttöopas TEHOKAS KOSTEUDEN POISTO Aprovechando la tecnología de refrigeración, el deshumidificador elimina eficazmente la humedad del aire para reducir el nivel de humedad en la habitación y mantener el aire interior seco y cómodo. 1.Características Kenmerken ..................
  • Page 17 Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otros profesionales Todas las operaciones relacionadas con las precauciones de seguridad deben ser realizadas calificados deben realizarse bajo la supervisión de una persona capacitada en el manejo de únicamente por personal calificado. refrigerantes inflamables.
  • Page 18 Het apparaat moet in een goed geventileerde ruimte worden opgeslagen, waarvan de ruimte de Laite on säilytettävä hyvin tuuletetussa tilassa, jonka huonekoko vastaa laitteen käyttöön tarkoite- vereiste grootte heeft voor het gebruik van het apparaat. tun huoneen kokoa. Reparaties moeten worden uitgevoerd volgens de aanbevelingen van de fabrikant. Korjaukset on suoritettava valmistajan suositusten mukaisesti.
  • Page 19 Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat muiden asiantuntijoiden apua, tulee tehdä valvonnassa, ja Asegúrese de cumplir con las normativas nacionales de gases. valvovan henkilön on oltava koulutettu palokelpoisten kylmäaineiden käsittelyssä. Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones. Laitetta ei saa käynnistää tai sammuttaa virtajohdon liittämällä tai irrottamalla pistoketta, koska Cualquier persona involucrada en el trabajo con o la apertura de un circuito de refrigerante debe tämä...
  • Page 20 6.Gebruik een aparte stroomvoorziening; deel geen stopcontact met andere elektrische apparaten. NOTAS GENERALES DE SEGURIDAD Het stopcontact moet minimaal 10A zijn, en het stopcontact moet veilig geïnstalleerd zijn. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 7. Spanning: 220-240V, 50Hz. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET 8. Leeg de tank indien nodig van verzameld water. 9.
  • Page 21 Diagrama del producto Productdiagram Tuotekuvio Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Käyttöohje DIAGRAMA DEL PRODUCTO PRODUCTDIAGRAM MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING TUOTEKUVIO KÄYTTÖOHJE Salida de aire Luchtuitlaat Cubierta superior Ilmapäätö Bovenste omslag Yläkanne Tanque de combustible 1. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO AAN/UIT KNOP Tank PÄÄLLE / POIS KÄYTTÖ...
  • Page 22 La deshumidificación se detiene cuando la humedad baja 2% por debajo del valor ajustado. El A. Houd de aan-knop 5 seconden ingedrukt om de Wi-Fi-functie opnieuw in te stellen. compresor entra en un modo de protección de 3 minutos, y el ventilador se detiene después de B.
  • Page 23 7. BOTÓN DE TEMPORIZADOR TIMERKNOP TIMER-NAPPI Druk de SWING-knop 3 seconden in om de kinderbeveiliging te activeren. A. In de ingeschakelde toestand: Nadat de kinderbeveiliging is geactiveerd, worden alle knoppen 7.1 Ajuste de Temporizador ON Timer Inschakelen Timer-ON-asetus behalve de kinderbeveiligingsknop en de aan/uit-knop geblokkeerd (Let op: de aan/uit-knop kan het apparaat nog steeds uitschakelen).
  • Page 24 TANQUE DE AGUA COMPLETO VOLLE WATERTANK A. Jäätymisen eston aikana kompressori sammutetaan, ja puhallin toimii suurilla nopeuksilla mahdollistamaan jäätymisen eston. Jäätymisen eston merkkivalo palaa jatkuvasti. TÄYSINEN VESI-SÄILIÖ B. Jos huonelämpötila on pienempi tai yhtä suuri kuin 16°C, putkiston lämpötilaa ei tunnisteta. A.
  • Page 25: Mantenimiento

    Mantenimiento Onderhoud Huolto PRECAUCIÓN VORSICHT VAROITUS MANTENIMIENTO ONDERHOUD HUOLTO No retire el flotador del tanque de agua, ya que el sensor de agua no podrá detectar el nivel de agua y el dispositi- LIMPIEZA DEL ESTUCHADO GEHÄUSEREINIGUNG vo no funcionará correctamente. KOTELOON PUHDISTUS Verwijder de drijver in het waterreservoir niet, omdat de watersensor anders het waterniveau niet kan...
  • Page 26 Solución de problemas Probleemoplossing Vianmääritys ALMACENAMIENTO DEL DESHUMIDIFICADOR Si ocurre cualquiera de los siguientes estados, por favor, verifique los siguientes puntos antes de contac- OPSLAG VAN DE LUCHTONTVOCHTER ILMAN KUIVAJAN VARASTOINTI tar con el servicio de atención al cliente. Als een van de onderstaande situaties zich voordoet, controleer dan de volgende punten voordat u Si no va a utilizar este producto durante un largo período y contact opneemt met de klantenservice.
  • Page 27 Indhold katalog Obsah Funktioner Funkce Vlastnosti 1. FUNKTIONER FUNKCE VLASTNOSTI 1.1 HØJ AFFUGTNINGSKAPACITET VYSOKÝ VÝKON ÚDLHČOVÁNÍ Brugsanvisning Návod k použití Návod na použitie VYSOKÝ VÝKON ODVLHČOVANIA Ved at udnytte køleteknologi fjerner affugteren effektivt fugtigheden fra luften for at reducere luftfug- tigheden i rummet og holde den indendørs luft tør og behagelig.
  • Page 28 Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der kræver hjælp fra andre kvalificerede fagfolk, skal Vedligeholdelsesarbejde må kun udføres som anbefalet af producenten. udføres under opsyn af en person, der er uddannet i håndtering af brændbare kølemidler. Enheden skal opbevares i et godt ventileret område, hvis rumstørrelse svarer til det område, Brug ikke en defekt eller upassende stikkontakt.
  • Page 29 Údržba a opravy, které vyžadují pomoc jiných kvalifikovaných odborníků, musí být prováděny pod Nepoužívajte poškodenú alebo nevhodnú zásuvku. dohledem osoby, která je vyškolena v použití hořlavých chladiv. Zariadenie nepoužívajte v týchto situáciách: Nepoužívejte poškozenou nebo nevhodnou zásuvku. A: V blízkosti zdroja ohňa. Nepoužívejte zařízení...
  • Page 30 Vedligeholdelse må kun udføres i henhold til producentens anbefalinger. Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der kræver hjælp fra andre fagfolk, skal udføres under opsyn af en person, der er kvalificeret til at håndtere brændbare kølemidler. Apparatet må ikke tændes eller slukkes ved at sætte netstikket i eller trække det ud, da dette kan forårsage elektrisk stød eller brand på...
  • Page 31 10.Neusínejte na zařízení ani na ně nestoupejte. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 11.Při potřeba vypusťte vodu, která se nahromadila v nádrži. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 12.Nepoužívejte odvlhčovač v uzavřeném prostoru, například ve skříni, protože by to mohlo způso- VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA bit požár. 13.Nainstalujte odtokovou trubku s klesajícím sklonem, aby se zajistilo, že zkondenzovaná voda bude neustále odtékávat.
  • Page 32 Produktdiagram Diagram produktu Schéma produktu Brugsanvisning Návod k použití Návod na obsluhu PRODUKTDIAGRAM DIAGRAM PRODUKTU SCHÉMA PRODUKTU BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU Luftudgang Výstup vzduchu Topcover Východ vzduchu Horní kryt Vrchný kryt 1. TÆND/SLUK-KNAPPEN VYPÍNAČ TLAČIDLO NA ZAPNUTIE/VYPNUTIE Tank Nádrž...
  • Page 33 I Automatiktilstand: A. Podržte vypínač po dobu 5 sekund pro resetování funkce Wi-Fi. Kompressoren starter, når luftfugtigheden er 3% højere end den indstillede værdi, og ventilatoren B. Indikátor Wi-Fi: kører. Pokud je světlo zhasnuté, klimatizace není připojena k Wi-Fi. Affugtningen stopper, når luftfugtigheden falder 2% under den indstillede værdi. Kompressoren går i en 3-minutters beskyttelsestilstand, og ventilatoren stopper efter 3 minutter.
  • Page 34 7. TIMER-KNAPPEN TLAČÍTKO ČASOVAČE TLAČIDLO TIMER Držte tlačítko SWING po dobu 3 sekund, abyste aktivovali dětskou pojistku. A. V zapnutém režimu: Když je dětská pojistka aktivována, budou všechny tlačítka kromě tlačítka 7.1 Timer TÆND-indstilling: Nastavení časovače zapnuto: dětské pojistky a tlačítka pro zapnutí/vypnutí zamčena (Poznámka: tlačítko pro zapnutí/vypnutí Nastavenie zapnutia časovača stále může zařízení...
  • Page 35 FULDT VANDTANK PLNÁ NÁDRŽ VODY A. Počas odtápania sa kompresor vypne a ventilátor beží vysokou rýchlosťou, aby umožnil odtápanie. Indikátor odtápania svieti nepretržite. PLNÁ NÁDOBA NA VODU B. Ak je teplota v miestnosti menšia alebo rovná 16°C, teplota potrubia nebude rozpoznaná. A.
  • Page 36 Vedligeholdelse Údržba Údržba ADVARSEL OPATRNOST UPOZORNENIE VEDLIGEHOLDELSE ÚDRŽBA ÚDRŽBA Fjern ikke flyderen i vandoverførselstanken, da vandstandssensoren ellers ikke kan registrere vandstan- RENGØRING AF HUSKABINET ČISTĚNÍ ZAŘÍZENÍ den, og enheden vil ikke fungere korrekt. GEHÄUSEREINIGUNG Neodstraňujte plovák z nádrže, jinak senzor vody nebude schopen detekovat hladinu vody a zařízení...
  • Page 37 Fejlfinding Řešení problémů Odstraňovanie problémov OPBEVARING AF AFFUGTEREN ÚDRŽBA PŘI SKLADOVÁNÍ Hvis en af de nedenstående tilstande opstår, skal du venligst kontrollere følgende punkter, før du kontakter LAGERUNG DES LUFTENTFEUCHTERS kundeservice. Pokud dojde k některému z následujících problémů, prosím, zkontrolujte následující body, než Hvis du ikke skal bruge produktet i en længere periode og kontaktujete zákaznický...
  • Page 38 Spis treści Tabell i innholdet Innehållsförteckning Funkcje Egenskaper Funktioner 1. FUNKCJE EGENSKAPER FUNKTIONER 1.1 WYSOKA WYDAJNOŚĆ OSUSZANIA KRAFTIG AVFUKTINGSEVNE Instrukcja użytkowania Instruksjoner for bruk Användarhandbok KRAFTFULL AVFUKTNINGSFÖRMÅGA Dzięki technologii chłodzenia osuszacz skutecznie usuwa wilgoć z powietrza, zmniejsza wilgotność powietrza w pomieszczeniu i utrzymuje wewnętrzne powietrze suche i przyjemne. 1.Funkcje Egenskaper .....................72 Ved å...
  • Page 39 Naprawy muszą być przeprowadzane zgodnie z zaleceniami producenta. Prace serwisowe powinny być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami producenta. Konserwacja i naprawy wymagające pomocy innych wykwalifikowanych specjalistów muszą być Urządzenie powinno być przechowywane w dobrze wentylowanej przestrzeni, w której powier- wykonywane pod nadzorem osoby przeszkolonej w zakresie obsługi palnych czynników chłod- zchnia pomieszczenia odpowiada wymaganym warunkom do eksploatacji.
  • Page 40 Personer som arbeider med kjølesystemet eller betjener det, må ha nødvendig sertifisering Apparaten ska förvaras i ett välventilerat område där rummets storlek motsvarar den angivna utstedt av en anerkjent organisasjon som dokumenterer kompetanse i håndtering av kjølemedier rumsyta som krävs för drift. i samsvar med en spesifikk, bransjeanerkjent evaluering.
  • Page 41 Każda osoba, która pracuje z obwodem chłodniczym lub go narusza, powinna posiadać ważny certyfikat od uznanej organizacji oceniającej, która przyznaje jej kompetencje w zakresie bezpiecznego obchodzenia się z mediami chłodniczymi zgodnie z normami przemysłowymi. Konserwacja i naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta. Konserwacja i naprawy, które wymagają...
  • Page 42 9.Dypp ikke enheten i vann eller plasser den nær vann. OGÓLNE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA 10.Ikke sett eller stå på enheten. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER 11.Tøm vannet som er samlet i tanken etter behov. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 12.Ikke bruk luftavfukteren i et lukket rom, for eksempel i et skap, da dette kan utgjøre en brann- fare.
  • Page 43 Diagram produktu Produktdiagram Produktdiagram Instrukcja obsługi Bruksanvisning Bruksanvisning DIAGRAM PRODUKTU PRODUKTDIAGRAM INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING PRODUKTDIAGRAM Wylot powietrza Luftutstyret Górna okładka Luftutlopp Toppdekning Översta omslaget 1. PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA PÅ/AV KNAPP STRÖMBRYTARE Zbiornik Tank Tank Naciśnij przełącznik zasilania, aby włączyć urządzenie. Osłona wylotu powietrza automatycznie się otworzy.
  • Page 44 W trybie automatycznym: A. Hold på-knappen nede i 5 sekunder for å nullstille Wi-Fi-funksjonen. Kompresor uruchamia się, gdy wilgotność powietrza wzrośnie o 3% powyżej ustawionego B. Wi-Fi-indikator: poziomu, z działającym wentylatorem. Når lyset er av, er klimaanlegget ikke tilkoblet Wi-Fi. Osuszanie zatrzymuje się, gdy wilgotność...
  • Page 45 7. PRZYCISK TIMERA TIMER-KNAPP TIMERKNAPP Hold "SWING"-knappen nede i 3 sekunder for å aktivere barnesikringen. A. Når enheten er på: Når barnesikringen er aktivert, blir alle knappene låst, bortsett fra barne- 7.1 Ustawienie włączonego timera: Timer-PÅ-innstilling: sikringsknappen og på-knappen (Merk: På-knappen kan fortsatt brukes til å slå av enheten). Inställning av timer på: B.
  • Page 46 PEŁNY ZBIORNIK WODY FULL VANNBEHOLDER A.Under avfrostning stängs kompressorn av, och fläkten körs på hög hastighet för att avfrosta. FULL VATTENTANK Indikatorlampan för avfrostning kommer att vara på. B. När rumstemperaturen är mindre än eller lika med 16°C, kommer inte spoltemperaturen att A.
  • Page 47 Konserwacja Vedlikehold Underhåll OSTRZEŻENIE FORHOLDSREGLER FÖRSIKTIGHET KONSERWACJA VEDLIKEHOLD UNDERHÅLL Nie usuwaj pływaka ze zbiornika, ponieważ czujnik poziomu wody nie będzie w stanie wykryć poziomu wody CZYSZCZENIE URZĄDZENIA RENGJØRING AV KAPSEL i urządzenie nie będzie działać prawidłowo. RENGÖRING AV ENHETEN Fjern ikke flyteren i vanntanken, da vannsensoren ellers ikke kan registrere vannstanden, og enheten vil Przetrzyj urządzenie miękką, wilgotną...
  • Page 48 Rozwiązywanie problemów Feilsøking Felsökning KONSERWACJA PRZY PRZECHOWYWANIU Jeśli wystąpi którykolwiek z poniższych problemów, proszę sprawdzić poniższe punkty przed skontak- LAGRING AV AVFUKTEREN towaniem się z obsługą klienta. AVFUKTARE FÖR LAGRING Hvis noen av følgende problemer oppstår, vennligst sjekk punktene nedenfor før du kontakter kundeservice.

This manual is also suitable for:

Jupiter

Table of Contents