Download Print this page
Scheppach 7906100742 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach 7906100742 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach 7906100742 Translation Of Original Instruction Manual

Compressed air accessory set 8 pcs

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Art.Nr.
7906100742
AusgabeNr.
7906100742_0101
Rev.Nr.
09/04/2024
Druckluft Zubehör-Set 8-tlg.
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Druckluft Zubehör-Set 8-tlg.
Originalbedienungsanleitung
Compressed air accessory set 8 pcs.
Translation of original instruction manual
Kit d'accessoires pneumatiques 8
pièces
Traduction des instructions d'origine
Set di accessori per aria compressa da
8 pezzi
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Perslucht accessoireset 8-dlg.
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Juego de accesorios de aire comprimido
de 8 piezas
Traducción del manual de instrucciones original
Conjunto de acessórios pneumáticos
de 8 peças
Tradução do manual de operação original
4
17
27
38
49
60
71

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7906100742 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach 7906100742

  • Page 1 Art.Nr. 7906100742 AusgabeNr. 7906100742_0101 Rev.Nr. 09/04/2024 Druckluft Zubehör-Set 8-tlg. Druckluft Zubehör-Set 8-tlg. Originalbedienungsanleitung Compressed air accessory set 8 pcs. Translation of original instruction manual Kit d'accessoires pneumatiques 8 pièces Traduction des instructions d’origine Set di accessori per aria compressa da...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5 Lieferumfang ...................... 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Sicherheitshinweise ................... 7 Technische Daten ....................10 Vor Inbetriebnahme ................... 10 Bedienung ......................11 Wartung und Reinigung ..................13 Lagerung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Konformitätserklärung ..................83 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Farbspritzpistole Verehrter Kunde 1a Düseneinsatz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 1b Farbmengenregulierer ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 7 Textstellen, die durch das Wort „ACHTUNG!“ ge- Luft- und Farbmenge, helfen Ihnen ein hervorragendes kennzeichnet sind. Arbeitsergebnis zu erzielen. Die Farbspritzpistole, mit der stufenlosen Einstellung von Breit- auf Rundstrahl, ist sowohl für große Flächen als auch für Ecken und Kanten bestens geeignet. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 • Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, 18. Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn- außerhalb der Reichweite von Kindern, gela- zeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu gert werden. beachten. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile erzeugen können (Trichloräthan mit etwas Wasser können leicht Verletzungen verursacht werden. ergibt Salzsäure). Durch Oxidation besteht Explosi- • Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen onsgefahr! oder Kleidung am Körper reinigen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 – Verwenden Sie den Druckluftspiralschlauch zur Farbbehälter Kapazität l Verbindung des Druckluftwerkzeuges mit der Druckluftquelle. Reifenfüllmesser – Verbinden Sie den Schnellkupplungsanschluss Arbeitsdruck bar (5b) mit der Druckluftquelle und den Druckluft- Max. Betriebsdruck bar werkzeuganschluss (5a) mit Ihrem Druckluft- werkzeug. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 – Die Angaben zum komfortablen Mindestdruck Ih- bieren. rer Reifen finden Sie in der Bedienungsanleitung – Das Tempo der Lackierbewegung hängt von Ihres Fahrzeuges oder z.B. am Türholm oder hin- der Einstellung des Farbmengenregulierers ter der Tankklappe. (1b) ab. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Sonneneinstrahlung, zu hohen bzw. zu filtert sein. Stellen Sie den Luftdruck gemäß den niedrigen Temperaturen, Wind, Staub, Wasser Angaben des zu verarbeitenden Materials und ge- oder Regen ausgesetzt werden. mäß den Angaben in den Technischen Daten ein. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Inhalt. Füllen Sie ein wenig Verdünnung in den Becher und spülen Sie den Becher aus. Ent- leeren Sie den Farbbecher und wiederholen Sie den Vorgang noch einmal mit sauberer Verdün- nung. Sprühen Sie kurz die saubere Verdünnung durch die Pistole. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Kompressor mit einem Luftvolumen von min. 200 l/min betrieben werden. Ein größerer Druck als der max. zulässige Druck würde aufgrund höherer Belastung die Lebensdauer der Geräte verkürzen. Ideal ist die Verwendung eines Kompressors mit einem Luftvolumen von 300–400 l/min. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 17 Wear hearing protection. Wear protective gloves. Wear safety goggles. Wear a breathing mask. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18 Proper use ......................20 Safety instructions ..................... 20 Technical data ....................23 Before commissioning ..................23 Operation ......................24 Maintenance and cleaning ................25 Storage ......................26 Disposal and recycling ..................26 Declaration of conformity .................. 83 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Introduction 2. Device description Manufacturer: Paint spray gun Scheppach GmbH 1a Nozzle insert Günzburger Straße 69 1b Colour volume regulator D-89335 Ichenhausen 1c Trigger lever 1d Paint container Dear Customer 1e Air regulator We hope your new device brings you much enjoyment Quick coupling connection and success.
  • Page 20 Check the setting with a test paint. Note that abrasive, structions with it. We accept no liability for accidents acidic and petrol-containing materials must not be pro- or damage that occur due to a failure to observe this cessed. manual and the safety instructions. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 26. Do not kink the hose of the unit. Otherwise, it may ulate the working pressure setting via a pressure be damaged. reducer. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Maintenance / Service Security • For daily use, clean the paint spray gun or spray gun preferably with a sprayer washer. Do not leave the paint spray gun in the washer for a long time. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 – You will find the information on the comfortable minimum pressure of your tyres in the operating instructions for your vehicle or, for example, on the door pillar or behind the fuel filler flap. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 (1bar = 100 kPa). The recommended spraying distance should In the inner edge of the scale you will find the in- be approx. 15 – 20 cm. formation for psi. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 – When spraying with the gun, always hold the ma- oughly with water. terial container downwards to prevent the spray material from spilling out. – Do not use abrasive, acidic or petrol-based agents. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 – Put a few drops of oil on the trigger pin seal from time to time. Otherwise, the spray gun is mainte- nance-free. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Portez des lunettes de protection. Portez un masque de protection respiratoire. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention! rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 27...
  • Page 28 Consignes de sécurité ..................31 Caractéristiques techniques ................33 Avant la mise en service ..................33 Commande ......................34 Maintenance et nettoyage ................. 36 Stockage ......................37 Élimination et recyclage ..................37 Déclaration de conformité ................. 83 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Page 30 Pistolet de gonflage des pneus uniquement conçu pour une utilisation domestique. Le pistolet de gonflage des pneus permet un gonflage simple et précis des pneus. Le manomètre permet de contrôler la pression de gonflage des pneus. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Maintenir l’ordre dans la zone de travail tion de l’appareil. Vous éviterez ainsi que le tuyau • Le désordre régnant dans la zone de travail d’alimentation tourbillonne de manière incontrôlée peut entraîner des accidents. ou qu’il fasse un mouvement de recul. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 à proximité, car ce processus gé- ratures élevées en cours de fonctionnement. Tout nère des mélanges facilement inflammables. Soyez contact peut entraîner des brûlures. prudents avec les matériaux combustibles. Une étincelle suffit à causer un départ de feu. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Nature de l’accident Le flexible à air comprimé est également équipé d’un Nombre de blessés raccord rapide permettant de raccorder les acces- Type de blessures soires comme indiqué ci-dessus. Identité de la personne qui signale l’accident www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 – la pres- Vous pourrez ainsi déterminer la quantité de pein- sion de gonflage recommandée par le fabricant ture optimale et tester les différents réglages de du véhicule vous permet également d’économiser pulvérisation. du carburant. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Si la pression de gonflage des pneus est trop élevée, appuyez sur la touche d’évacuation d’air comprimé (2b) et laissez l’air comprimé s’échapper lentement. Abaissez la pression des pneus jusqu’à atteindre la valeur souhaitée. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 – Débranchez l’outil du générateur d’air comprimé peu de diluant dans le réservoir et rincez le ré- après les travaux. servoir. Videz le réservoir de peinture et répétez l’opération avec un diluant propre. Pulvérisez un peu de diluant avec le pistolet. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Hormis ces Les matériaux d’embal- mesures, le pistolet de pulvérisation ne nécessite lage sont recyclables. aucune maintenance. Merci d’éliminer les em- ballages de manière res- pectueuse de l’environ- nement. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Indossare dei guanti protettivi. Indossare degli occhiali protettivi. Indossare un respiratore antipolvere. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 Indicazioni di sicurezza ..................41 Dati tecnici ......................44 Prima della messa in funzione ................44 Funzionamento ....................45 Manutenzione e pulizia ..................47 Stoccaggio ......................48 Smaltimento e riciclaggio .................. 48 Dichiarazione di conformità ................83 www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 41 Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la tici impostata con un dispositivo di misura tarato, ad sicurezza sono contrassegnati dal seguente simbolo: es.presso una stazione di servizio. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42 18. Occorre osservare le informazioni e le marcatu- Conservare gli apparecchi non utilizzati in modo re relative all‘ordinanza sulle sostanze pericolose sicuro GefStoffV applicate sugli imballaggi esterni dei materiali lavorati. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 • Non puntare il soffio della pistola di soffiaggio su Sussiste il pericolo di esplosione in seguito ad os- persone né utilizzarla per pulire indumenti mentre sidazione! vengono indossati sul corpo. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 Pressione di esercizio bar – Collegare il raccordo di accoppiamento rapido Pressione max. d’esercizio bar (5b) con la sorgente di aria compressa e il col- legamento dell’attrezzo pneumatico (5a) con l’at- trezzo pneumatico. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 In questo modo, è possibile testare la quantità ot- degli pneumatici sono reperibili nelle istruzioni per timale di colore e le varie impostazioni del getto l’uso del proprio veicolo oppure ad es. sul piantone di spruzzatura. dello sportello o dietro lo sportellino del serbatoio. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Una volta finiti i la- valore desiderato. vori, svuotare il materiale da rivestimento in un contenitore adatto. Smaltire il materiale da rive- stimento non più necessario in modo adeguato. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 è il getto di aria. della vernice e ripetere nuovamente l’operazione – Rilasciare la leva di comando per arrestare l’ali- con un diluente pulito. Spruzzare brevemente il mentazione dell’aria. diluente pulito con la pistola. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 200 l/min. Una pressione maggiore rispetto alla pressione max. ammessa ridurrebbe la durata di vita degli apparecchi a causa del carico più elevato. Sarebbe ideale utilizzare un compressore con una portata d’aria di 300–400 l/min. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming. Draag veiligheidshandschoenen. Draag een veiligheidsbril. Draag luchtwegbescherming. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 49...
  • Page 50 Beschrijving van het apparaat ................51 Meegeleverd ...................... 51 Beoogd gebruik....................52 Veiligheidsvoorschriften ..................52 Technische gegevens ..................55 Voor de ingebruikname..................55 Bediening ......................56 Onderhoud en reiniging ..................58 Opslag ....................... 59 Afvalverwerking en hergebruik ................59 Conformiteitsverklaring..................83 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Page 52 Het verfspuitpistool met verfpot is geschikt voor het Bovendien bevat de gebruikshandleiding andere be- spuiten van verf en lakken. Het verfspuitpistool is ide- langrijke tekstgedeeltes die met het woord “LET OP!” aal voor alle kleinere primer- en verfklussen. worden weergegeven. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding dragen van geschikte kleding en maskers. Draag • Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van het ap- ook altijd handschoenen bij het schilderen en rei- paraat stabiel en stevig staat. nigen van het apparaat. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 Neem altijd de waarschuwings- en veiligheidsin- gevolg hebben. structies van de fabrikant van de verf of het oplos- • Voorgeschreven beschermende uitrusting dragen. middel in acht. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 3. Meet de tijd in seconden tot de vloeistofdraad breekt als deze uitloopt. Deze uitlooptijd wordt Max. werkdruk bar aangeduid als DIN-s. Verdun het materiaal tot- Lengte m dat de vloeistofdraad de maximale tijd van 20 Technische wijzigingen voorbehouden! seconden heeft bereikt. www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 De luchttoevoer moet worden geregeld neden. Beweeg het verfspuitpistool altijd voorbij en gefilterd. Stel de luchtdruk in volgens de speci- de rand van het voorwerp, zodat ook de randen ficaties van het te verwerken materiaal. voldoende verf krijgen. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 Als de bandenspanning te hoog is, drukt u op de – Koppel het gereedschap na het werk los van de ontluchtingsknop (2b) en laat u langzaam perslucht persluchtgenerator. ontsnappen. Verlaag de bandenspanning tot op de gewenste waarde. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 • Draag tijdens het reinigen een masker en oplos- slanglengte van 10 m en een binnendiameter van 9 middelbestendige handschoenen! Draag ook een mm met ca. 0,6 bar daalt. veiligheidsbril, aangezien spatten van het oplos- middel oogirritatie kunnen veroorzaken. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Bewaar alle onderdelen van de set op een droge plaats, beschermd tegen stof en vuil. 11. Afvalverwerking en hergebruik Aanwijzingen op de verpakking De verpakkingsmateria- len zijn recyclebaar. Ver- pakkingen milieuvriende- lijk afvoeren. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 Use gafas de protección. Use una mascarilla de protección respiratoria. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61 Indicaciones de seguridad................. 64 Datos técnicos ....................66 Antes de la puesta en marcha ................66 Manejo ....................... 67 Mantenimiento y limpieza .................. 69 Almacenamiento ....................70 Eliminación y reciclaje ..................70 Declaración de conformidad ................83 www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de máquinas de estructura si- D-89335 Ichenhausen (Alemania) milar.
  • Page 63 No asumimos nin- guna responsabilidad por daños resultantes de un uso inadecuado. El aparato está destinada únicamente para el uso privado. www.scheppach.com ES | 63...
  • Page 64 De esta forma, evita remolinos o retrocesos incontrolados de la manguera de suministro. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 • El compactador y los conductos alcanzan tempe- den producirse mezclas fácilmente inflamables. raturas elevadas durante el funcionamiento. No to- Atención con materiales inflamables. Cualquier carlos, puesto que de lo contrario se pueden sufrir chispa puede encender el material. quemaduras. www.scheppach.com ES | 65...
  • Page 66 Qué tipo de lesión se ha producido manguera. Quién es usted La manguera de aire comprimido viene equipada tam- bién con un acoplamiento rápido con el que se pueden conectar los accesorios, tal y como se describe más arriba. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 2. Conecte la pistola pulverizadora de pintura con para ajustar la tobera. la conexión de aire comprimido. El suministro de aire debe estar regulado y filtrado. Ajuste el aire comprimido según las indicaciones del material a utilizar. www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68 2. Coloque la conexión de enchufe de válvula (2e) tola homogéneamente y en paralelo de un lado sobre la válvula de los neumáticos. a otro. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 – No utilice materiales esmerilados, ácidos y que piezas de la pistola pulverizadora de pintura. contengan gasolina. – Utilice únicamente una manguera de aire comprimido a prueba de disolventes y a la presión (mín. 10 bar). www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 – Enjuague bien siempre la pistola con diluyente o medio ambiente. detergente. Con la pulverización de una pequeña cantidad de detergente, puede limpiarse desde el interior el tubo de ascenso, la tobera y el tubo de pulverización. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 Utilize óculos de proteção. Utilize uma máscara de proteção respiratória. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 71...
  • Page 72 Indicações de segurança .................. 75 Dados técnicos ....................77 Antes da colocação em funcionamento ............77 Operação ......................78 Manutenção e limpeza ..................80 Armazenamento ....................81 Eliminação e reciclagem..................81 Declaração de conformidade ................83 72 | PT www.scheppach.com...
  • Page 73 Introdução Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual e das indicações de segurança. Scheppach GmbH 2. Descrição do aparelho Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Pistola de pintura Estimado cliente, 1a Bico desmontável...
  • Page 74 Não assumimos qualquer garantia, se o apare- medição calibrado, por ex. numa estação de serviço. lho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Page 75 16. É obrigatório o uso de equipamento de proteção. • Assegure uma iluminação adequada ao traba- 17. Lembre-se de que vapores e certos materiais são lhar. tóxicos. Eles poderão provocar erupções cutâ- neas ou ser nocivos para a saúde de outro modo. www.scheppach.com PT | 75...
  • Page 76 (tricloroetano com alguma • Não utilize a pistola de sopro para soprar pessoas água resulta em ácido clorídrico). Existe perigo de ou limpar vestuário no corpo. explosão devido à oxidação! 76 | PT www.scheppach.com...
  • Page 77 Pressão de trabalho bar – Ligue a conexão de engate rápido (5b) à fonte de Pressão de funcionamento máx. bar ar comprimido e a ligação da ferramenta de ar comprimido (5a) à sua ferramenta de ar compri- mido. www.scheppach.com PT | 77...
  • Page 78 – O ritmo do movimento de pintura depende da mínima confortável dos seus pneus no manual configuração do regulador da quantidade de de instruções do seu veículo ou, por exemplo, na tinta (1b). coluna da porta ou atrás da tampa do depósito. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 à radiação solar direta, a tempera- as indicações do material a ser processado e de turas demasiado altas ou baixas, ao vento, ao pó, acordo com as indicações nos Dados técnicos. à água ou à chuva. www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80 • Para assegurar um funcionamento sem problemas remover resíduos de verniz. O bico deve estar e uma longa vida útil, são necessárias uma lubrifi- sempre limpo, depósitos de verniz seco podem cação e manutenção diligentes. alterar o jato e danificar a pistola. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 10 m e um diâmetro interno de 9 mm, a pressão cai em aprox. 0,6 bar. Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 www.scheppach.com...
  • Page 83 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 84 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...