Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Bedienungsanleitung
Coplax AG ∙ Tramweg 35 ∙ 6414 Oberarth ∙ Switzerland
Tel. + 41 41 766 83 30
Fax + 41 41 766 83 31
info@coplax.ch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und
http://www.stylies.com
bewahren Sie es für zukünftige Referenz auf.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MATAR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stylies MATAR

  • Page 1 Coplax AG ∙ Tramweg 35 ∙ 6414 Oberarth ∙ Switzerland Tel. + 41 41 766 83 30 Fax + 41 41 766 83 31 info@coplax.ch Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und http://www.stylies.com bewahren Sie es für zukünftige Referenz auf.
  • Page 2 P01 - P14 Gebrauchsanweisung P17 - P24 Instruction Manual Mode d’emploi P25 - P32 Istruzioni d’uso P25 - P32 Instrucciones de uso P25 - P32...
  • Page 3: Bevor Sie Beginnen

    1.2 FOLGENDES SOLLTE IMMER ZUR SICHERHEIT BEACHTET WERDEN Dieses Gerät ist für den Einsatz durch geschultes Personal in Werkstätten, der leichten Industrie, auf Bauernhöfen oder für den kommerziellen Gebrauch durch Laien vorgesehen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, Gebrauchsanweisung / / / sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden, sofern sie ordnungsgemäß...
  • Page 4 Betreiben Sie das Gerät immer mit einer Stromquelle, die die gleiche Spannung, Frequenz und Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur gemäß den Empfehlungen des Leistung wie auf dem Typenschild angegeben hat. Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Verwenden Sie immer eine geerdete Steckdose. Hilfe anderer Fachkräfte erfordern, müssen unter der Aufsicht einer Person durchge- führt werden, die in der Verwendung von brennbaren Kältemitteln geschult ist.
  • Page 5 Jegliche Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät unsachgemäß verwendet oder durch unbefugte 2.2.8 Überprüfungen der Kältesystemausstattung Dritte geöffnet bzw. verändert wird. Wenn elektrische Komponenten ersetzt werden, müssen diese für den jeweiligen Zweck geeignet sein und den richtigen Spezifikationen entsprechen. Die Wartungs- und Service-Richtlinien des Herstellers müssen 3.
  • Page 6: Installation

    3.2 MERKMALE Leistungsstarke Feuchtigkeitsentfernung (bis zu 30 l/Tag Entfeuchtung) WARNUNG: Feuchtigkeitsmonitor zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit an Installieren Sie das Gerät in Räumen, die größer als 4 m sind. Automatikmodus passt die Entfeuchtungs stufen automatisch an Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennbares Gas 24-Stunden-Timer zur Einstellung der Betriebszeit austreten könnte.
  • Page 7: Betrieb

    5. BETRIEB —— TIMER Drücken Sie die Timer-Taste, um eine Timer-Funktion von 0 bis 24 Stunden mit einem Intervall von 1 5.1 EINSTELLUNGEN DES STEUERPANELS Stunde einzustellen. Bei jedem Drücken der Taste erhöht sich der Wert um 1 Stunde, und der entsprech- ende Timer-Wert wird auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Page 8: Wartung

    5.2.1 leeren des wassertanks 5.2.2 Kontinuierliche Entwässerung: Der eingebaute Wassertank füllt sich und schaltet das Gerät aus, sobald er voll ist. Das Gerät wird neu Für den kontinuierlichen Betrieb oder die unbeaufsichtigte Entfeuchtung schließen Sie den mitgelieferten starten, sobald der Wassertank geleert und ordnungsgemäß wieder eingesetzt wird. Ablaufschlauch an das Gerät an.
  • Page 9: Fehlerbehebung

    7. FEHLERBEHEBUNG 7.1 BETRIEBSTEMPERATUR 5°C ≤ Umgebungs-temperatur ≤ 35°C 1. Entfernen Sie den Filterrahmen und Wenn die Umgebungs-temperatur außerhalb dieses Bereichs liegt, stoppt der Luftentfeuchter. Wenn die nehmen Sie den Filter heraus. Umgebungs-temperatur zwischen 5°C und 16°C liegt, wird der Kompressor automatisch in Intervallen abtauen.
  • Page 10 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Abtauungssensor ist defekt Sensor wechseln. Instruction Manual /// 1. BEFORE YOU BEGIN Wasser voll Anzeige Leeren Sie das Wasser im Tank. Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time. Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit zu niedrig, die Es wird kein Fehlercode angezeigt, das 1.1 PRODUCT DESCRIPTION...
  • Page 11: For Your Safety

    Unplug the power cord when cleaning the unit or when it is not in use. 1.2 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY Do not operate the unit with wet hands. Avoid spilling water onto the unit. This appliance is intended for use by trained personnel in shops, light industry, farms, or for commercial use by laypersons.
  • Page 12 The charge size must be appropriate for the room size in which the refrigerant-containing compo- 2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING nents are installed. Please follow these warnings when servicing a dehumidifier that uses R290. The ventilation system and outlets must be functioning properly and not obstructed. 2.2.1 Checks to the area If an indirect refrigeration circuit is used, the secondary circuit should be checked for the presence Before starting work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are essential to...
  • Page 13: Product Overview

    3. PRODUCT OVERVIEW 3.2 FEATURES Powerful moisture removal (up to 30L/day dehumidification) Humidity monitor displays current air humidity Auto mode automatically adjusts humidity levels Control Panel 24-hour timer to set the operating time Effectively removes moisture and dust from the air Low power consumption for energy efficiency Quiet fan with two speed settings Air Outlet...
  • Page 14 5. OPERATION 5.1 CONTROL PANEL SETTINGS WARNUNG: Install the unit in rooms which exceed 4 m Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. —— POWER In standby mode, press the power button to turn on the unit. The operation indicator will light up, and the NOTE: default fan speed will be set to high, with the LED displaying the current ambient humidity.
  • Page 15 5.2.1 Emptying The Water Tank —— TIMER The built-in water tank will fill up and shut down the unit once it is full. The unit will restart once the water Press the Timer button to set a 0-24 hour timer function, with an interval of 1 hour. Each time you press tank is emptied and properly reinstalled.
  • Page 16: Maintenance

    5.2.2 Continuous Drainage: For continuous operation or unattended dehumidification, please connect the included drain hose to the unit. Condensate water will then flow automatically into a bucket or drain by gravity. 1. Remove the filter frame and take out the filter. Place the unit on a horizontal and stable surface.
  • Page 17: Troubleshooting

    7. TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 7.1 OPERATING TEMPERATURE 5°C ≤ Ambient Temperature ≤ 35°C The defrosting sensor is faulty Change a sensor If the ambient temperature is outside this range, the dehumidifier will stop. When the ambient temperature is between 5°C and 16°C, the compressor will automatically defrost at intervals.
  • Page 18: Avant De Commencer

    1.2 LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ À TOUJOURS RESPECTER Cet appareil est destiné à être utilisé par du personnel formé dans des ateliers, des industries légères, des exploitations agricoles, ou à des fins commerciales par des non-professionnels. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes Mode d’emploi / / / ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à...
  • Page 19 L'appareil doit être débranché de sa source d'alimentation pendant l'entretien. L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de Utilisez toujours l'appareil avec une source d'alimentation ayant la même tension, fréquence et l'équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l'assistance d'autres puissance que celles indiquées sur la plaque d'identification du produit.
  • Page 20: Présentation Du Produit

    2.2.8 Vérifications de l'équipement frigorifique Toute réclamation au titre de la garantie sera annulée si l'appareil est utilisé de manière inappropriée ou ouvert ou modifié par des personnes non autorisées. Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et respecter les spécifications correctes.
  • Page 21: Caractéristiques

    3.2 CARACTÉRISTIQUES Élimination puissante de l'humidité (jusqu'à 30 L/jour de déshumidification) AVERTISSEMENT: Le moniteur d'humidité affiche l'humidité actuelle de l'air Installez l'appareil dans des pièces de plus de 4 m². Le mode automatique ajuste automatiquement les niveaux d'humidité N'installez pas l'appareil dans un endroit où un gaz inflammable pourrait Minuterie de 24 heures pour définir le temps de fonctionnement s'échapper.
  • Page 22: Opération

    5. OPÉRATION —— MINUTERIE 5.1 PARAMÈTRES DU PANNEAU DE CONTRÔLE Appuyez sur le bouton Minuterie pour définir une fonction de minuterie de 0 à 24 heures, avec un intervalle de 1 heure. À chaque pression, la valeur augmente d'une heure, et la valeur de la minuterie correspondan- te s'affiche à...
  • Page 23: Entretien

    5.2.1 Vidage Du Réservoir D'ea 5.2.2 Vidange Continue : Le réservoir d'eau intégré se remplira et arrêtera l'unité lorsqu'il sera plein. L'unité redémarrera une fois Pour un fonctionnement continu ou une déshumidification sans surveillance, veuillez connecter le tuyau que le réservoir d'eau aura été vidé et correctement réinstallé. de drainage fourni à...
  • Page 24: Température De Fonctionnement

    7. CORRECTION DES ERREURS 7.1 TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT 5°C ≤ Température ambiante ≤ 35°C 1. Retirez le cadre du filtre et sortez le Si la température ambiante est en dehors de cette plage, le déshumidificateur s'arrêtera. Lorsque la filtre. température ambiante est comprise entre 5°C et 16°C, le compresseur effectuera un dégivrage automa- tique par intervalles.
  • Page 25: Mise Hors Service

    PROBLÈME LES CAUSES POSSIBLES LA SOLUTION Le capteur de dégivrage Erreur E1. Remplacer un capteur. Istruzioni d’uso /// est défectueux. 1. PRIMA DI INIZIARE Réservoir plein (FL). Protection réservoir plein. Videz l'eau du réservoir à temps. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il deumidificatore per la prima volta.
  • Page 26: Precauzioni Operative

    Scollegare il cavo di alimentazione quando si pulisce l'unità o quando non è in uso. 1.2 LE SEGUENTI NORME DEVONO SEMPRE ESSERE OSSERVATE PER LA SICUREZZA Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di personale qualificato in negozi, piccole industrie, Non operare l'unità...
  • Page 27 2.2 PRECAUZIONI DI SICUREZZA DURANTE LA MANUTENZIONE La dimensione della carica deve essere appropriata per la dimensione della stanza in cui sono installati i componenti che contengono refrigerante. Si prega di seguire queste avvertenze quando si effettua la manutenzione su un deumidificatore che utilizza R290.
  • Page 28: Panoramica Del Prodotto

    3. PANORAMICA DEL PRODOTTO 3.2 FEATURES Rimozione potente dell'umidità (fino a 30L/giorno di deumidificazione) Il monitor dell'umidità visualizza l'umidità attuale dell'aria La modalità automatica regola automaticamente i livelli di umidità Pannello di Controllo Timer 24 ore per impostare il tempo di funzionamento Rimuove efficacemente umidità...
  • Page 29: Funzionamento

    5. FUNZIONAMENTO 5.1 IMPOSTAZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO AVVERTENZA: Installare l'unità in stanze che superano i 4 m². Non installare l'unità in un luogo dove possa fuoriuscire gas infiammabili. —— ALIMENTAZIONE In modalità standby, premere il pulsante di accensione per accendere l'unità. L'indicatore di funzionamen- NOTA: to si accenderà...
  • Page 30 5.2.1 Svuotamento del Serbatoio dell'Acqua —— TIMER Il serbatoio dell'acqua incorporato si riempirà e spegnerà l'unità una volta che sarà pieno. L'unità si Premere il pulsante Timer per impostare una funzione di timer da 0 a 24 ore, con un intervallo di 1 ora. riavvierà...
  • Page 31: Manutenzione

    5.2.2 Scarico continuo: Per un funzionamento continuo o una deumidificazione non sorvegliata, collegare il tubo di scarico incluso all'unità. L'acqua di condensazione fluirà automaticamente in un secchio o in un drenaggio per gravità. 1. Rimuovere il telaio del filtro e togliere il filtro.
  • Page 32: Risoluzione Dei Problemi

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IL PROBLEMA LA CAUSA POSSIBILE LA SOLUZIONE 7.1 TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO 5°C ≤ Temperatura Ambiente ≤ 35°C Sensore di scongelamento Cambia un sensore Se la temperatura ambiente è al di fuori di questo intervallo, il deumidificatore si fermerà. Quando la è...
  • Page 33: Antes De Empezar

    1.2 LO SIGUIENTE DEBE SER SIEMPRE OBSERVADO POR SEGURIDAD Este aparato está destinado a ser utilizado por personal capacitado en talleres, industrias ligeras, granjas o para uso comercial por personas no especializadas. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más, así como por personas con capaci- Instrucciones de uso / / / dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por aquellas que carecen de experiencia y conocimientos, siempre que hayan sido debidamente supervisadas o instruidas sobre el uso...
  • Page 34 El aparato debe ser desconectado de su fuente de alimentación durante el mantenimiento. El mantenimiento solo debe ser realizado según lo recomendado por el fabricante del Siempre opere el aparato usando una fuente de energía con el mismo voltaje, frecuencia y equipo.
  • Page 35: Visión General Del Producto

    2.2.8 Comprobaciones en el equipo de refrigeración Cualquier reclamación de garantía será inválida si el dispositivo se utiliza de forma inadecuada o se abre o modifica por personas no autorizadas. Cuando se reemplazan componentes eléctricos, deben ser adecuados para el propósito y cumplir con las especificaciones correctas.
  • Page 36: Instalación

    3.2 CARACTERÍSTICAS Eliminación de humedad potente (hasta 30L/día de deshumidificación) ADVERTENCIA: Monitor de humedad que muestra la humedad actual del aire Instale la unidad en habitaciones que superen los 4 m². Modo automático que ajusta automáticamente los niveles de humedad No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fuga de gas inflamable.
  • Page 37: Operación

    5. OPERACIÓN —— TEMPORIZADOR 5.1 CONFIGURACIONES DEL PANEL DE CONTROL Presione el botón de Temporizador para configurar una función de temporizador de 0 a 24 horas, con un intervalo de 1 hora. Cada vez que presione el botón, el valor aumentará en 1 hora y el valor correspondi- ente del temporizador se mostrará...
  • Page 38: Mantenimiento

    5.2.1 Vacío Del Tanque De Agua 5.2.2 Drenaje Continuo: El tanque de agua incorporado se llenará y apagará la unidad una vez que esté lleno. La unidad se Para una operación continua o deshumidificación sin supervisión, conecte la manguera de drenaje reiniciará...
  • Page 39: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7.1 TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO 7.5°C ≤ Temperatura ambiente ≤ 35°C 1. Retire el marco del filtro y saque el Si la temperatura ambiente está fuera de este rango, el deshumidificador se detendrá. Cuando la filtro. temperatura ambiente esté entre 5°C y 16°C, el compresor realizará un ciclo de descongelación automáti- camente a intervalos.
  • Page 40 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN DE SOLUCIÓN El sensor de descongelamiento Cambia el sensor está fallado Protección completa del agua Verte el agua en el tanque a tiempo i la humedad ambiental es demasiado baja, la No habrá código de error, la máquina está temperatura ambiente es demasiado alta o la funcionando anormalmente.

Table of Contents