Page 1
TYLÖ STEAM 2024-11-11 HOME / COMMERCIAL SVENSKA INSTALLATION-/BRUKSANVISNING ENGLISH INSTALLATION/USER GUIDE DEUTSCH INSTALLATIONS-/BEDIENUNGSANLEITUNG FRANÇAIS INSTALLATION/MODE D’EMPLOI РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ/ЭКСПЛУАТАЦИИ POLSKI INSTRUKCJA INSTALACJI/OBSŁUGI NEDERLANDS INSTALLATIE-/GEBRUIKERSHANDLEIDING 2900 4162...
Page 2
Installations- /bruksanvisning och felsökningslista.................... Svenska sid 1 Läs igenom hela anvisningen noggrant. För att anläggningen alltid skall fungera perfekt, måste våra instruktioner efterföljas i alla avse- enden. Efter installationen överlämnas denna anvisning till den person som skall sköta anläggningen. SPARA ANVISNINGEN - INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION OM SERVICE OCH SKÖTSELFÖRESKRIFTER. IInstallation/user guide and fault tracing list (For markets inside EU).............English page 32 Carefully read through the whole user guide.
SVENSKA INNEHÅLL Allmänt ........................2 Krav för installation ....................2 Planering av installation ..................2 Ånggeneratorns delar .....................3 Ångbadrummet .......................3 Golv och avlopp ......................3 Ventilation .......................3 Inluftsventil ......................3 Utluftsventil ......................3 Mekaniskt utsug ......................3 Upptorkningsfläkt ....................3 Öppna ånggenerator ....................4 Placering av ånggenerator ..................4 Teknisk specifikation ....................6 Val av ånggenerator ....................6 Rätt effekt i förhållande till rumsvolym.
VIKTIGT! • • OBS! et får inte förekomma skarpa krökar på ångröret. Ånggeneratorns avlopp skall alltid ledas till ett avlopp utanför ångbadrummet. Ånggeneratorn tömmer tanken 1h efter • ikta ej ångstrålen mot vägg, sittplats eller annat föremål. ritt avslutat bad. Temperaturen på vattnet kan vara 80-85°C inled- avstånd minst 80 cm framför ångmunstycket.
Ånggeneratorns delar Ångbadrummet Kontrollera att följande delar finns med produkten: Ångbadrummet skall inte ha annan värmekälla än ånggeneratorn. Temperaturen omkring ångbadrummet och ånggenerator bör ej överstiga 35°C. En eventuell bastu intill ångbadrummet skall vara väl isolerat och placerad med minst 10 cm luftavstånd från ångbadrummet.
Öppna ånggenerator Öppna ånggenenratorn genom att (Fig. 2): 1. Lossa de 4 skruvarna på framsidan. 2. Lyft försiktigt upp frontplåten en liten bit. 3. Dra frontplåten rakt ut. min. 350mm min. 565mm min. 350mm min. 985mm Home min. 1050mm Commercial min.
Page 7
Max 15m Max 3m Fig. 5 Max. längd på ångrör Fig. 6 Konsolens låsskruv - Steam Home Fig. 7 Konsolens låsskruv - Steam Commercial...
Rörinstallation Skall utföras av behörig rörinstallatör. Fig. 10 Principskiss på rörinstallation A. Ångrör - bör isoleras om det är längre än 3 m B. Avloppsrör C. Rör för säkerhetsventil (0,5 bar) D. Motorkulventil (medföljer ånggeneratorn) E. Röradapter till motorkulventil (medföljer ånggeneratorn) F.
Vattenanslutning Anslut vatten enligt följande: VIKTIGT! Innan inkommande vatten ansluts till ånggenera- Anslut backventil (B) till en vattenledning (A) som har minst tor skall ledningssystemet renspolas. Renspolningen förhindrar en invändig diameter 12mm. att spån och andra föroreningar från rören kommer in i ånggene- Anslut med fördel en armerad gummislang (C) ca 1m till ratorns system.
Avloppsanslutningar Anslut avlopp och säkerhetsventil enligt följande: VIKTIGT! Avloppsrör ifrån ånggeneratorns avloppsanslut- OBS! Det är viktigt att täta alla rörkopplingar! ningar skall ledas till ett avlopp utanför ångbadrum. Leds avlopps- rör in i ångbadrum så finns risk för brännskador vid tömning av Anslut röradapter 1 tum (A) till ånggeneratorns avloppsan- vattentank.
VIKTIGT! Ångrörsanslutning Max stighöjd 3m och max längd 15m från ångge- VIKTIGT! neratorn till ångbadrum, se fig 18. Vattensäckar på ångröret mellan ånggenerator och ångbadrummet där kondenserat vatten kan ansamlas får inte VIKTIGT! förekomma. Ångröret bör ha så få böjar som möjligt och dessa Installation av doftpump måste utföras så...
Ångrörsdimension Ångmunstycke Följande tre ångmunstycke finns i Tylö's sortiment (se även fig. Vid nyinstallation av ånggenerator och ångrör 23-25): Vid alla nyinstallationer skall ett ångrör som är min. invändigt • Essential - Privat bruk (ingår i Steam Home) Ø19 mm / utvändigt Ø22 mm användas. Rekommendation är att •...
Page 14
200-300mm Fig. 25 Tylö ångmunstycke Essential • C. Ångrör, min.-max. utvändigt Ø28 mm • Måtten visar avstånd från golv till ångrörets placering. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Ångmunstycke från annan tillverkare än Tylö. Fig. 23 Tylö ångmunstycke Bahia Pro •...
”Multisteam” samt se fig. 43. Anslutning/kopplingsschema KOPPLINGSSCHEMA Motorkulventil 1 2 3 Fig 26: Motorkulventil 1. Steam Commercial 9-15, Steam Home 3-9 A. Grön kabel - Öppna/stäng 2. Motorkulventil B. Röd kabel - Strömförsörjning C. Svart kabel - Strömförsörjning KOPPLINGSSCHEMA Steam Home 3 kW 200-240 V~...
Page 16
KOPPLINGSSCHEMA Steam Home 9 kW 200-240 V~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V~ 240V~ mm² mm² Green - Open/Close 200- L2/N 200- AUX0 Red - Power supply 240 V~ 240 V~ Black - Power supply Max 100W Max 10A...
Page 17
KOPPLINGSSCHEMA Steam Commercial 9 kW 200-240 V~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1 200- AUX2...
Air out 1500- 1700mm Air in Fig. 37 Principskiss på elinstallation A. Steam Home/Steam Commercial I. Matarledning till AUX B. Elcentral J. Matarledning från ånggeneratorn till belysning (anslutningsplint B, B), max. 100W. Skall kopplas till trafo max. 24V om belys- C.
Internal Max 10A Steam 200- Home 240 V~ Internal Steam Max 10A Commercial 200- 240 V~ Internal Fig. 38 Genomföringar och säkringar Steam Home (Fig. 38) Dragavlastning för kabel till motorkulventil Dragavlastning för matarledning Genomföring för manöverpanel, tempsensor etc. som ska anslutas med snabbkontakt till styrkort Plats avsedd till dragavlastning för AUX och belysning (0V signal)
Driftstatus Multisteam (Gäller endast Steam Commercial) OBS! Endast manöverpanel Elite går att använda till multis- team. När drift av ånggeneratorn startas så ges en slutning/spänning När ånggeneratorns kapacitet inte räcker till för ångbadrummets ut på terminalplint "S,S" beroende av vilket inkopplingsalternativ volym behöver man koppla ihop flera ånggeneratorer tillsammans man valt (A eller B).
Schematisk installation Home/Commercial Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Fig. 41. Schematisk installation Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status...
Page 22
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Felsökning Felsökningslista skydd. Felorsak: Internt fel på kretskort eller manöverpanel. Åtgärd: Byt ut felaktig komponent. Obs! Vid driftsstörning, kontrollera följande först: Vatten rinner ut genom ångmunstycket stötvis eller med • Att ångbadrummets uppbyggnad och ventilation samt rätt svagt jämnt flöde blandat med ånga. effekt förhållande till rumsvolym är i enlighet med våra anvis- ningar.
för långt eller höjdskillnad för stor. Temperaturskydd Åtgärd: Minska längd/höjdskillnad på ångrör. Längd max 15m Ånggeneratorn är försedd med 2st temperaturskydd varav ett är höjdskillnad max 3m. mekaniskt och ett är elektroniskt. Belysning eller fläkt fungerar inte. Det elektroniska temperaturskyddet används till att detektera för hög temperatur i vattentank samt för att mäta vattentemperatur vid Felorsak: Säkring (internt i ånggeneratorn) har gått sönder.
Service Manuell vattenstyrning Bryt spänningen till ånggeneratorn efter felkodstömningen är avslutad och tanken är tom på vatten. Används endast vid service för tömning och spolning av tank. Öppna lockmuttern (se fig. 48-2) på elektrodröret och inspek- Strömbrytarna är monterade inne i ånggeneratorn. OBS! ström- tera röret in till tanken.
Tömningsfel ångtank Vid återkommande fel (kalk/smutsavlagringar) då inte vattenav- Ingrepp och service i apparaten får endast utföras av behörig härdare används, kan ånggeneratorn behövas avkalkas med fackman tätare intervaller. Farlig spänning Information! Öppnas inte kulventilen vid läge "på" (strömbrytare manuell vat- tenstyrning) när spänning är tillslagen är troligtvis kulventilen eller strömbrytaren trasig och felsökning krävs.
Elektroder vattennivå Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Fig 51: Elektroder/nivåsensorer Steam Commercial A. Elektrod vit märkning/kabel: GND B. Elektrod röd märkning/kabel: Mid C. Elektrod svart märkning/kabel: High Farlig spänning OBS! FLERA MATARKRETSAR. KONTROLLERA ATT ÅNG- GENERATORN ÄR STRÖMLÖS FÖRE INGREPP!.
Vattenkvalité Vattenkvaliteten har stor betydelse för både funktion och livslängd Vid installation av ånggenerator/ånggeneratorer ihopkopplade för din ånggenerator. Därför är det viktigt att analysera vattnet (multisteam) och vattenavhärdare eller vattenavhärdare + RO som skall anslutas till ånggeneratorn. filter skall användas. Se tabell ”rätt effekt i förhållande till rumsvo- lym”...
Bruksanvisning ledningsförmåga på vatten, desto tätare intervall på autotömning Manöverpanel Pure och Elite, se separat anvisning. under drift bör man ha inställt. Manöverpanel När automatisk tömning av vattentank startar visas en notis i Bruksanvisning: medföljer manöverpanelen. Ånggeneratorn styrs manöverpanel Elite och manöverpanel Pure visar det genom att elektroniskt med följande kompatibla modeller: blinka med symbol vattendroppe.
Page 32
Manuell avkalkning skall göras regelbundet enligt nedanstående tabell. Ånggeneratorn tar inte skada av frekvent avkalkning, tvärtom är det bättre att avkalka en gång för mycket än för lite. Driftstid i timmar innan avkalkning (För att minska behovet av manuell avkalkning rekommenderas att avhärdat vatten används vid offentlig drift) Driftstimmar vid olika hårdhetsgrader Tylö...
Page 33
OBS! Ångrummet/ånggenera- torn får EJ användas för bad vid avkalkning! Viktigt! För att inte riskera att ånggenerator startar med avkalk- ningsmedel se till att obehörig inte har åtkomst till att starta drift under avkalkningsprocessen. Control panel Control panel 5 min Steam generator 60 min...
Page 34
ENGLISH Table of contents General information ....................33 Installation requirements ..................33 Installation planning ....................33 Steam generator components ................34 Steamroom ......................34 Floor and drain ......................34 Ventilation ......................34 Inlet vent .......................34 Outlet vent ......................34 Mechanical extractor .....................34 Drying fan ......................34 Opening the steam generator ................35 Positioning the steam generator ................35 Technical specifications ..................37 Selecting steam generator ..................37...
IMPORTANT! • he steam piping must not have any sharp bends. the instructions, refer to the heading ”Descaling”. n areas with hard water, exceeding 4°dH hardness, a water softener or Tylö MACH • o not direct the steam jet against walls, seats or other 2020 water softener must be installed (Tylö...
Steam generator components Steamroom Check that the following components are included: The steamroom must not have any other heat source than the steam generator. The ambient temperature for the steamroom and steam generator must not exceed 35°C. If there is a sauna adjacent to the steamroom, it must be well insulated and there must be at least 10 cm of air space between the sauna and the steamroom.
Opening the steam generator To open the steam generator (Figure 2): 1. Loosen the 4 screws on the front. 2. Carefully lift the front cover slightly. 3. Pull the front cover straight out. min. 350mm min. 565mm min. 350mm min. 985mm Home min.
Page 38
Max 15m Max 3m Figure 5 Maximum length of the steam pipe Figure 6 Lock screw for bracket - Steam Home Figure 7 Lock screw for bracket - Steam Commercial...
Technical specifications Dimensions Steam generators are equipped with: • A stainless steel water reservoir • Water reservoir volume during operation: Home - approx.: 2.4 litres Commercial - approx.: 8.4 litres • Acid-proof stainless steel pipe elements • Automatic draining 60 minutes after the steam bath has been switched off •...
Pipework installation To be done by an authorised plumber. Figure 10 Pipework installation diagram A. Steam pipe - should be insulated if longer than 3 metres B. Drain piping C. Safety valve piping (0.5 bar) D. Motorised ball valve (included with the steam generator) E.
Water connection Connect the water as follows: IMPORTANT! Before the incoming water supply is con- Connect the non-return valve (B) to a water supply line (A) nected to the steam generator, the piping system must be flushed with an inner diameter of at least 12 mm. through.
Drain connections Connect the drain and the safety valve as follows: IMPORTANT! Drain pipes from the steam generator Note: It is important to tighten all the pipe connectors! drain connections must lead to a drainage channel outside the steamroom. If the drain pipes lead into the steamroom, there is a Connect the pipe adapter 1 inch (A) to the steam generator risk of burn injuries when draining the water reservoir.
IMPORTANT! Steam pipe connection Maximum capillary height 3 metres and IMPORTANT! maximum length 15 metres from the steam generator to the There must not be any water pockets in steamroom, see Figure 18. the steam pipe between the steam generator and the steamroom, where condensed water can accumulate.
Steam pipe dimensions Steam nozzle Tylö's product range includes the following three steam nozzles When installing a new steam generator or steam pipe (see also Figs. 23-25): For all new installations, use a steam pipe with a minimum inner • Essential - Personal use (part of Steam Home) diameter of 19 mm/minimum outer diameter of 22 mm.
Page 45
200-300mm Figure 25A Tylö Essential steam nozzle • C. Steam pipe, min.-max. outer diameter 28 mm • The measurements show the distance from the floor to the location of the steam pipe. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Steam nozzle from a manufacturer other than Tylö. Figure 23 Tylö...
A. Green cable - Open/Close 2. Motorised ball valve B. Red cable - Power supply C. Black cable - Power supply WIRING DIAGRAM Steam Home 3 kW 200-240 V~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3...
Page 47
WIRING DIAGRAM Steam Home 9 kW 200-240 V~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V~ 240V~ mm² mm² Green - Open/Close 200- L2/N 200- AUX0 Red - Power supply 240 V~ 240 V~ Black - Power supply Max 100W...
Page 48
WIRING DIAGRAM Steam Commercial 9 kW 200-240 V~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1 200-...
Air out 1500- 1700mm Air in Figure 37 Electrical installation diagram A. Steam Home/Steam Commercial H. Power supply line to the AUX connection terminal in the steam generator - option B. Electrical distribution board I. Power supply line to AUX C.
Internal Max 10A Steam 200- Home 240 V~ Internal Steam Max 10A Commercial 200- 240 V~ Internal Figure 38 Lead-throughs and fuses Steam Home (Figure 38) Strain relief connector for cable to motorised ball valve Strain relief connector for power supply cable Lead-through for the control panel, temperature sensor, etc.
Operating status Multisteam (Steam Commercial only) Note: Only the Elite control panel can be used for Multisteam. When the steam generator capacity is not sufficient for the steam- When starting the steam generator, a connection/voltage is room volume, multiple steam generators need to be connected output on the terminal "S,S"...
Schematic diagram of installation, Home/Commercial Aux 0 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Figure 41 Schematic diagram of installation, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light...
Page 53
Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Troubleshooting Troubleshooting list the heat too early. Fault cause: A started steam bath session has been switched off (session time ended, session manually switched off) or a Note: In the case of incorrect operation, first check the following: fault code has been generated. Corrective action: Check the control panel status, start a new •...
Safety valve opens or temperature protection cut-out trips. Temperature cut-out The steam generator is equipped with two temperature cut-outs, Fault cause: The steam pipe is blocked. one of which is mechanical and the other electronic. Corrective action: Remove the blockage. Fault cause: The inner diameter is drastically reduced if the The electronic temperature cut-out is used to detect overheating wrong installation material is selected.
Service Manual water control To check/clean the electrodes, proceed as follows: Only used for service when draining and flushing reservoir. The Cut off the power supply to the steam generator after the fault switches are mounted inside the steam generator. Note: the code is cleared and the reservoir is empty.
Draning fault, steam tank When the cleaning is complete, remember to set the manu- al switch for water out to the Off position so the ball valve Repair and maintenance of the device must be performed by closes. a qualified professional In case of recurring failures (lime/dirt deposits) when not using Hazardous voltage water softeners, the steam generator may need to be descaled at...
Electrodes, water level Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Figure 51: Electrodes/level sensors Steam Commercial A. Electrode white label/cable: GND B. Electrode red label/cable: Mid C. Electrode black label/cable: High Hazardous voltage Note: MULTIPLE POWER SUPPLY CIRCUITS. CHECK THAT THE STEAM GENERATOR IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY BEFORE PERFORMING SERVICING! Repair and maintenance of the device must be performed by a...
Water quality The water quality has a major impact on both the function and When installing steam generator/steam generators connected product life of your steam generator. For this reason, it is im- together (Multisteam) and water softener or water softener + portant to analyse the water that will be connected to the steam RO filter must be used.
User Guide automatic function helps reduce build-up of calcium/minerals in For Pure and Elite control panels, see separate instructions. the water reservoir, which could otherwise negatively affect the Control panel water level control and the product's life. Generally, the higher User Guide: included with the control panel.
Page 63
Regularly descale the tank manually according to the table below. The steam generator will not be damaged by frequent descaling. In fact, one time too often is better than not frequently enough. Operating time in hours before descaling (To reduce the need for manual descaling, use of softened water is recommended in public saunas.) Operating hours at different water hardnesses Tylö...
Page 64
Note: The steamroom/steam generator must NOT be used during descaling! Important! To prevent the steam generator from starting up while it contains descaling agent, make sure unauthorised persons do not have access to start the appliance during the descaling process. Control panel Control...
Page 65
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ..................64 Installationsvorgaben ....................64 Installationsplanung ....................64 Bauteile des Dampferzeugers ................65 Dampfbad ......................65 Boden und Ablauf ....................65 Lüftung ........................65 Lufteinlass ......................65 Luftauslass ......................65 Mechanische Entlüftung ..................65 Trocknungslüfter ....................65 Öffnen des Dampferzeugers .................66 Ausrichten des Dampferzeugers ................66 Technische Angaben ....................68 Auswählen des Dampferzeugers ................68 Die Leistungsabgabe an das Raumvolumen anpassen.
WICHTIG! • ie Dampfverrohrung muss so gerade wie möglich ohne übermäßige Biegungen verlegt sein. • er Dampfstrahl darf nicht direkt gegen Wände, Sitzplätze oder sonstige Gegenstände gerichtet sein. or dem Dampfventil muss stets ein Bereich von 80 cm frei bleiben. •...
Bauteile des Dampferzeugers Boden und Ablauf Den Lieferumfang auf folgende Bauteile prüfen: Das Dampfbad muss mit einem Ablauf ausgestattet sein. Der Boden muss zum Ablauf hin abfallen. Als Bodenbelag geeignet sind nahtlos verlegtes PVC, Fliesen und ähnliches Material. Das Fundament und die Verfugung müssen denen von Nassräumen entsprechen.
Öffnen des Dampferzeugers Zum Öffnen des Dampferzeugers (Abbildung 2): 1. Die 4 Schrauben an der Vorderseite lösen. 2. Die vordere Abdeckung vorsichtig leicht anheben. 3. Die vordere Abdeckung gerade herausziehen. min. 350mm min. 565mm min. 350mm min. 985mm Home min. 1050mm Commercial min.
Page 69
Max 15m Max 3m Abbildung 5: Maximale Länge der Dampfleitung Abbildung 6: Sicherungsschraube der Halterung – Steam Home Abbildung 7: Sicherungsschraube der Halterung – Steam Com- mercial...
Verrohrung Die Arbeiten müssen von einem zugelassenen Installateur durchgeführt werden. Abbildung: 10 Installationsdiagramm für die Verrohrung A. Dampfleitung – muss ab einer Länge von 3 Metern gedämmt werden B. Ablaufverrohrung C. Verrohrung Sicherheitsventil (0,5 bar) D. Motorkugelhahn (mitgeliefert) E. Rohradapter für Motorkugelhahn (mitgeliefert) F.
Wasseranschluss Die Wasserversorgung wie folgt anschließen: WICHTIG! Vor dem Anschließen des Dampferzeugers an Das Rückschlagventil (B) an die Wasserleitung (A) mit einem die Wasserzufuhr das Rohrleitungssystem durchspülen. Dies Innendurchmesser von mindestens 12 mm anschließen. verhindert, dass Metallpartikel und sonstige Fremdkörper über Als optimale Lösung wird ein verstärkter Gummischlauch (C) die Rohrleitungen in den Dampferzeuger gelangen.
Ablaufanschluss Die Ablaufleitung wie folgt an das Sicherheitsventil ansch- ließen: WICHTIG! Die an den Dampferzeuger angeschlossene Ablaufleitung muss an einen Ablaufkanal außerhalb des Hinweis: Alle Rohrverbindungen fest anziehen! Dampfbads angeschlossen werden. Bei Anschluss an einen Ablaufkanal im Dampfbad besteht beim Entleeren des Den 1-Zoll-Rohradapter (A) an den Ablaufanschluss des Wasserbehälters Verbrennungsgefahr.
WICHTIG! Dampfleitungsanschluss Maximale kapillare Steighöhe 3 Meter und WICHTIG! maximale Leitungslänge vom Dampferzeuger zum Dampfbad 15 In der Dampfleitung zwischen Dampferzeuger Meter, siehe Abbildung 18. und Dampfbad dürfen sich keine Wassersäcke aus kondensier- tem Wasser bilden. Die Dampfleitung muss so gerade wie mög- WICHTIG! lich verlegt werden.
Dampfleitungsmaße Dampfdüse Die Produktpalette von Tylö umfasst die folgenden drei Dampfdü- Beim Einbau neuer Dampferzeuger oder neuer Dampfleitung- sen (siehe auch die Abbildungen 23-25): • Essential – Privatnutzung (Teil von Steam Home) Für Neuinstallationen muss der Innendurchmesser der Dampflei- • Bahia Home –...
Page 76
200-300mm Abbildung 25A: Tylö-Dampfdüse Essential für Duftöle • C. Dampfleitung, Außendurchmesser min./max. 28 mm • Die Maße geben den Abstand zwischen Boden und Damp- fleitung an. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Dampfdüse eines anderen Herstellers als Tylö. Abbildung 23: Dampfdüse Tylö...
Bedientafel Elite angeschlossen werden. Siehe dazu den Abschnitt zu Multisteam und die Abbildung 43. Anschlussplan/Schaltplan ANSCHLUSSPLAN Motorkugelventil 1 2 3 Abbildung 26: Motorkugelhahn 1. Steam Commercial 9 bis 15, Steam Home 3 bis 9 A. Grüne Ader – Öffnen/Schließen 2. Motorkugelhahn B. Rote Ader – Stromversorgung C. Schwarze Ader – Stromversorgung...
Page 78
SCHALTPLAN Steam Home 9 kW, 200 bis 240 V Wechselstrom 200- 230- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V~ 240V~ mm² mm² Green - Open/Close 200- L2/N 200- AUX0 Red - Power supply 240 V~ 240 V~ Black - Power supply...
Page 79
SCHALTPLAN Steam Commercial 9 kW, 200 bis 240 V Wechselstrom 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200-...
Air out 1500- 1700mm Air in Abbildung: 37 Installationsdiagramm Verkabelung A. Steam Home/Steam Commercial H. Stromversorgungsleitung zur Anschlussklemme AUX-Funktio- nen im Dampferzeuger – Option B. Verteilertafel I. Stromversorgungsleitung zu AUX-Funktionen C. Hauptschalter (empfohlen) J. Stromversorgungsleitung vom Dampferzeuger zur Beleuchtung D. Stromversorgungsleitung zur Anschlussklemme im Dampfer- (Anschlussklemme B,B), max.
Internal Max 10A Steam 200- Home 240 V~ Internal Steam Max 10A Commercial 200- 240 V~ Internal Abbildung 38: Durchführungen und Sicherungen Steam Home (Abbildung 38) Zugentlastung für das Kabel zum Motorkugelventil Zugentlastung für Netzkabel Durchführung für Bedientafel, Temperatursensor und andere Funktionen, die über Schnellanschlüsse an die Leiterplatte angeschlossen werden.
Betriebsstatus Multisteam (Nur Steam Commercial) Hinweis: Die Funktion Multisteam kann nur über die Bedien- tafel Elite gesteuert werden. Beim Starten des Dampferzeugers wird je nach gewählter Ansch- Wenn die Dampferzeugungskapazität nicht dem Dampfbadraum- lussoption (A oder B) an der Klemme S,S eine Spannung ausge- volumen angemessen ist, müssen zum Erreichen der geforderten geben.
Installationsdiagramm für Steam Home/Commercial Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Abbildung 41: Installationsdiagramm für Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status...
Page 84
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Beschreibung der Verkabelung/Modularkontakte Pin: Cable Solid conductor Max. Ø3,6mm Pin: 1 2 3 4 Cable Stranded conductor Abbildung 44: Modulstecker/Modulkontakte, Relaisplatine Typ High und verdrillte Ader Modulstecker RJ-10, für Kabel (max. Kabelquerschnitt: 0,14 bis 0,20 mm² Modulbuchse RJ-10, angeschlossen an Relaisplatine und Bedientafel Relaisplatine Typ High (Pos.
Fehlerbehebung Liste für die Fehlerbehebung abgeregelt. Fehlerursache: Eine eingeleitete Dampfbadsitzung wurde beendet (Sitzungszeit beendet, Sitzung manuell beendet) Hinweis: Bei Betriebsfehlern zuerst Folgendes überprüfen: oder es wurde ein Fehlercode generiert. Abhilfe: Den Status der Bedientafel überprüfen, eine neue • Der Aufbau und die Belüftung des Dampfbads und das Dampfbadsitzung starten.
Das Sicherheitsventil wird geöffnet oder der Überhitzungs- Überhitzungsschutz schutz wird ausgelöst. Der Dampferzeuger ist mit zwei Überhitzungsschutzfunktionen ausgestattet, einer mechanischen und einer elektronischen. Fehlerursache: Die Dampfleitung ist zugesetzt. Abhilfe: Die Verstopfung beseitigen. Der elektronische Überhitzungsschutz erfasst überhöhte Wasser- Fehlerursache: Bei falsch gewähltem Leitungsmaterial wird temperatur und misst die Wassertemperatur im Standby-Modus.
Wartung Manuelle Wasserregelung Zum Überprüfen/Reinigen der Elektroden wie folgt vorgehen: Wird nur zum Entleeren und Spülen des Behälters im Zuge von Wartungsarbeiten verwendet. Die Schalter sind im Dampferzeu- Die Fehlercodes löschen, den Behälter leeren und den ger verbaut. Hinweis: Der Handschalter für die Wasserregelung Dampferzeuger von der Stromversorgung abklemmen.
Entleerungsfehler, Wasserbehälter Damit der Motorkugelhahn nach dem Reinigen geschlossen wird, den Handschalter der Wasserregelung in die Position Das Gerät darf nur von dafür zugelassenem Fachpersonal Aus schalten. gewartet und repariert werden. Bei Fehlerwiederholung (Kalk- oder Schmutzablagerungen) muss Stromschlaggefahr der Dampferzeuger von Anlagen ohne Wasserenthärtung mög- licherweise öfter entkalkt werden.
Elektroden, Wasserfüllstand Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Abbildung 51: Elektroden/Füllstandssensoren Steam Commercial A. Weißes Etikett/Kabel der Elektrode: GND B. Rotes Etikett/Kabel der Elektrode: Mittel C. Schwarzes Etikett/Kabel der Elektrode: Hoch Stromschlaggefahr Hinweis: MEHRERE STROMKREISE: VOR WARTUNGS- ARBEITEN SICHERSTELLEN, DASS DER DAMPFERZEUGER VON DER STROMVERSORGUNG ABGEKLEMMT IST! Das Gerät darf nur von dafür zugelassenem Fachpersonal gewar-...
Wasserqualität Die Wasserqualität beeinflusst maßgeblich die Funktion und Für Einzeldampferzeuger oder miteinander verschaltete Damp- Nutzungsdauer des Dampferzeugers. Deshalb ist es wichtig, das ferzeuger (Multisteam) müssen Wasserenthärtungssysteme dem Dampferzeuger bereitgestellte Wasser zu analysieren. oder Wasserenthärtungssysteme und Filter mit Umkehrosmose verwendet werden. Siehe dazu die Tabelle für das angemessene Wann Wasserenthärtungssysteme oder Filter mit Umkehros- Verhältnis von Leistung zu Raumvolumen.
Benutzerhandbuch Angaben zu den Bedientafeln Pure und Elite sind in separaten stellung) automatisch geleert. Diese Funktion kann (nur über die Bedientafel Elite) unter dem Optionspfad Einstellungen > Auto- Anleitungen aufgeführt. matisches Entleeren deaktiviert oder bearbeitet werden. Diese Bedientafel automatische Funktion reduziert das Ablagern von Carbonaten Benutzerhandbuch: Mit der Bedientafel mitgeliefert.
Page 94
Den Behälter regelmäßig gemäß der folgenden Tabelle von Hand reinigen. Der Dampferzeuger wird durch häufiges Entkalken nicht beschädigt. Als Faustregel gilt: Lieber einmal zu viel als einmal zu wenig. Betriebsstunden bis zum Entkalken (Um den Bedarf an manuellem Entkalken zu senken, wird für gewerbliche Anlagen enthärtetes Wasser empfohlen.) Betriebsstunden je nach Wasserhärte (dH) Tylö-Lösemit- Amidosul-...
Page 95
Hinweis: Das Dampfbad oder der Dampferzeuger dürfen während des Entkalkens NICHT verwendet werden! Wichtig! Um sicherzustellen, dass der Dampferzeuger nicht gestartet werden kann während er mit Entkalker befüllt ist, den Zugriff durch unbefugten Personen verhindern. Control panel Control panel 5 min Steam generator 60 min...
Page 96
FRANÇAIS Sommaire Informations générales ....................95 Règles d'installation ....................95 Planification de l'installation ..................95 Composants du générateur de vapeur ..............96 Sauna ........................96 Plancher et évacuation ..................96 Ventilation ......................96 Évent d'entrée .......................96 Sortie d'air ......................96 Extracteur mécanique ...................96 Ventilateur de séchage ..................96 Ouvrir le générateur de vapeur ................97 Positionner le générateur de vapeur ..............97 Spécifications techniques ..................99 Sélection du générateur de vapeur ...............99...
IMPORTANT ! • a tuyauterie vapeur ne doit pas comporter de courbes serrées. • e dirigez pas le jet de vapeur contre les murs, les places assises ou d'autres objets. ardez toujours un espace minimum de 80 cm devant le bec vapeur. •...
Composants du générateur de vapeur Sauna Vérifiez que les composants suivants sont inclus : Le sauna ne doit pas avoir d'autre source de chaleur que le générateur de vapeur. La température ambiante du sauna et du générateur de vapeur ne doit pas dépasser 35 °C. S'il y a un sau- na adjacent, il doit être bien isolé...
Ouvrir le générateur de vapeur Pour ouvrir le générateur de vapeur (Illustration 2) : 1. Desserrez les 4 vis à l'avant. 2. Soulevez légèrement le couvercle avant avec précaution. 3. Retirez complètement le couvercle avant. min. 350mm min. 565mm min. 350mm min.
Page 100
Max 15m Max 3m Illustration 5 Longueur maximale du tuyau vapeur Illustration 6 Vis de verrouillage du support - Steam Home Illustration 7 Vis de verrouillage du support - Steam Commercial...
Spécifications techniques Les générateurs de vapeur sont équipés de : Dimensions • Un réservoir d'eau en acier inoxydable • Volume du réservoir d'eau pendant le fonctionnement : Home - environ : 2,4 litres Commercial - environ : 8.4 litres • Éléments de tuyauterie en acier inoxydable résistant aux acides •...
Installation de la tuyauterie À faire faire par un plombier agréé. Illustration 10 Schéma d'installation de la tuyauterie A. Tuyau vapeur - doit être isolé s'il fait plus de 3 mètres B. Tuyauterie de vidange C. Tuyauterie de la soupape de sécurité (0,5 bar) D.
Raccordement à l'eau Raccordez l'eau comme suit : IMPORTANT ! Avant de raccorder l'arrivée d'eau au Raccordez le clapet anti-retour (B) à une conduite d'alimenta- générateur de vapeur, le système de tuyauterie doit être rincé. Le tion en eau (A) d'un diamètre intérieur d'au moins 12 mm. rinçage empêche les particules métalliques et autres impuretés Il est préférable de connecter un tuyau en caoutchouc renfor- de pénétrer dans le système du générateur de vapeur depuis la...
Raccords de vidange Raccordez la vanne d'écoulement et la soupape de sécurité comme suit : IMPORTANT ! Les tuyaux de vidange des raccords de vidange du générateur de vapeur doivent conduire à un canal Remarque : Il est important de serrer tous les raccords de tuy- de vidange situé...
IMPORTANT ! Raccordement du tuyau vapeur Hauteur d'ascension maximale 3 mètres IMPORTANT ! et longueur maximale 15 mètres du générateur de vapeur au Il ne doit y avoir aucune poche d'eau dans sauna, voir illustration 18. le tuyau vapeur entre le générateur de vapeur et le sauna, où de l'eau condensée peut s'accumuler.
Dimensions du tuyau vapeur bec vapeur La gamme de produits Tylö comprend les trois becs vapeur sui- Lors de l'installation d'un nouveau générateur de vapeur ou vants (voir également les illus. 23-25): d'un nouveau tuyau vapeur • Essential - Utilisation personnelle (partie de Steam Home) Pour toutes les nouvelles installations, utilisez un tuyau vapeur •...
Page 107
200-300mm Illustration 25A Bec vapeur Tylö Essential • C. Tuyau vapeur, diamètre extérieur min.-max. 28 mm • Les mesures indiquent la distance entre le sol et l'emplace- ment du tuyau vapeur. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Buse vapeur d'un fabricant autre que Tylö. Illustration 23 Bec vapeur Tylö...
1 2 3 Illustration 26 : Robinet à boisseau sphérique motorisé 1. Steam Commercial 9 à 15, Steam Home 3 à 9 A. Câble vert - Ouvrir / Fermer 2. Robinet à boisseau sphérique motorisé B. Câble rouge - Alimentation C.
Page 109
SCHÉMA DE CÂBLAGE Steam Home 9 kW 200-240 V~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V~ 240V~ mm² mm² Green - Open/Close 200- L2/N 200- AUX0 Red - Power supply 240 V~ 240 V~ Black - Power supply Max 100W...
Page 110
SCHÉMA DE CÂBLAGE Steam Commercial 9 kW 200-240 V~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1...
Air out 1500- 1700mm Air in Illustration 37 Schéma d'installation électrique A. Steam Home / Steam Commercial H. Ligne d'alimentation électrique à la borne de connexion AUX dans le générateur de vapeur - option B. Tableau de distribution électrique I. Ligne d'alimentation vers AUX C.
Internal Max 10A Steam 200- Home 240 V~ Internal Steam Max 10A Commercial 200- 240 V~ Illustration 38 Passages et fusibles Internal Steam Home (Illustration 38) Connecteur anti-arrachement pour câble vers robinet à bois- seau sphérique motorisé Connecteur anti-arrachement pour câble d'alimentation Passage pour le panneau de commande, le capteur de température, etc.
État de fonctionnement Multivapeur (Steam Commercial uniquement) Remarque : Seul le panneau de commande Elite peut être utilisé pour Multivapeur. Lors du démarrage du générateur de vapeur, une connexion / ten- Lorsque la capacité du générateur de vapeur n'est pas suffisan- sion sort sur la borne «...
Diagramme schématique de l'installation, Home/Commercial Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Illustration 41 Diagramme schématique de l'installation, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light...
Page 115
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Liste des pièces de rechange Illustration 45 : Pièces de rechange, Home 9600 0284 Élément de tuyau 17,5 Ohm (230 / 400 V) 9600 0182 Réservoir d'eau 9600 0280 Capteur de niveau d'eau (douille d'électrode) 9600 0195 Électrovanne 9600 0279 Soupape de sécurité 10.
Dépannage Liste d'éléments à dépanner Action corrective : Remplacez l'élément de tuyauterie. Cause du défaut : Le capteur de température du sauna a été placé trop près du jet de vapeur. Remarque : En cas de fonctionnement incorrect, vérifiez d'abord Action corrective : Déplacez le capteur de température les points suivants : ou changez la direction du jet de vapeur.
nérateur de vapeur n'est pas fixée de manière satisfaisante. Cause du défaut : Le générateur de vapeur a été mal câblé. Action corrective : À l'aide de pinces, fixez fermement la Action corrective : Vérifiez le schéma de câblage / de conn- tuyauterie d'arrivée d'eau au mur.
Entretien Contrôle manuel de l'eau Pour vérifier / nettoyer les électrodes, procédez comme suit : Utilisé uniquement pour l'entretien lors de la vidange et du rinça- ge du réservoir. Les interrupteurs sont montés à l'intérieur du Coupez l'alimentation électrique du générateur de vapeur générateur de vapeur.
Défaut de vidange, réservoir de vapeur terrupteur manuel de sortie d'eau sur la position Éteinte pour que le robinet à boisseau sphérique se ferme. La réparation et la maintenance de l'appareil doivent unique- ment être effectuées par un professionnel qualifié En cas de pannes récurrentes (dépôts de calcaire / de saleté) lorsque vous n'utilisez pas d'adoucisseur d'eau, le générateur Tension dangereuse...
Électrodes, niveau d'eau Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Illustration 51 : Électrodes / capteurs de niveau Steam Commercial A. Étiquette blanche / câble blanc d'électrode : TERRE B. Étiquette / câble rouge d'électrode : Mid C.
Qualité d'eau La qualité de l'eau influence grandement le fonctionnement et la Lors de l'installation d'un générateur de vapeur / de générateurs durée de vie de votre générateur de vapeur. Pour cette raison, il de vapeur connectés ensemble (Multivapeur) et d'un adoucisseur est important d'analyser l'eau qui sera raccordée au générateur d'eau ou d'un adoucisseur d'eau + un filtre à...
Guide de l'utilisateur Pour les panneaux de commande Pure et Elite, reportez-vous aux 4 heures (réglage d'usine). Cette fonction peut être désac- instructions séparées. tivée / modifiée dans Paramètres> Vidange automatique, mais uniquement via le panneau de commande Elite. Cette fonction Panneau de commande automatique aide à...
Page 125
Détartrez régulièrement le réservoir manuellement en suivant les instructions fournies dans le tableau ci-dessous. Le générateur de vapeur ne sera pas endommagé par un détartrage fréquent. En fait, il vaut mieux en faire trop que pas assez. Durée de fonctionnement en heures avant le détartrage (Pour réduire le besoin de détartrage manuel, l'utilisation d'eau adoucie est recommandée dans les saunas publics.) Heures de fonctionnement à...
Page 126
Remarque : Le sauna / générat- eur de vapeur ne doit PAS être utilisé pendant le détartrage ! Important ! Pour empêcher le générateur de vapeur de démarrer alors qu'il contient du détartrant, assurez-vous que des personnes non autorisées n'ont pas accès pour démarrer l'appareil pendant le processus de détartrage.
Page 127
РУССКИЙ Содержание Общая информация .....................126 Требования к установке: ...................126 Планирование установки ..................126 Компоненты парогенератора ................127 Парная .......................127 Пол и водоотвод ....................127 Вентиляция ......................127 Приточное вентиляционное отверстие ............127 Вытяжное вентиляционное отверстие ............127 Механическая вытяжная вентиляция ..............127 Сушильный вентилятор ..................127 Как открыть парогенератор ................128 Размещение...
ВНИМАНИЕ! • П аропровод не должен иметь острых изгибов. • Н П е направляйте струю пара на стенки, сиденья или другие объекты. еред паровым соплом должно оставаться по меньшей мере 80 см свободного пространства. • В ВНИМАНИЕ! Н паропроводе и вентиляционных каналах не должно быть мест скопления конденсата. а...
Компоненты парогенератора Пол и водоотвод Убедитесь, что в комплект поставки входят все эти Внутри парной должен быть расположен водоотвод. Уровень компоненты: пола должен опускаться по направлению к водоотводу. Пол может быть покрыт бесшовным винилом, плиткой или иными подобными материалами. Работы по обустройству основания и...
Как открыть парогенератор Чтобы открыть парогенератор, выполните следующие действия (рис. 2): 1. Раскрутите 4 винта на передней панели. 2. Осторожно приподнимите переднюю крышку устройства. 3. Отсоедините переднюю крышку от корпуса, не наклоняя ее. min. 350mm min. 565mm min. 350mm min. 985mm Home min.
Page 131
Max 15m Max 3m Рис. 5. Максимально допустимая длина паропровода Рис. 6. Фиксирующий винт для кронштейна — модель Steam Home Рис. 7. Фиксирующий винт для кронштейна — модель Steam Commercial...
Технические характеристики Комплектация парогенератора: Габаритные размеры • Водяной бак из нержавеющей стали • Емкость водяного бака при эксплуатации: Модель Home: прибл. 2,4 литра. Модель Commercial: прибл. 8,4 литра. • Трубы из кислотоупорной нержавеющей стали • Система автоматического опорожнения, которая включается через 60 минут после отключения паровой бани •...
Установка системы трубопроводов Выполняется сертифицированным сантехником. Рис. 10. Схема установки системы трубопроводов A. Паропровод; при длине более 3 м его необходимо изолировать B. Водоотводящий трубопровод C. Трубопровод предохранительного клапана (0,5 бар) D. Шаровой клапан с электроприводом (входит в комплект поставки) E.
Подключение воды Как подключить воду: ВНИМАНИЕ! Перед подключением поступающей воды Подключите обратный клапан (B) к линии подачи воды (A) к парогенератору надлежит выполнить промывку системы с внутренним диаметром минимум 12 мм. трубопроводов. Такая промывка предотвращает попадание Подключать армированный резиновый шланг (C) металлических...
Дренажные трубы Как подключить водоотвод и предохранительный клапан: ВНИМАНИЕ! Водоотводные трубы должны выходить Примечание. Проследите за тем, чтобы все соединители от дренажных труб парогенератора к водоотводному каналу, труб были вкручены плотно! расположенному за пределами парной. Если они ведут в парную, возникает риск ожогов при опорожнении бака для Подключите...
ВНИМАНИЕ! Подключение паропровода Максимальная высота капиллярного ВНИМАНИЕ! подъема — 3 м; максимальная длина от парогенератора до В паропроводе между парогенератором парилки — 15 м; см. рис. 18. и паровой не должно быть водяных карманов, в которых может накапливаться водяной конденсат. Чем меньше ВНИМАНИЕ! изгибов...
Размеры паропровода Паровое сопло В ассортименте продукции Tylö есть следующие три паровых При установке нового парогенератора или паропровода форсунки (см. также рис. 23-25): При установке новых устройств следует использовать • Essential — для домашнего использования (деталь Steam паровую трубу с внутренним диаметром не менее 19 мм Home) и...
Page 138
200-300mm Рис. 25A. Паровое сопло Tylö Essential • C. Паропровод, мин./макс. внешний диаметр 28 мм • Указанные размеры соответствуют расстоянию от пола до паропровода. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Паровая насадка другого производителя, не от Tylö. Рис.
A. Зеленый кабель — открытие и закрытие 2. Шаровой клапан с электроприводом B. Красный кабель — питание C. Черный кабель — питание СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ Steam Home 3 кВт 200-240 В ~ 200- 230- A B C D E F S...
Page 140
СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ Steam Home 9 кВт 200-240 В ~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V~ 240V~ mm² mm² Green - Open/Close 200- L2/N 200- AUX0 Red - Power supply 240 V~ 240 V~ Black - Power supply Max 100W...
Page 141
СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ Steam Commercial 9 кВт 200-240 В ~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1...
Air out 1500- 1700mm Air in Рис. 37. Схема электромонтажа H. Линия электропитания, ведущая к соединительной A. Steam Home/Steam Commercial клемме дополнительного оборудования B. Электрораспределительный щит парогенератора (дополнительный компонент) C. Выключатель сетевого питания (рекомендуется) I. Линия подачи питания к дополнительному оборудованию D.
Internal Max 10A Steam 200- Home 240 V~ Internal Steam Max 10A Commercial 200- 240 V~ Рис. 38. Проходные отверстия и предохранители Internal Steam Home (рис. 38) Соединитель с функцией разгрузки натяжения для кабеля, идущего к шаровому клапану с электроприводом Соединитель...
Рабочее состояние Multisteam (Только Steam Commercial) Примечание. Управлять Multisteam можно только с помощью панели управления Elite. При запуске парогенератора на клемме «S'S» выводится Если мощности парогенератора не хватает на всю парную, соединение/напряжение в зависимости от выбранного соедините вместе несколько парогенераторов. Соединить варианта...
Схема установки, Home/Commercial Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Рис. 41. Схема установки, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status...
Page 146
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Поиск и устранение неполадок Поиск и устранение неисправностей Причина неполадки. Неисправен/сломан трубчатый элемент парогенератора. Способ устранения неполадки. Замените трубчатый Примечание. В случае некорректной работы устройства, элемент. сначала убедитесь в том, что: Причина неполадки. Датчик температуры в парной • Конструкция и вентиляция парной, а также правильная расположен...
переключатель системы ручного управления водой, парогенератора для воды от накипи. См. раздел находящийся внутри устройства, не сломан и не «Автоматическое опорожнение при эксплуатации и переключен в положение «Выкл.». Проверьте печатную удаление накипи». плату, чтобы узнать, исправно ли реле. Причина неполадки. Слишком большая длина или слишком...
Обслуживание Ручное управление водой Сначала прочтите список кодов неисправностей в инструкции Этот режим предназначен исключительно для опорожнения пользователя панели управления Elite/Pure. Также см. раздел и промывки резервуара в ходе технического обслуживания «Электроды, уровень воды» в этих инструкциях. парогенератора. Переключатели этого режима находятся в корпусе...
Ошибка опорожнения парового бака Если вы не используете средства для смягчения воды и у вас регулярно происходят сбои оборудования, вызванные Ремонт и обслуживание устройства могут отложениями извести или грязи, чаще очищайте устройство выполняться только квалифицированным от накипи. специалистом Опасное напряжение Информация! Если...
Электроды, уровень воды Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Рис. 51. Электроды/датчики переполнения Steam Commercial A. Белая этикетка/белый кабель электрода: земля Б. Красная этикетка/красный кабель электрода: средний уровень C. Черная этикетка/черный кабель электрода: высокий уровень Опасное...
Качество воды Эффективность и срок службы парогенератора во многом воды — с фильтром обратного осмоса или без него. См. зависят от качества воды. По этой причине мы настоятельно таблицу «Правильная выходная мощность в зависимости от рекомендуем сделать анализ воды, подающейся в объема...
Руководство пользователя Автоматическое опорожнение во время работы См. отдельные инструкции по работе с панелями Внимание! Эта функция должна быть активирована всегда — управления Pure и Elite. независимо от того, установлен ли смягчитель воды. Панель управления Парогенератор автоматически сливает воду из бака Руководство...
Удаление накипи Накипь является самой распространенной причиной возникновения неполадок в работе устройства. Поэтому чистку от накипи необходимо проводить с периодичностью, указанной в таблице 3 в инструкциях по техническому обслуживанию и уходу. Часть накипи, попавшей в парогенератор, смывается во время автоматического опорожнения, когда...
Page 157
После удаления накипи бак необходимо опорожнить и Примечание. При выполнении промыть. После этого парогенератор снова будет готов к очистки от накипи, работе. В случае присутствия в парогенераторе большого количества пользоваться парной/ накипи, операцию очистки от накипи с последующей парогенератором НЕЛЬЗЯ! промывкой...
Page 158
Tylö A.B. | Halmstad, Szwecja | sauny, kabiny Zbiornik pary przepełniony ..................180 infrared, łaźnie Błąd opróżniania zbiornika na parę ..............181 parowe, prysznice | www.tylo.com Elektrody, poziom wody ..................182 Generalny przedstawiciel TYLÖ w Polsce: Koperfam Sp. z o.o. | ul. Olszankowa 51, PL Jakość...
WAŻNE! • urę pary należy poprowadzić w taki sposób, aby była mocno wygięta. • ie kierować strumienia pary na ściany, krzesła ani inne obiekty. ależy zawsze zachowywać co najmniej 80 cm pustej przestrzeni przed dyszą pary. • WAŻNE! W r urze pary i w przewodach wentylacyjnych nie mogą...
Komponenty wytwornicy pary Łaźnia parowa Należy sprawdzić, czy w zestawie znajdują się następujące kom- W łaźni parowej nie może znajdować się inne źródło ciepła niż ponenty: wytwornica pary. Temperatura otoczenia łaźni parowej i wytwor- nicy pary nie może przekraczać 35°C. Jeśli obok łaźni parowej znajduje się...
Otwieranie wytwornicy pary Aby otworzyć wytwornicę pary (rysunek 2): 1. Poluzować 4 śruby z przodu. 2. Ostrożnie unieść lekko przednią pokrywę. 3. Ściągnąć przednią pokrywę w kierunku prostym na zewnątrz. min. 350mm min. 565mm min. 350mm min. 985mm Home min. 1050mm Commercial min.
Page 162
Max 15m Max 3m Rysunek 5 Maksymalna długość rury pary Rysunek 6 Wkręt ustalający wspornik — wytwornica Steam Home Rysunek 7 Wkręt ustalający wspornik — wytwornica Steam Com- mercial...
Dane techniczne Wymiary Wytwornice pary wyposażone są w: • zbiornik na wodę ze stali nierdzewnej • objętość zbiornika na wodę podczas pracy: Home — około: 2,4 l Commercial — około: 8,4 l • kwasoodporne elementy rury ze stali nierdzewnej • mechanizm automatycznego opróżniania 60 minut po wyłąc- zeniu kąpieli parowej •...
Instalacja rur Opisane czynności powinien przeprowadzić wykwalifikowany hydraulik. Rysunek 10 Schemat instalacji wodociągowej A. Rura pary — powinna być izolowana, jeśli długość przekracza 3 metry B. Rury odpływowe C. Rura zaworu bezpieczeństwa (0,5 baru) D. Elektrozawór kulowy (dołączony do wytwornicy pary) E.
Podłączanie wody Podłączyć wodę zgodnie z poniższym opisem: WAŻNE! Przed podłączeniem przewodu zasilającego Podłączyć zawór zwrotny (B) do rury doprowadzającej wodę wytwornicę pary należy dokładnie przepłukać rury wodą. Płukanie (A) o średnicy wewnętrznej co najmniej 12 mm. zapobiega przedostawaniu się opiłków metalu i innych za- Najlepiej jest podłączyć...
Przewody odpływowe Podłączyć odpływ i zawór bezpieczeństwa w następujący sposób: WAŻNE! Rury odpływowe przewodów odpływowych wytwornicy pary muszą prowadzić do kanału odpływowego Uwaga: ważne jest, aby dokręcić wszystkie łączniki rurowe! na zewnątrz łaźni parowej. Jeśli rury odpływowe prowadzą do łaźni parowej, istnieje ryzyko poparzenia podczas opróżniania Podłączyć...
WAŻNE! Podłączenie rury pary Maksymalna wysokość kapilarna to 3 metry, a WAŻNE! maksymalna długość to 15 metrów od wytwornicy pary do łaźni W rurze pary pomiędzy wytwornicą pary a łaźnią parowej, patrz rysunek 18. parową nie mogą występować „kieszenie wodne”, w których mogłaby się...
Wymiary rur pary Dysza pary Asortyment produktów Tylö obejmuje następujące trzy dysze pary Podczas instalacji nowej wytwornicy pary lub rury pary (patrz także rys. 23-25): W przypadku wszystkich nowych instalacji należy użyć rury pary • Essential — do użytku osobistego (część Steam Home) o minimalnej średnicy wewnętrznej 19 mm / minimalnej średnicy •...
Page 169
200-300mm Rysunek 25A Dysza pary Tylö Essential • C. Rura pary, min.–maks. średnica zewnętrzna 28 mm • Pomiary wskazują odległość od podłogi do lokalizacji rury pary. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Dysza parowa od producenta innego niż Tylö. Rysunek 23 Dysza pary Tylö...
1. Steam Commercial 9–15, Steam Home 3–9 A. Zielony kabel — otwarty/zamknięty 2. Elektrozawór kulowy B. Czerwony kabel — zasilanie C. Czarny kabel — zasilanie SCHEMAT OKABLOWANIA Steam Home 3 kW 200–240 V~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3...
Page 171
SCHEMAT OKABLOWANIA Steam Home 9 kW 200–240 V~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V~ 240V~ mm² mm² Green - Open/Close 200- L2/N 200- AUX0 Red - Power supply 240 V~ 240 V~ Black - Power supply Max 100W...
Page 172
SCHEMAT OKABLOWANIA Steam Commercial 9 kW 200–240 V~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1 200-...
Air out 1500- 1700mm Air in Rysunek 37 Schemat instalacji elektrycznej A. Steam Home / Steam Commercial H. Linia zasilająca do zacisku połączeniowego AUX w wytwornicy pary — opcja B. Rozdzielnica elektryczna I. Linia zasilająca do AUX C. Główny wyłącznik zasilania (zalecane) J.
Internal Max 10A Steam 200- Home 240 V~ Internal Steam Max 10A Commercial 200- 240 V~ Rysunek 38 Przepusty i bezpieczniki Internal Steam Home (rysunek 38) Odprężacz kabla do elektrozaworu kulowego Odprężacz kabla zasilającego Przelotka do panelu sterowania, czujnika temperatury itd., którą...
Stan roboczy Multisteam (wyłącznie Steam Commercial) Uwaga: w przypadku Multisteam można używać wyłącznie panelu sterującego Elite. Podczas uruchamiania wytwornicy pary, połączenie/napięcie jest Gdy wydajność wytwornicy pary nie jest odpowiednia względem wyprowadzane na zacisk „S, S” w zależności od wybranej opcji kubatury łaźni parowej, należy połączyć...
Schemat połączeń, Home/Commercial Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Rysunek 41 Schemat połączeń, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status...
Page 177
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Opis okablowania / styków modularnych Pin: Cable Solid conductor Max. Ø3,6mm Pin: 1 2 3 4 Cable Stranded conductor Rysunek 44 Wtyk modularny / styki modularne, płyta przekaźnikowa górna i przewód wielogwintowy Wtyk modularny RJ10 używany z kablem (maks. przekrój kabla do podłączenia wtyku modularnego: 0,14–0,20 mm² / AWG26– AWG24) Gniazdo złącza modułowego RJ10, podłączane do płyty przekaźnikowej i panelu sterującego Płyta przekaźnikowa górna (poz.
Wykaz części zamiennych Rysunek 45: Części zamienne, Home 9600 0284 Element rury 17,5 oma (230/400 V) 9600 0182 Zbiornik wody 9600 0280 Czujnik poziomu wody (tuleja elektrody) 9600 0195 Zawór elektromagnetyczny 9600 0279 Zawór bezpieczeństwa 10. 9600 0281 Elektrozawór kulowy 11.
Rozwiązywanie problemów Lista potencjalnych problemów w wytwornicy pary. Działanie naprawcze: Wymienić element rury. Przyczyna usterki: Czujnik temperatury łaźni parowej został Uwaga: w przypadku nieprawidłowej pracy należy sprawdzić, czy: umieszczony zbyt blisko strumienia pary. Działanie naprawcze: Przesunąć czujnik temperatury lub • konstrukcja i wentylacja łaźni parowej, a także moc wyjści- zmienić...
Przyczyna usterki: Rura doprowadzająca wodę do wytworni- Oświetlenie lub wentylator nie działają. cy pary nie jest odpowiednio przymocowana. Działanie naprawcze: Za pomocą zacisków przytwierdzić do Przyczyna usterki: Przepalił się bezpiecznik (wewnątrz ściany rurę doprowadzającą wodę. wytwornicy pary). Przyczyna usterki: Cofanie (uderzenie hydrauliczne) w rurze Działanie naprawcze: Wymienić...
Serwisowanie Ręczne sterowanie wodą Aby sprawdzić/oczyścić elektrody, należy wykonać następujące Używane wyłącznie do celów serwisowych podczas opróżniania i czynności: przepłukiwania zbiornika. Przełączniki są zamontowane wewnątrz wytwornicy pary. Uwaga: przełącznik wody po użyciu musi być Odłączyć dopływ prądu do wytwornicy pary po skasowaniu zawsze ustawiony w pozycji Wył., w przeciwnym razie kod usterki kodu usterki i opróżnieniu zbiornika.
Błąd opróżniania zbiornika na parę Po zakończeniu czyszczenia należy pamiętać o ręcznym przestawieniu przełącznika wypływu wody w położenie Wył., Urządzenie to mogą naprawiać i konserwować wyłącznie aby zawór kulowy zamknął się. wykwalifikowani specjaliści. W przypadku powtarzających się awarii (osady kamienia/brudu), Niebezpieczne napięcie gdy nie są...
Elektrody, poziom wody Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Rysunek 51: Elektrody / czujniki poziomu Steam Commercial A. Biała etykieta / przewód elektrody: GND B. Czerwona etykieta / przewód elektrody: Średnia C. Czarna etykieta / przewód elektrody: Wysoka Niebezpieczne napięcie Uwaga: WIELE OBWODÓW ZASILANIA.
Jakość wody Jakość wody ma duży wpływ zarówno na działanie, jak i żywot- W przypadku instalacji wytwornicy pary / wytwornic pary połąc- ność wytwornicy pary. Z tego powodu należy poddać analizie zonych ze sobą (Multisteam) należy zastosować zmiękczacz wodę, która będzie podłączona do wytwornicy pary. wody lub zmiękczacz wody z filtrem RO.
Instrukcja obsługi tomatycznie opróżnia zbiornik z wody, nie przerywając pracy (nie W przypadku paneli sterujących Pure i Elite dostępne są oddziel- ne instrukcje. w trybie czuwania). Tę funkcję można wyłączyć/zmodyfikować, przechodząc do sekcji Ustawienia > Automatyczne opróżnianie, Panel sterujący ale tylko za pośrednictwem panelu sterującego Elite. Funkcja Instrukcja obsługi: dołączona do panelu sterującego.
Page 187
Ręczne odkamienianie zbiornika należy przeprowadzać regularnie po upływie liczby godzin użytkowania wskazanych w poniższej tabeli. Częste odkamienianie nie spowoduje uszkodzenia wytwornicy pary. Wręcz przeciwnie — lepiej jest robić to zbyt często, niż zbyt rzadko. Czas pracy przed odkamienianiem w godzinach (aby zmniejszyć...
Page 188
Uwaga: w trakcie usuwania ka- mienia NIE wolno korzystać z łaź- ni parowej / wytwornicy pary! Ważne! Aby zapobiec wytwarzaniu pary zawierającej środek odkamieniający, należy uniemożliwić osobom postronnym urucho- mienie wytwornicy pary w trakcie odkamieniania. Control panel Control panel 5 min Steam generator 60 min...
Page 189
NEDERLANDS Inhoud Algemene informatie ....................188 Installatievereisten ....................188 Voorbereiden van de installatie ................188 Componenten van de stoomgenerator ...............189 Stoomcabine .......................189 Vloer en afvoer ....................189 Ventilatie ......................189 Inlaatventilatieopening ..................189 Uitlaatventilatieopening ..................189 Mechanische extractie ..................189 Droogventilator ....................189 De stoomgenerator openen ................190 De stoomgenerator positioneren ................190 Technische specificaties ..................192 Stoomgenerator selecteren ................192 Correcte vermogensafgifte in relatie tot ruimtevolume.
BELANGRIJK! • e stoomleiding mag geen scherpe bochten bevatten. • icht de stoomstraal niet op muren, zitplaatsen of andere objecten. org dat er altijd ten minste 80 cm vrije ruimte voor de stoomuit- laat is. • BELANGRIJK! E e stoomleidingen of ventilatiekanalen mogen geen waterverzakkingen bevatten. r mag geen enkele vorm van blokkering in de stoomleidingen zijn (bijv.
Componenten van de stoomgenerator Stoomcabine Controleer of de volgende componenten aanwezig zijn: De stoomcabine moet de enige warmtebron zijn voor de stoom- generator. De omgevingstemperatuur voor de stoomcabine en stoomgenerator mag niet hoger zijn dan 35 °C. Als er naast de stoomcabine een sauna is, moet deze goed geïsoleerd zijn en moet er minimaal 10 cm luchtruimte zijn tussen de sauna en de stoomcabine.
De stoomgenerator openen Om de stoomgenerator te openen (Afbeelding 2): 1. Draai de 4 schroeven aan de voorkant los. 2. Til de voorklep voorzichtig een beetje op. 3. Trek de voorklep recht naar buiten. min. 350mm min. 565mm min. 350mm min.
Page 193
Max 15m Max 3m Afbeelding 4 Maximale lengte van de stoomleiding Afbeelding 6 Borgschroef voor beugel - Steam Home Afbeelding 7 Borgschroef voor beugel - Steam Commercial...
Leidingen installeren Dient te worden uitgevoerd door een erkende loodgieter. Afbeelding 10 Installatieschema leidingen A. Stoompijp - moet worden geïsoleerd als deze langer is dan 3 meter B. Afvoerleidingen C. Leidingen veiligheidsklep (0,5 bar) D. Gemotoriseerde kogelkraan (meegeleverd met de stoomgenerator) E.
Aansluiting voor water Sluit het water als volgt aan: BELANGRIJK! Voordat de verbinding van het inkomen- Sluit de terugslagklep (B) aan op een watertoevoerleiding (A) de water met de stoomgenerator tot stand wordt gebracht, moet met een binnendiameter van minimaal 12 mm. het leidingsysteem worden schoongespoeld! Spoelen voorkomt Het is het beste om een versterkte rubberen slang (C) aan te dat metaaldeeltjes en andere vreemde voorwerpen het stoomge-...
Afvoeraansluitingen Sluit de afvoer en de veiligheidsklep als volgt aan: BELANGRIJK! Afvoerleidingen van de Opmerking: Het is belangrijk om alle buiskoppelingen vast te afvoeraansluitingen van de stoomgenerator moeten naar draaien! een afvoerkanaal buiten de stoomcabine leiden. Als de afvoerleidingen naar de stoomcabine leiden, bestaat het risico op Sluit de buisadapter 1 inch (A) aan op de afvoeraansluiting brandwonden bij het leegpompen van het waterreservoir.
BELANGRIJK! Stoomleidingaansluiting Maximale capillaire hoogte 3 meter en BELANGRIJK! maximale lengte 15 meter van de stoomgenerator tot de stoomca- Er mogen geen waterverzakkingen zijn bine, zie Afbeelding 18. waarin condenswater zich kan ophopen tussen de stoomgene- rator en de stoomcabine. De stoompijp dient zo min mogelijk BELANGRIJK! bochten te hebben en deze moeten glad afgerond zijn met een De geurpomp moet zo worden geïnstalle-...
Afmetingen stoompijp Stoomuitlaat Het productassortiment van Tylö omvat de volgende drie stooms- Bij het installeren van een nieuwe stoomgenerator of stoom- proeiers (zie ook Afb. 23-25): pijp • Essentieel - Persoonlijk gebruik (onderdeel van Steam Gebruik voor alle nieuwe installaties een stoompijp met een mi- Home) nimum binnendiameter van 19 mm/minimum buitendiameter van •...
Page 200
200-300mm Afbeelding 25A Tylö Essential stoompijpje • C. Stoompijp, min.-max. buitendiameter 28 mm • De metingen geven de afstand van de vloer tot de locatie van de stoomleiding weer. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Stoomuitlaat van een andere fabrikant dan Tylö. Afbeelding 23 Tylö...
1. Steam Commercial 9-15, Steam Home 3-9 A. Groene kabel - openen/sluiten 2. Gemotoriseerde kogelkraan B. Rode kabel - Voeding C. Zwarte kabel - Voeding BEDRADINGSSCHEMA Steam Home 3 kW 200-240 V ~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3...
Page 202
BEDRADINGSSCHEMA Steam Home 9 kW 200-240 V ~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V~ 240V~ mm² mm² Green - Open/Close 200- L2/N 200- AUX0 Red - Power supply 240 V~ 240 V~ Black - Power supply Max 100W...
Page 203
BEDRADINGSSCHEMA Steam Commercial 9 kW 200-240 V ~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1 200-...
Air out 1500- 1700mm Air in Afbeelding 37 Installatieschema elektronica A. Steam Home/Steam Commercial H. Stroomtoevoerleiding naar de AUX-aansluitklem in de stoom- generator - optie B. Elektrische verdeelkast I. Voedingskabel naar AUX C. Hoofdschakelaar (aanbevolen) J. Stroomtoevoerleiding van de stoomgenerator naar de verlich- D.
Internal Max 10A Steam 200- Home 240 V~ Internal Steam Max 10A Commercial 200- 240 V~ Afbeelding 38 Doorvoeren en zekeringen Internal Steam Home (Afbeelding 38) Connector met trekontlasting voor kabel naar door motor aangedreven kogelafsluiter Connector met trekontlasting voor netvoedingskabel Doorvoer voor bedieningspaneel, temperatuursensor, enz.
Bedrijfsstatus Multistoom (Alleen Steam Commercial) Opmerking: Alleen het Elite-bedieningspaneel kan worden gebruikt voor Multisteam. Bij het starten van de stoomgenerator wordt er een aansluiting/ Als de capaciteit van de stoomgenerator niet voldoende is voor spanning afgegeven op de klem "S'S" afhankelijk van de gekozen het volume van de stoomcabine, moeten meerdere stoomgene- aansluitoptie (A of B).
Schematisch diagram van installatie, Home/Commercial Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Afbeelding 41 Schematisch diagram van installatie, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light...
Page 208
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Probleemoplossing Probleemoplossingenlijst Oorzaak van fout: De temperatuursensor van de stoomcabi- ne is te dicht bij de stroomstraal geplaatst. Corrigerende maatregelen: verplaats de temperatuursensor Opmerking: Controleer in het geval van een onjuiste werking of wijzig de richting van de stoomstraal. Als de tempera- eerst het volgende: tuursensor per ongeluk door stoom wordt geraakt, stijgt de kamertemperatuur in het bedieningspaneel en begint de...
Corrigerende maatregelen: zet de leidingen voor inkomend Verlichting of ventilator werkt niet. water met klemmen goed vast op de wand. Oorzaak van fout: terugloop (waterslag) in de leiding voor Oorzaak van fout: Een zekering (in de stoomgenerator) is inkomend water.Corrigerende maatregelen: Om het geluid doorgebrand.
Service Handmatige waterregeling Ga als volgt te werk om de elektroden te controleren/reinigen: Wordt alleen gebruikt voor service bij het aftappen en spoelen van het reservoir. De schakelaars zijn in de stoomgenerator Sluit de stroomtoevoer naar de stoomgenerator af nadat de gemonteerd.
Fout bij het aftappen, stoomtank handmatige schakelaar voor water uit de stand Uit te zetten, zodat de kogelkraan sluit. Reparatie en onderhoud van het apparaat moet worden uit- gevoerd door een gekwalificeerde professional In het geval van terugkerende storingen (kalk/vuilafzetting) wan- neer geen waterontharders worden gebruikt, moet de stoomgene- Hoogspanning rator mogelijk vaker worden ontkalkt.
Elektroden, waterniveau Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Afbeelding 51: Elektroden/niveausensoren Steam Commercial A. Elektrode wit label/kabel: GND B. rood label/kabel elektrode: Mid C. Zwart label/kabel elektrode: High Hoogspanning Opmerking: MEERDERE VOEDINGSCIRCUITS. CON- TROLEER OF DE STOOMGENERATOR IS LOSGEKOPPELD VAN DE STROOMVOORZIENING VOORDAT U ONDERHOUD UITVOERT! Reparatie en onderhoud van het apparaat moet worden uit-...
Waterkwaliteit De waterkwaliteit heeft een grote invloed op zowel de functie als Bij het installeren van stoomgeneratoren/stoomgeneratoren die de levensduur van uw stoomgenerator. Om deze reden is het met elkaar zijn verbonden (Multisteam) en waterontharder of belangrijk om het water te analyseren dat op de stoomgenerator waterontharder + RO-filter moeten worden gebruikt.
Gebruikershandleiding Deze functie kan worden uitgeschakeld/gewijzigd in Instellingen> Zie aparte instructies voor Pure- en Elite-bedieningspanelen. Automatisch leegpompen, maar alleen via het Elite-bedieningspa- Bedieningspaneel neel. Deze automatische functie helpt de vorming van kalk/ Gebruikershandleiding: Meegeleverd met het bedieningspaneel. mineralen in het waterreservoir te verminderen, wat anders een De stoomgenerator wordt elektronisch geregeld door de volgende negatieve invloed zou kunnen hebben op de waterpeilregeling compatibele modellen:...
Page 218
Ontkalk de tank regelmatig handmatig volgens onderstaande tabel. Door veelvuldig ontkalken wordt de stoomgenerator niet bescha- digd. In feite is een keer te vaak beter dan niet vaak genoeg. Gebruikstijd in uren voor ontkalken (Om de noodzaak van handmatig ontkalken te verminderen, wordt het gebruik van onthard water in openbare sauna's aanbevolen.) Gebruiksuren bij verschillende waterhardheden Tylö...
Page 219
Opmerking: De stoomcabine/ stoomgenerator mag NIET worden gebruikt tijdens het ontkalken! Belangrijk! Om te voorkomen dat de stoomgenerator opstart terwijl deze ontkalkingsmiddel bevat, moet u ervoor zorgen dat onbevoegden geen toegang hebben om het apparaat te starten tijdens het ontkalkingsproces. Control panel Control...
Need help?
Do you have a question about the STEAM HOME 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers