Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DWXAF201

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DWXAF201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt DWXAF201

  • Page 1 DWXAF201...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4-10 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10-15 English (original instructions) 16-21 Español (traducido de las instrucciones originales) 22-27 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 28-33 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 34-39 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 40-45 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 46-51...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C 1.5 m...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Power ON/OFF Speed Control Timer Setting Auto Mode ON/OFF PE Isolation Card Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J...
  • Page 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    • Brug KUN apparatet som beskrevet i manualen.Anvend kun Strømledningslængde DEWALT anbefalede vedhæftninger. Dimensioner 50,7 x 40,3 x 10,37 cm • Træk ikke i eller bær apparatet i ledningen, brug ledningen Produktvægt...
  • Page 7 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Håndtag ikke stikket eller apparatet med våde hænder. • Placer ikke ledningen i nærheden af nogen varmekilde. Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at produktet • Dæk ikke ledning eller andre betræk med tæpper. ikke må behandles som husholdningsaffald.Den bør i stedet •...
  • Page 8 DANSK Sæt strømkablet i den relevante stikkontakt. INSTALLATION OG TILPASNING Tryk på tasten “ ”, strømmen vil blive leveret til (Fig. B-D) luft ltreringssystemet.Enheden vil indikere, at strømmen er Luftrensningssystemet er konstrueret til cirkulation af luft og tændt med et hørbart "bip", og "MID" LED vil lyse for at træstøv ltrering, og følgende installationstrin skal følges.
  • Page 9: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Tryk på knappen “ ” for at gå ind i hastighedsstyringstil- stand, ændres luftmængden med sekvensen (Fig. H) høj-mellem-lav i gentagne cyklusser.Hastighedsindikatoren ADVARSEL: Sluk og træk luft ltersystemet ud, før på betjeningspanelet (Fig.E) viser den tilsvarende luftmængdestatus med et hørbart bip.
  • Page 10 DANSK Hvis luftkvaliteten i det område, hvor enheden er monteret, er dårlig – eller hvis produktet har været i brug i længere tid – kan det være nødvendigt at rengøre luftkvalitetssensoren.(BE- MÆRK: Hvis luftkvaliteten er dårlig, og maskinen ikke fungerer på...
  • Page 11 DANSK FEJLFINDING AF LUFTFILTRERINGSSYSTEMET FEJLFINDING OPLØSNING Sørg for, at enheden er tilsluttet korrekt, og at der er strøm til stikkontakten. Produktet virker ikke.Ingen reaktion ved Sørg for, at netledningen eller stikket ikke er beskadiget.Hvis der tryk på kontrolknapper. observeres skader, skal du straks stoppe med at bruge produktet og kontakte tjenestesenter.
  • Page 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTSCH PRODUKTSPEZIFIKATIONEN LESEN UND BEFOLGEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN. Modell DWXAF201 Luftdurchsatz 71 / 90 / 109 L/s WARNUNG: Um das Risiko eines Stromschlags zu Spannung/Frequenz 220-240V / 50/60Hz reduzieren: Nennleistung 100 W • Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus und lagern Sie es in Netzkabellänge...
  • Page 13: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    DEUTSCH • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es beschädigt oder ODER DÄMPFEN VERWENDEN. ELEKTRISCHE GERÄTE funktionsunfähig ist. ERZEUGEN LICHTBÖGEN UND FUNKEN, DIE BRÄNDE UND • Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder wenn es EXPLOSIONEN VERURSACHEN KÖNNEN. NICHT AN heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen TANKSTELLEN UND ANDEREN ORTEN, AN DENEN BENZIN wurde oder ins Wasser gefallen ist, bringen Sie es zu einem...
  • Page 14 DEUTSCH Produkte und Batterien enthalten Materialien, die WARNUNG: Befestigen Sie das Gerät nicht an wiederverwertet oder recycelt werden können, was den nicht-tragenden Bauteilen, wie freitragende Trockenbau- Rohstoffbedarf verringert. Bitte recyceln Sie elektrische wände oder abgehängte Deckengitter. Die mit dem Produkt gelieferten Haken sind für eine Höchstlast von Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 15 DEUTSCH 4. Drücken Sie die Taste „ “, um in den Automatikmodus zu Luftmenge ändert sich in der Reihenfolge hoch-mittel- gelangen. Das Gerät passt die Luftmenge automatisch niedrig in sich wiederholenden Zyklen. Die entsprechend der Luftqualität der Umgebung an, und die Geschwindigkeitsanzeige auf dem Bedienfeld (Abb.
  • Page 16 DEUTSCH REINIGUNG DES los, sobald der Signalton ertönt. Die Filterwechselanzeige LUFTQUALITÄTSSENSORS (Abb. J) erlischt, womit angezeigt wird, dass das Zurücksetzen erfolgreich war. WARNUNG: Schalten Sie das Luft ltersystem aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen WARTUNG UND REINIGUNG (Abb. H) oder warten.
  • Page 17: Fehlersuche

    DEUTSCH FEHLERSUCHE AM LUFTFILTERSYSTEM LÖSUNG FEHLERSUCHE 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose mit Strom versorgt wird. Das Produkt funktioniert nicht. Keine 2. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel oder der Stecker nicht Reaktion beim Drücken von Steuertasten.
  • Page 18: English (Original Instructions)

    • Use this appliance ONLY as described in the manual. Use Power cord length only DEWALT recommended attachments. Dimensions 50.7 x 40.3 x 10.37 cm • Do not pull or carry this appliance by the cord, use the Product weight 9.5 kg...
  • Page 19: Additional Safety Rules

    ENGLISH SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: This machine must be grounded while in ADDITIONAL SAFETY RULES use to protect the operator from electric shock. WARNING: Repair or replace a damaged or worn WARNING: Power and cord. cord immediately by a quali ed electician. Remove the plug •...
  • Page 20: Installation And Adjustment

    ENGLISH CONTROL PANEL OPERATION INTRODUCTION. High ef ciency lter (Fig. E) Medium ef ciency lter ON/OFF Rear cover plate Speed control IR Remote control Auto Mode ON Screw hook Speed Indicator Chain Timer Indicator Auto Mode Indicator INSTALLATION AND ADJUSTMENT (Fig.
  • Page 21: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH REMOTE CONTROL OPERATION INTRODUCTION 6. Press button “ ” to enter auto mode. The machine will (Fig. E-G) automatically adjust the air volume according to the surrounding air quality, the auto mode indicator and the 1. Plug the power cord of the machine into the corresponding volume indicator “MID”...
  • Page 22 ENGLISH FILTER REPLACEMENT (Fig. E, I) Unscrew the screws As described earlier, when the replacement alarm indicator Remove the sensor cover and clean dust from it. changes to red, the lters need to be replaced. The lter element replacement process is as follows: Wipe the sensor lens with a cotton swab dipped in Unscrew the hand screws of the rear cover and take out the...
  • Page 23: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING THE AIR FILTRATION SYSTEM SOLUTION TROUBLESHOOTING 1. Ensure that the unit is plugged in properly and that there is power to the outlet. The product does not work. No 2. Ensure power cord or plug is not damaged. If damage is response when pressing control buttons.
  • Page 24: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: Modelo DWXAF201 • No exponga el aparato a la lluvia y guárdelo en el interior. Flujo de aire 71 / 90 / 109 L/s • No deje el aparato cuando esté conectado a una fuente de Tensión/frecuencia...
  • Page 25: Medidas De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Esta máquina debe estar conectada ADVERTENCIA: Potencia y cable. a tierra mientras se utiliza para proteger al operador de • Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. descargas eléctricas. • No tire de este aparato ni lo transporte sujetándolo por ADVERTENCIA: el cable, no utilice el cable como asa, no cierre puertas Haga que un electricista cuali cado...
  • Page 26: Instalación Y Ajuste

    ESPAÑOL Encendido/apagado de modo automático Filtro de e ciencia alta Indicador de velocidad Filtro de e ciencia media Indicador de temporizador Cubierta trasera Indicador de modo automático Mando a distancia IR Indicador de sustitución del ltro Gancho de tornillo Sensor IR Cadena ADVERTENCIA: NUNCA HAGA FUNCIONAR EL...
  • Page 27: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL 6. Pulse el botón “ ” para activar el modo automático. La ADVERTENCIA: Peligro de explosión si la pila no se máquina ajustará automáticamente el volumen de aire de sustituye correctamente. Cuando sustituya la pila, sustitúyala por otra del mismo tipo CR2032 o equivalente. Respete la acuerdo con la calidad del aire circundante y el indicador de polaridad correcta (+ y -) al sustituir las pilas.
  • Page 28 ESPAÑOL LIMPIEZA DE FILTROS LIMPIEZA DEL SENSOR DEL MONITOR DE CALIDAD DEL AIRE Para garantizar un ltrado óptimo durante la vida útil de la (Figura. J) máquina, se recomienda limpiarla cada 30 días [con mayor frecuencia si se utiliza en un entorno con gran cantidad de ADVERTENCIA: Apague y desenchufe el sistema polvo].
  • Page 29: Solución De Problemas

    ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AIRE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN 1. Asegúrese de que la unidad está bien enchufada y de que hay corriente en la toma de corriente. El producto no funciona. No hay respuesta 2.
  • Page 30: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique : Modèle DWXAF201 • N’exposez pas l’appareil à la pluie et stockez-le à l’intérieur. • Ne laissez pas l’appareil lorsqu’il est branché à une source Flux d’air 71 / 90 / 109 L/s d’alimentation.
  • Page 31 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : CONSERVER LES RÈGLES DE ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FILTRATION D’AIR SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES L’entretien d’un système de ltration d’air exige une attention DE CES INSTRUCTIONS extrême et une connaissance du système et ne doit être effectué que par un personnel d’entretien quali é. Les pièces de rechange de la machine doivent être identiques aux pièces AVERTISSEMENT : alimentation et cordon...
  • Page 32 FRANÇAIS INTRODUCTION AU Grille de sortie d’air FONCTIONNEMENT Panneau de commande Le système de ltration d’air peut être commandé Crochet de la plaque de couverture directement à l’aide du panneau de commande ou de la supérieure télécommande IR. INTRODUCTION AU FONCTIONNEMENT DU Poignée PANNEAU DE COMMANDE (Fig.
  • Page 33 FRANÇAIS 5. Appuyez sur le bouton « » pour entrer dans le mode de INTRODUCTION AU FONCTIONNEMENT DE LA réglage de la minuterie, la minuterie de la machine sera TÉLÉCOMMANDE (Fig. E-G) réglée sur 1 heure-2 heures-4 heures-8 heures-éteint en 1.
  • Page 34: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU CAPTEUR DU MONITEUR DE QUALITÉ DE L’AIR (Fig. H) (Fig. J) AVERTISSEMENT : éteignez et débranchez le AVERTISSEMENT : éteignez et débranchez le système de ltration d’air avant d’effectuer tout système de ltration d’air avant d’effectuer tout nettoyage ou entretien sur celui-ci.
  • Page 35: Dépannage

    FRANÇAIS DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE FILTRATION D’AIR DÉPANNAGE SOLUTION 1. Assurez-vous que l’appareil est correctement branché et que la Le produit ne fonctionne pas. prise est alimentée en électricité. Aucune réponse lorsque vous appuyez 2. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ou la che ne sont pas sur les boutons de commande.
  • Page 36: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITALIANO SPECIFICHE DEL PRODOTTO LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO. Modello DWXAF201 AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scosse Flusso d’aria 71 / 90 / 109 L/s elettriche: Tensione/Frequenza 220-240V / 50/60Hz • Non esporre l’apparecchio alla pioggia e conservarlo al...
  • Page 37 ITALIANO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI AVVERTENZA: E ULTERIORI NORME DI SICUREZZA MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI FILTRAZIONE DELL'ARIA La manutenzione del sistema di ltrazione dell’aria richiede AVVERTENZA: Alimentazione e cavo. l'estrema cura e conoscenza del sistema, e viene fatta solo • Spegnere tutti i controlli prima di scollegare l'apparecchio. dal personale di servizio quali cato.
  • Page 38: Installazione E Regolazione

    ITALIANO DESCRIZIONE (Fig. A) 3. Posizionare la catena su ciascun gancio a vite (Fig.D). 4. Assicurarsi che l'unità sia livellata. Si consiglia la distanza di AVVERTENZA: Non modi care mai l'apparecchio almeno 1,5 m dal suolo. L'utente può regolare la lunghezza elettrico o ogni parte sua.
  • Page 39 ITALIANO INTRODUZIONE ALL’OPERAZIONE SUL modalità automatica sarà spento). TELECOMANDO (Fig. E-G) 7. Premere il pulsante “ ”, la macchina si spegnerà emettendo un 'bip'. 1. Collegare il cavo di alimentazione della macchina alla presa di corrente corrispondente. 2. Confermare che la batteria a bottone CR2032 sia alloggiata RIPRISTINO PROMEMORIA SOSTITUZIONE correttamente nel telecomando.
  • Page 40 ITALIANO SOSTITUZIONE FILTRO (Fig. E, I) Svitare le viti Come descritto in precedenza, quando l'indicatore di allarme di Rimuovere il coperchio del sensore e pulirlo dalla sostituzione diventa rosso, i ltri devono essere sostituiti. polvere. Il processo di sostituzione della cartuccia ltrante è come Pulire la lente del sensore con un battufolo di cotone segue:...
  • Page 41: Ricerca Guasti

    ITALIANO RICERCA GUASTI DEL SISTEMA DI FILTRAZIONE DELL'ARIA SOLUZIONE RICERCA GUASTI 1. Assicurarsi che l'unità sia collegata correttamente e che ci sia alimentazione alla presa. Il prodotto non funziona. Nessuna risposta 2. Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina non siano quando si premono i pulsanti di controllo.
  • Page 42: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    • Gebruik dit apparaat ALLEEN zoals beschreven in de INHOUD VAN DE VERPAKKING handleiding. Gebruik alleen DEWALT aanbevolen bijlagen. Het pakket bevat: • Trek of draag dit apparaat niet aan het snoer, gebruik het Luchtzuiveraar snoer niet als handvat, sluit een deur aan het snoer of trek Gebruikershandleiding het snoer niet rond scherpe randen of hoeken.
  • Page 43 NEDERLANDS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES WAARSCHUWING: AANVULLENDE VEILIGHEIDSREGELS ONDERHOUD VAN LUCHTFILTRATIESYSTEMEN Het onderhoud van een lucht ltratiesysteem vereist uiterste zorg en kennis van het systeem en mag alleen worden WAARSCHUWING: Stroom en snoer. uitgevoerd door gekwali ceerd servicepersoneel. De • Schakel alle bedieningselementen uit voordat u het apparaat vervangende onderdelen van de machine moeten hetzelfde loskoppelt.
  • Page 44: Beschrijving (Fig. A)

    NEDERLANDS BESCHRIJVING (Fig. A) WAARSCHUWING: Installeer de machine niet op niet-structurele oppervlakken zoals niet-ondersteunde WAARSCHUWING: Pas nooit het stroomapparaat of een gipsplaten of dakroosters. De bij het product deel ervan aan. Schade of persoonlijk letsel kan ontstaan. meegeleverde haken zijn geschikt voor een maximale belasting van 100 pond.
  • Page 45 NEDERLANDS 4. Druk op de automatische modus op de toets “ ”, ga naar 4. Druk op de knop “ ” om de snelheidsregelmodus in te schakelen, het luchtvolume verandert met de volgorde de automatische modus. De machine zal automatisch het luchtvolume aanpassen volgens de omringende hoog-midden-laag in herhalende cycli.
  • Page 46 NEDERLANDS REINIGING VAN DE SENSOR VAN DE ONDERHOUD EN REINIGING (Fig. H) LUCHTKWALITEITSBEVAKING (Fig. J) WAARSCHUWING: Schakel het lucht ltersys- WAARSCHUWING: Schakel het lucht ltersysteem uit en koppel het uit voordat u het schoonmaakt of teem uit en koppel het uit voordat u het schoonmaakt of onderhoud uitvoert.
  • Page 47 NEDERLANDS PROBLEEMOPLOSSING MET HET LUCHTFILTRATIESYSTEEM OPLOSSING PROBLEEMOPLOSSING 1. Zorg ervoor dat het apparaat goed is aangesloten en dat er stroom is naar het stopcontact. Het product werkt niet. Geen reactie bij 2. Zorg ervoor dat het netsnoer of de stekker niet beschadigd is. Als het indrukken van bedieningsknoppen.
  • Page 48: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Kraftledningslengde • Bruk denne apparaten KUN som beskrevet i bruksanvisningen. Dimensjoner 50.7 x 40.3 x 10.37 cm Bruk kun DEWALT anbefalte tilknytninger. Produktvikt 9.5 kg • Ikke trekk eller bær denne apparaten av ledningen, bruk ledningen som håndtering, lukk en dør på ledningen eller trekk...
  • Page 49 NORSK SPARE DISSE INSTRUKSJONENE ADVARSEL: Denne maskinen må jordes under bruk YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER for å beskytte operatoren mot elektrisk sjokk. ADVARSEL: Reparer eller erstatt en skadet eller ADVARSEL: Strøm og ledning. brukt ledning umiddelbart av en kvali sert elektiser.Fjern • Slå av alle kontroller før du slipper ut apparaten. pluggen fra uttaken før vedlikeholdet opprettholdes.Før du •...
  • Page 50 NORSK INDLEDNING AV OPERASJON AV Høyeffektivitets lter KONTROLLPANEL.(Fig. E) Mellemeffektivitets lter PÅ/AV Bak dekningsplate Hastighedskontrol IR-fjernkontroll Auto-modus PÅ Skrukrok Hastighetsindikator Kjede Timerindikator INSTALLASJON AND JUSTERING Indikator for Auto-modus (Fig. B-D) Filtererstatningsindikator Luftrenseringssystemet er designet for å sirkulere luft og tre støv ltrasjon, og følgende installasjonstrinn skal følges.
  • Page 51 NORSK OPERASJONSINDLEDNING AV FJERNKONTROLL 6. Trykk på knappen “ ” for å gå inn i auto-modus. (Fig. E-G) Maskinen vil automatisk justere luftvolumet i henhold til den omgivende luftkvaliteten, auto-modus indikatoren 1. Plugg kraftledningen i den tilsvarende strømuttaken. volumet indikatoren ”MID” vil være på.(BEMERK: Vennligst 2.
  • Page 52 NORSK FILTERERSATTNING (Fig. E, I) Slå av skruene Som beskrevet tidligere, når erstatningsalarmen indikatoren Fjern sensordekningen og rens støv fra den. endrer til røde, må lterene erstattes. Filterelementet erstatningsprosessen er som følger: Tørk lensen av sensoren med en bomullsbade dyppet 1.
  • Page 53 NORSK FEILSØKING AV LUFTFILTRASJONSSYSTEMET OPPLØSNING FEILSØKING 1. Sørg for at enheten er koblet inn riktig, og det er makt til utstyret. 2. Sørg for at kraftlednig eller plugg ikke er skadet.Dersom det Produktet virker ikke.Ingen svar når du observeres skade, må du slutte å bruke produktet umiddelbart og trykker på...
  • Page 54: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Distância máxima do • Utilize este aparelho APENAS como descrito no manual. controlo remoto Utilize apenas acessórios recomendados pela DEWALT. • Não puxe ou transporte este aparelho pelo cabo, não utilize o CONTEÚDO DA EMBALAGEM cabo como alça, não feche a porta sobre o cabo e não puxe o A embalagem contém:...
  • Page 55 PORTUGUÊS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕESREGRAS AVISO: ADICIONAIS DE SEGURANÇA MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE FILTRAGEM DE AR A manutenção de um sistema de ltragem de ar requer AVISO: Alimentação e cabo. extrema cautela e conhecimento do sistema, devendo ser realizada apenas por pessoal quali cado. As peças de •...
  • Page 56 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO (Fig. A) 3. Coloque a corrente em cada gancho de parafuso (Fig.D). AVISO: Nunca modi que o aparelho elétrico ou qualquer 4. Certi que-se de que o aparelho está nivelado. Recomenda-se parte dele. Podem ocorrer danos ou ferimentos pessoais. que esteja a pelo menos 1,5 m acima do chão.
  • Page 57 PORTUGUÊS 4. Prima o botão " " para entrar no modo de controlo de 4. Prima a tecla de modo automático " " para entrar no velocidade, o volume de ar muda com a sequência modo automático. O aparelho ajustará automaticamente o alto-médio-baixo em ciclos repetidos.
  • Page 58 PORTUGUÊS LIMPEZA DO SENSOR DE Prima os botões " " + " " em simultâneo durante MONITORIZAÇÃO DA QUALIDADE DO cerca de 3 segundos. Libere quando soar o sinal sonoro. O AR (Fig. J) indicador de substituição do ltro desligar-se-á, o que indica que a reposição foi bem sucedida.
  • Page 59 PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO SISTEMA DE FILTRAGEM DE AR SOLUÇÃO PROBLEMA 1. Certi que-se de que o aparelho está ligado corretamente e de O produto não funciona. Não há que há corrente na tomada. resposta ao premir os botões de 2.
  • Page 60: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT LUE KAIKKI OHJEET ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Malli DWXAF201 VAROITUS: Vähentääksesi sähköiskun vaaraa: Ilma alhainen 71 / 90 / 109 L/s • Älä altista laitetta sateelle ja säilytä sitä sisätiloissa. Jännite/taajuus 220-240V / 50/60Hz • Älä jätä laitetta, kun se on kytketty virtalähteeseen. Irrota se...
  • Page 61 SUOMI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAROITUS: Tämä kone on maadoitettava käytön LISÄSÄÄNNÖT aikana, jotta se suojaa käyttäjää sähköiskulta. VAROITUS: Korjaa tai vaihda vaurioitunut tai kulunut VAROITUS: Virta ja johto. johto välittömästi pätevän sähköasentajan toimesta. Irrota • Sammuta kaikki säätimet ennen kuin irrotat laitteen pistoke pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteitä.
  • Page 62 SUOMI OHJAUSPANEELIN TOIMINTOJEN ESITTELY. Tehokas suodatin (Kuva E) Keskitehoinen suodatin PÄÄLLE/POIS Takakansi Nopeudensäätö IR-kaukosäädin Automaattinen-tila päällä Ruuvikoukku Nopeuden ilmaisin Ketju Ajastimen ilmaisin Automaattinen-tilan ilmaisin ASENNUS JA SÄÄTÖ (Kuvat B-D) Ilmanpuhdistusjärjestelmä on suunniteltu kiertoilman ja Suodattimen vaihdon merkkivalo puupölyn suodatukseen, ja seuraavia asennusvaiheita on IR-anturi noudatettava.
  • Page 63 SUOMI KAUKOSÄÄTIMEN TOIMINTOJEN ESITTELY 6. Paina painiketta “ ” siirtyäksesi Automaattinen-tilaan. (Kuvat E-G) Kone säätää automaattisesti ilmamäärän ympäröivän ilmanlaadun mukaan, Automaattinen-tilan ilmaisin 1. Kytke koneen virtajohto vastaavaan pistorasiaan. äänenvoimakkuuden ilmaisin “MID” palavat. (HUOMAUTUS: 2. Varmista, että CR2032-nappiparisto on oikein sijoitettu Huomaa, että...
  • Page 64 SUOMI SUODATTIMEN VAIHTO (Kuvat E, I) Irrota ruuvit Kuten aiemmin on kuvattu, kun korvaava hälytysilmaisin Irrota anturin kansi ja puhdista siitä pöly. muuttuu punaiseksi, suodattimet on vaihdettava. Suodatinelementin vaihtoprosessi on seuraava: Pyyhi anturi linssi puhtaaseen veteen kastetulla Irrota takakannen käsiruuvit ja irrota pääsuodatin pumpulipuikolla.
  • Page 65 SUOMI ILMANSUODATUSJÄRJESTELMÄN VIANETSINTÄ RATKAISU VIANETSINTÄ 1. Varmista, että laite on kytketty oikein ja että pistorasiassa on virtaa. Tuote ei toimi. Ei vastausta ohjauspain- 2. Varmista, että virtajohto tai pistoke ei ole vaurioitunut. Jos ikkeita painettaessa. havaitset vaurioita, lopeta tuotteen käyttö välittömästi ja ota yhteyttä huoltokeskukseen.
  • Page 66: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Strömsladdens längd • Använd ENDAST denna apparat enligt beskrivningen i Mått 50,7 x 40,3 x 10,37 cm bruksanvisningen. Använd endast DEWALT rekommenderade Produktvikt 9,5 kg tillbehör. • Dra inte i eller bära apparaten i sladden, använd sladden som Maximalt fjärravstånd...
  • Page 67 SVENSKA SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING: Maskinen måste vara jordad under YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER användning för att skydda föraren från elektriska stötar. VARNING: Reparera eller byt ut en skadad eller VARNING: Ström och sladd. sliten sladd omedelbart av en kvali cerad elektriker. Ta bort •...
  • Page 68 SVENSKA Medeleffektivitets lter VARNING:ANVÄND ALDRIG LUFTFILTRA- TIONSYSTEMET UTAN FILTER INSTALLATERADE. Bakre kåpaplatta Obs! TA BORT FILTERFÖRPACKNINGEN IR-fjärrkontroll INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS. Skruvkrok 1. Anslut strömsladden till lämpligt eluttag. 2. Tryck på knappen “ ” och strömmen förs till Kedja luft ltreringssystemet. Enheten indikerar att strömmen är påslagen med ett hörbart "pip", MID-lysdioden lyser för att INSTALLATION OCH indikera att enheten arbetar med medelhastighet.
  • Page 69: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 3. Tryck på knappen “ ” så startar maskinen. Enheten indikerar att strömmen är påslagen med ett hörbart "pip", (Fig. H) volymindikatorn "MID" och indikatorn för automatiskt läge kommer att vara påslagen tillsammans, maskinen går in i VARNING: Stäng av och dra ur luft ltreringssyste- automatiskt läge och fungerar i mellanluftsvolymen.
  • Page 70 SVENSKA RENGÖRING AV SENSORER FÖR LUFTKVALITETSÖVERVAKNING (Fig. J) VARNING: Stäng av och dra ur luft ltre- ringssystemet innan du utför rengöring eller underhåll av det. Om luftkvaliteten i det område där enheten monteras är dålig – eller om produkten har varit i drift under en längre tid – kan luftkvalitetssensorn behöva rengöras.
  • Page 71 SVENSKA FELSÖKNING AV LUFTFILTRERINGSSYSTEMET FELSÖKNING LÖSNING 1. Kontrollera att enheten är ordentligt ansluten och att det nns ström till uttaget. Produkten fungerar inte. Inget svar när 2. Kontrollera att strömsladden eller kontakten inte är skadad. Om man trycker på kontrollknapparna. skador observeras, sluta använda produkten omedelbart och kontakta tjänstcenter.
  • Page 72: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    ÜRÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ UYARI: Elektrik çarpması riskini azaltmak için: • Cihazı yağmura maruz bırakmayın ve kapalı alanda saklayın. Model DWXAF201 • Cihazı bir güç kaynağına bağlı halde bırakmayın. Hava düşük 71 / 90 / 109 L/s Kullanmadığınız zamanlarda şi prizden çekin.
  • Page 73 TÜRKÇE • Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun. UYARI: Hasarlı veya aşınmış bir kablo derhal kali ye • Bu cihazı kablosundan çekerek çıkarmayın. Fişi çıkarmak bir elektrikçi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. için kabloyu değil şi tutun. Bakım yapmadan önce şi prizden çıkarın. Makineyi •...
  • Page 74 TÜRKÇE Arka kapak plakası UYARI: HAVA FİLTRELEME SİSTEMİNİ ASLA FİLTRELER TAKILI OLMADAN ÇALIŞTIRMAYIN. IR Uzaktan kumanda Vidalı kanca NOT: ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE FİLTRENİN AMBALAJINI ÇIKARIN. Zincir 1. Güç kablosunu uygun elektrik prizine takın. MONTAJ VE AYARLAMA (Şek. B-D) 2. " "...
  • Page 75 TÜRKÇE birlikte sıfırlama işlemi başarılı olmuştur. 3. “ ” düğmesine bastığınızda makine açılacaktır. Ünite gücün açık olduğunu sesli bir 'bip' sesiyle gösterir, ses BAKIM VE TEMİZLİK (Şek. H) seviyesi göstergesi “MID” ve otomatik mod göstergesi birlikte yanar, makine otomatik moda girer ve orta hava UYARI: Herhangi bir temizlik veya bakım seviyesinde çalışır.
  • Page 76 TÜRKÇE temizlenmesi gerekebilir. (NOT: Hava kalitesi düşükse ve makine yüksek seviyede çalışmıyorsa... Ya da hava kalitesi kabul edilebilir düzeydeyse ancak makine düşük ses seviyesinde çalışmıyorsa... Bu muhtemelen hava kalitesi sensörünün normal çalışmaya devam etmesi için temizlenmesi gerektiği anlamına gelir. Lütfen aşağıdaki adımları...
  • Page 77 TÜRKÇE HAVA FİLTRELEME SİSTEMİNDE SORUN GİDERME ÇÖZÜM SORUN GİDERME 1. Ünitenin şinin doğru takıldığından ve prizde güç olduğundan emin olun. Ürün çalışmıyor.Kontrol düğmelerine 2. Güç kablosunun veya şin hasarlı olmadığından emin olun. Hasar basıldığında yanıt yok. tespit edilirse ürünü kullanmayı derhal bırakın ve Servis Merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 78: Ελληνικά ( Ετάφραση Από Τι Πρωτότυπε Οδηγίε )

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ τον κίνδυνο πυρκαγιά , ηλεκτροπληξία και τραυ ατισ ού, συ περιλα βανο ένων των εξή : Μοντέλο DWXAF201 ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΉ ΤΗ Χα ηλή στάθ η αέρα 71 / 90 / 109 L/s ΣΥΣΚΕΥΗ, ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ...
  • Page 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην χρησι οποιείτε αυτή τη ονάδα χωρί αντέξει τουλάχιστον 45,36 kg. φίλτρα στη θέση του . • Μην αγκυρώνετε το ηχάνη α σε η δο ικά • Μην τοποθετείτε βαριά αντικεί ενα πάνω στη στοιχεία (όπω η υποστηριζό ενη γυψοσανίδα, ονάδα.
  • Page 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πορούν να αλλάξουν χωρί προηγού ενη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Σχ. Α) ειδοποίηση. Τα αξεσουάρ που ε φανίζονται στι ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ ην τροποποιείτε τη εικόνε ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα ε το συσκευή ρεύ ατο ή οποιοδήποτε τ ή α τη . οντέλο. Μπορεί...
  • Page 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πατήστε το πλήκτρο ελέγχου ταχύτητα " ", ο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εγκαθιστάτε το όγκο αέρα αλλάζει ε την ακολουθία ψηλά- ηχάνη α σε η δο ικέ επιφάνειε , όπω η εσαία-χα ηλά σε επαναλα βανό ενου υποστηριζό ενη γυψοσανίδα ή πλέγ ατα κύκλου...
  • Page 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πατήστε το κου πί " ", το ηχάνη α θα ακούγεται κάθε 2 ώρε για 24 ώρε . Μετά από 24 ενεργοποιηθεί. Η ονάδα θα υποδείξει ότι η ώρε , η ένδειξη παρα ένει κόκκινη και δεν τροφοδοσία είναι ενεργοποιη ένη ε ένα ακούγεται...
  • Page 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σωστή σειρά και προ τη σωστή κατεύθυνση ε βάση τα βέλη στα φίλτρα. 4. Τοποθετήστε το πρωτεύον φίλτρο στο πίσω κάλυ α και συναρ ολογήστε το πίσω κάλυ α στο ηχάνη α, σφίξτε τι βίδε . 5. Συνδέστε ξανά τη ονάδα στην πρίζα και επαναφέρετε...
  • Page 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΦΙΛΤΡΑΡΊΣΜΑΤΟΣ ΑΈΡΑ ΛΥΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ 1. Βεβαιωθείτε ότι η ονάδα είναι σωστά συνδεδε ένη στην πρίζα και ότι υπάρχει ρεύ α στην πρίζα. Το προϊόν δεν λειτουργεί. Κα ία 2. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύ ατο ή το φι δεν έχει απόκριση...
  • Page 85: Polski (Oryginalne Instrukcje)

    POLSKI SPECYFIKACJA PRODUKTU OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem: Model DWXAF201 • Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu i przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu. Niski poziom powietrza 71 / 90 / 109 L/s • Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do źródła Napięcie/częstotliwość...
  • Page 86 POLSKI ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ OSTRZEŻENIE: INSTRUKCJĘ DODATKOWE ZASADY SERWISOWANIE SYSTEMU FILTRACJI BEZPIECZEŃSTWA POWIETRZA Serwisowanie systemu ltracji powietrza wymaga szczególnej ostrożności i znajomości systemu i powinno być wykonywane wyłącznie przez wykwali kowany OSTRZEŻENIE: Zasilanie i przewód. personel serwisowy. Części zamienne urządzenia • Przed odłączeniem urządzenia wyłączyć wszystkie elementy muszą...
  • Page 87 POLSKI OPIS (Rys. A) 3. Umieścić łańcuch na każdym z haków śrubowych (Rys. D). OSTRZEŻENIE: Nigdy nie mody kować urządzenia ani 4. Upewnić się, że urządzenie jest wypoziomowane. Zaleca się, żadnej jego części. Może to spowodować uszkodzenie lub obrażenia ciała. aby znajdowało się...
  • Page 88: Konserwacja I Czyszczenie

    POLSKI WPROWADZENIE DO OBSŁUGI PILOTA 6. Nacisnąć przycisk „ ”, aby przejść do trybu ZDALNEGO STEROWANIA (Rys. E-G) automatycznego. Urządzenie automatycznie dostosuje ilość powietrza w zależności od jakości otaczającego powietrza, a 1. Podłączyć przewód zasilający urządzenia do wskaźnik trybu automatycznego i wskaźnik głośności odpowiedniego gniazda zasilania.
  • Page 89 POLSKI WYMIANA FILTRA (Rys. E, I) Odkręcić śruby Jak opisano wcześniej, gdy wskaźnik alarmu wymiany Zdjąć pokrywę czujnika i usunąć z niej kurz. zmieni kolor na czerwony, należy wymienić ltry. Przetrzeć czujnik za pomocą bawełnianego wacika Proces wymiany wkładu ltra jest następujący: zamoczonego w czystej wodzie.
  • Page 90 POLSKI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z SYSTEMEM FILTRACJI POWIETRZA DIAGNOSTYKA ROZWIĄZANIE 1. Proszę upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone i że gniazdko jest zasilane. Produkt nie działa. Brak reakcji po 2. Upewnić się, że przewód zasilający lub wtyczka nie są uszkodzone. W przypadku zaobserwowania uszkodzeń...
  • Page 91: Czech (Originální Pokyny)

    50.7 x 40.3 x 10.37 cm • Spotřebič používejte POUZE tak, jak je popsáno v návodu. Hmotnost výrobku 9.5 kg Používejte pouze nástavce doporučené společností DEWALT. • Netahejte ani nepřenášejte tento spotřebič za šňůru, Maximální vzdálenost dálkového ovládání nepoužívejte šňůru jako rukojeť, nezavírejte na šňůru dveře ani netahejte šňůru za ostré...
  • Page 92 CZECH ULOŽTE SI TYTO POKYNY DALŠÍ VAROVÁNÍ: Tento stroj musí být během používání BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA uzemněn, aby byla obsluha chráněna před úrazem elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Napájení a kabel. VAROVÁNÍ: Poškozený nebo opotřebovaný kabel • Před odpojením spotřebiče ze zásuvky vypněte všechny okamžitě...
  • Page 93: Instalace A Nastavení

    CZECH ÚVOD DO OVLÁDÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU. Vysoce účinný ltr (Obr. E) Filtr se střední účinností ON/OFF Zadní krycí deska Regulace otáček IR dálkové ovládání Automatický režim ON Šroubovací hák Ukazatel rychlosti Řetěz Indikátor časovače INSTALACE A NASTAVENÍ Indikátor automatického režimu (obr.
  • Page 94 CZECH 6. Stiskněte tlačítko “ ” pro vstup do automatického DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ ÚVOD (obr. E-G) režimu. Stroj automaticky upraví objem vzduchu podle kvality 1. Zapojte napájecí kabel stroje do příslušné zásuvky. okolního vzduchu, indikátor automatického režimu 2. Zkontrolujte, zda je v dálkovém ovladači správně umístěna indikátor hlasitosti „MID“...
  • Page 95 CZECH VÝMĚNA FILTRŮ (obr. E, I) Vyšroubujte šrouby Jak bylo popsáno dříve, když se indikátor výměny změní Sejměte kryt snímače a očistěte jej od prachu. na červený, je třeba ltry vyměnit. Postup výměny ltračního elementu je následující: Otřete čočku snímače vatovým tamponem 1.
  • Page 96: Odstraňování Závad

    CZECH ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SE SYSTÉMEM FILTRACE VZDUCHU ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ŘEŠENÍ 1. Zkontrolujte, zda je jednotka správně zapojena a zda je v zásuvce napájení. Výrobek nefunguje. Při stisknutí 2. Zkontrolujte, zda není poškozený napájecí kabel nebo zástrčka. ovládacích tlačítek nereaguje. Pokud zjistíte poškození, okamžitě přestaňte výrobek používat a kontaktujte servisní...
  • Page 97: Magyar (Az Eredeti Használati Utasítás Fordítása)

    Maximális távirányítási azok közelében használják. távolság • Ezt a készüléket CSAK a kézikönyvben leírtak szerint használja. Csak a DEWALT által ajánlott tartozékokat CSOMAG TARTALMA használja. A csomag tartalma: • Ne húzza vagy hordozza zsinórnál fogva, ne használja a Légtisztító...
  • Page 98 Magyar FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: Tápfeszültség és kábel. A sérült vagy kopott kábelt • Mielőtt kihúzná hálózati csatlakozót, kapcsolja ki az eszközt. azonnal javítsa vagy cserélje ki szakképzett villanyszerelő. • Ne húzza vagy hordozza zsinórnál fogva, ne használja a Húzza ki a dugót az aljzatból, mielőtt karbantartást végez. zsinórt fogantyúként, ne csukja be az ajtót a zsinórra, és ne Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség húzza meg a kábelt éles széleken vagy sarkok.
  • Page 99 Magyar TELEPÍTÉS ÉS BEÁLLÍTÁS (B-D. MEGJEGYZÉS: A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT TÁVOLÍTSA EL A SZŰRŐ CSOMAGOLÁSÁT. ábra) Csatlakoztassa a tápkábelt a megfelelő aljzatba. A levegőtisztító rendszert levegő keringtetésére és faforgács Nyomja meg a „ ” gombot, ekkor a légszűrő rendszer szűrésére tervezték, és a következő telepítési lépéseket kell áramellátása bekapcsol.
  • Page 100: Karbantartás És Tisztítás

    Magyar KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS (H. Nyomja meg a „ ” gombot, a gép bekapcsol. A készülék hangjelzéssel („beep”) jelzi a bekapcsolást, a hangerőjelző ábra) „MID” és az automatikus mód jelzőfénye együtt világít, a FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármilyen tisztítást gép automatikus módba lép, és közepes levegőmennyiség- vagy karbantartást végezne a levegőszűrő...
  • Page 101 Magyar Ha a készülék elhelyezésének területén a levegőminőség rossz – vagy ha a terméket hosszabb ideje használják – előfordulhat, hogy a levegőminőség-érzékelőt meg kell tisztítani. (FELHÍVÁS: Ha a levegőminőség rossz, és a gép nem működik nagy sebességen… vagy ha a levegőminőség megfelelő, de a gép nem működik alacsony sebességen…...
  • Page 102 Magyar A LEVEGŐSZŰRŐ RENDSZER HIBAELHÁRÍTÁSA MEGOLDÁS HIBAELHÁRÍTÁS Győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelően van csatlakoztatva, és hogy van áram az aljzatban. A termék nem működik. A vezérlőgom- Ellenőrizze, hogy a tápkábel vagy a dugó nem sérült. Ha sérülést bok megnyomásakor nincs válasz. észlel, azonnal hagyja abba a termék használatát, és lépjen kapcsolatba a Szolgáltató...
  • Page 103: Українська ( Оригінальні Інструкції )

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: при використанні ПРОДУКТУ електроприладів завжди дотримуйтесь основних запобіжних заходів, щоб знизити Модель DWXAF201 ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом і отримання травм, 71 / 90 / 109 л/с Низький об’єм повітря включаючи наступні: 220-240 В / 50/60 Гц...
  • Page 104 УКРАЇНСЬКА гіпсокартоні без опор, підвісних стелях і т.д.). • Не використовуйте з продуктами, що містять • Розташуйте машину на відстані 0,6 м від промислові масла або випари, пар, будь-якого кута і будь-яких вентиляційних металевий пил, аерозолі або розпилювачі. отворів, призначених для обігріву, •...
  • Page 105 УКРАЇНСЬКА фотографіях, можуть відрізнятися залежно від Задня накладка моделі. ІЧ-пульт дистанційного керування ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Гвинтовий гачок Символ на виробі або упаковці вказує на те, що з ним не можна поводитися як з побутовим Ланцюг сміттям. Натомість його слід здати в пункт збору...
  • Page 106 УКРАЇНСЬКА ВКЛ/ВИКЛ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: неправильна заміна батареї може призвести до вибуху.Замінюючи Управління швидкістю батарею, замініть її на той самий або еквівалентний тип CR2032.Дотримуйтесь Автоматичний режим ВКЛ правильної полярності (+ і –) при заміні батарей.Не зберігайте і не переносьте батареї Індикатор швидкості таким...
  • Page 107 УКРАЇНСЬКА Натисніть клавішу“ ”, щоб перейти в використовувати пилосос для очищення автоматичний режим.Апарат автоматично сітчастих фільтрів середньої ефективності від відрегулює об'єм повітря відповідно до пилу.У лабораторних умовах такий режим якості навколишнього повітря, при цьому технічного обслуговування збільшив термін будуть горіти індикатор автоматичного служби...
  • Page 108 УКРАЇНСЬКА Відкрутіть гвинти Зніміть кришку датчика і очистіть її від пилу. Протріть об'єктив датчика ватним тампоном, змоченим у чистій воді. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте спирт або органічні розчинники для очищення датчика. Встановіть кришку датчика і затягніть гвинти. Знову підключіть пристрій до розетки та увімкніть...
  • Page 109 УКРАЇНСЬКА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ СИСТЕМИ ФІЛЬТРАЦІЇ ПОВІТРЯ ДІАГНОСТИКА РІШЕННЯ Переконайтеся, що пристрій правильно підключено до розетки та що вона підключена до живлення. Пристрій не працює.При Переконайтеся, що шнур живлення або вилка не натисканні кнопок управління пошкоджені.При виявленні пошкоджень негайно реакція відсутня. припиніть...
  • Page 110: Български Език ( Превод На Първоначалните Инструкции )

    Използвайте този уред САМО както е • Проверете за повреди по инструмента, описано в ръководството.Използвайте само частите или принадлежностите, които може препоръчаните от DEWALT приставки. да са възникнали по време на • Не дърпайте и не носете този уред за кабела, транспортирането.
  • Page 111 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК • • Не използвайте машината на места с горими Уверете се, че долната част на устройството е на поне 1,5 м от земята.Закрепете газове. • Да не се използва в продукти, съдържащи устройството към конструкция, която може индустриални масла или изпарения, пара, да...
  • Page 112: Важни Предпазни Мерки

    БЪЛГАРСКИ ЕЗИК използвате машината, се уверете, че честотата Захранващ кабел и напрежението, посочени на табелката с Предпазител данни, съответстват на напрежението в електрическата мрежа. Спецификациите и Сензор детайлите могат да бъдат променяни без предварително уведомление.Аксесоарите, Капак на сензора показани на снимките, могат да се различават в...
  • Page 113 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК от качеството на околния въздух и Препоръчително е машината да бъде индикаторът за автоматичен режим ще включена директно към електрически светне.(Моля, имайте предвид, че когато се контакт. натисне клавишът за управление на ВЪВЕДЕНИЕ В РАБОТАТА скоростта „ “, машината ще премине Системата...
  • Page 114 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Натиснете бутона „ “, за да влезете в бъде сменен, таймерът за смяна на филтъра режим на регулиране на скоростта, обемът трябва да се нулира, като се използват на въздуха се променя с последователността указанията по-долу: високо-средно-ниско в повтарящи се Натиснете...
  • Page 115 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК правилната посока въз основа на стрелките върху филтрите. Инсталирайте основния филтър в задния капак и монтирайте задния капак към машината, като затегнете винтовете. Включете устройството обратно и нулирайте състоянието на алармата за смяна на филтъра, както е указано в раздел „Нулиране...
  • Page 116 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ В СИСТЕМАТА ЗА ФИЛТРИРАНЕ НА ВЪЗДУХА УПРАВЛЕНИЕ РЕШЕНИЕ Уверете се, че устройството е включено правилно и че има захранване в контакта. Продуктът не работи.Няма Уверете се, че захранващият кабел или щепсел не е реакция при натискане на повреден.Ако...
  • Page 117: Eesti Keel (Originaaljuhiste Tõlge)

    EESTI KEEL TOOTE SPETSIFIKATSIOONID HOIATUS: Elektrilöögi ohu vähendamiseks: Mudel DWXAF201 • Ärge jätke seadet vihma kätte ja hoidke seda siseruumides. Õhk madal 71 / 90 / 109 L/s • Ärge lahkuge seadmest, kui see on vooluallikaga ühendatud. Kui seadet ei kasutata, tõmmake see pistikupesast välja.
  • Page 118 EESTI KEEL SÄILITA NEED JUHISED TÄIENDAVAD HOIATUS: See masin peab kasutamise ajal olema OHUTUSEESKIRJAD maandatud, et kaitsta operaatorit elektrilöögi eest. HOIATUS: Kahjustatud või kulunud juhe parandage HOIATUS: toide ja juhe. või asendage kohe kvali tseeritud elektrikul.Enne • Enne seadme väljalülitamist lülitage kõik juhtimisseadmed välja. hooldustööde tegemist eemaldage pistik pistikupesast.Enne •...
  • Page 119 EESTI KEEL Keskmise efektiivsusega lter HOIATUS: ÄRGE KUNAGI KASUTAGE ÕHUFILTREERIMISSÜSTEEMI ILMA PAIGALDATUD Tagumine katteplaat FILTERID. IR-kaugjuhtimispult MÄRKUS: EEMALDAGE ENNE TOOTE KASUTAMIST FILTRI PAKEND. Kruvikonks 1. Ühendage toitejuhe vastavasse pistikupessa. Kett 2. Vajutage klahvi “ ”, õhu ltreerimissüsteemile antakse toide. Seade annab helisignaaliga märku, et toide on sisse lülitatud, PAIGALDAMINE JA LED-tuli "MID"...
  • Page 120: Eesti Keel

    EESTI KEEL HOOLDUS JA PUHASTAMINE 3. Vajutage nuppu " ", masin lülitub sisse.Seade annab helisignaaliga märku, et toide on sisse lülitatud, helitugevuse (Joonis H) indikaator "MID" ja automaatrežiimi indikaator põlevad koos, masin lülitub automaatrežiimi ja töötab keskmise õhuhulgaga. HOIATUS: Enne selle puhastamist või hooldust 4.
  • Page 121 EESTI KEEL ÕHUKVALITEEDI MONITORI ANDURI PUHASTAMINE (Joonis J) HOIATUS: Enne selle puhastamist või hooldust lülitage õhu ltrisüsteem välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Kui õhukvaliteet piirkonnas, kus seade on paigaldatud, on halb – või kui toode on olnud kasutusel pikemat aega – võib olla vajalik õhukvaliteedi anduri puhastamine.(MÄRKUS: kui õhukvaliteet on halb ja masin ei tööta suurel helitugevu- sel...või kui õhukvaliteet on vastuvõetav, kuid masin ei saa...
  • Page 122 EESTI KEEL ÕHUFILTREERIMISSÜSTEEMI VEAOTSING VEAOTSING LAHENDUS 1. Veenduge, et seade on korralikult vooluvõrku ühendatud ja pistikupesas on toide. Toode ei tööta.Juhtnuppude vajutamisel 2. Veenduge, et toitejuhe või pistik ei oleks kahjustatud.Kui märkate ei reageerita. kahjustusi,lõpetage toote viivitamatult kasutamine ja võtke ühendust teeninduskeskusega.
  • Page 123: Lietuviu Kalba (Originaliu Instrukciju Vertimas)

    Maitinimo laido ilgis • Šį prietaisą naudokite TIK taip, kaip aprašyta vadove. Matmenys 50.7 x 40.3 x 10.37 cm Naudokite tik DEWALT rekomenduojamus priedus. Produkto svoris 9.5 kg • Netraukite ir neneškite šio prietaiso už laido, nenaudokite laido kaip rankenos, neuždarykite durelių ant laido arba...
  • Page 124 LIETUVIU KALBA IŠSAUGOTI ŠIAS INSTRUKCIJAS ĮSPĖJIMAS: Naudojimo metu ši mašina turi būti PAPILDOMAS SAUGOS TAISYKLĖS įžeminta, kad operatorius būtų apsaugotas nuo elektros smūgio. ĮSPĖJIMAS: Pažeistą ar susidėvėjusį laidą ĮSPĖJIMAS: Maitinimas ir laidas. nedelsdami suremontuokite arba pakeiskite kvali kuotas • Prieš atjungdami prietaisą iš elektros lizdo, išjunkite visus elektrikas.
  • Page 125 LIETUVIU KALBA VALDYMO SKYDELIO VEIKIMO ĮVADAS. (E pav.) Didelio efektyvumo ltras Vidutinio efektyvumo ltras ĮJUNGTI / IŠJUNGTI Galinė dangčio plokštė Greičio valdymas IR nuotolinio valdymo pultas Automatinis režimas ĮJUNGTAS Varžtinis kablys Greičio indikatorius Grandinė Laikmačio indikatorius Automatinio režimo indikatorius MONTAVIMAS IR REGULIAVIMAS (BD pav.) Filtro keitimo indikatorius Oro valymo sistema skirta cirkuliuojančiam orui ir medienos...
  • Page 126 LIETUVIU KALBA NUOTOLINIO VALDYMO ĮVADAS (E-G pav.) 6. Norėdami įjungti automatinį režimą, paspauskite mygtuką „ “. Aparatas automatiškai reguliuos oro kiekį pagal aplinkos oro kokybę, automatinio režimo indikatorius 1. Įkiškite mašinos maitinimo laidą į atitinkamą maitinimo garsumo indikatorius „MID“ įsijungs. (PASTABA: Atkreipkite lizdą.
  • Page 127 LIETUVIU KALBA FILTRO KEITIMAS (E, I pav.) Atsukite varžtus Kaip aprašyta anksčiau, kai aliarmo indikatorius pasikeičia Nuimkite jutiklio dangtelį ir nuvalykite nuo jo dulkes. į raudoną, reikia pakeisti ltrus. Filtro elemento keitimo procesas yra toks: Nuvalykite jutiklį objektyvas su medvilniniu tamponu, Atsukite rankinius galinio dangčio varžtus ir išimkite pamirkytu švariame vandenyje.
  • Page 128: Trikčių Šalinimas

    LIETUVIU KALBA ORO FILTRACIJOS SISTEMOS TRIKČIŲ ŠALINIMAS SPRENDIMAS TRIKČIŲ ŠALINIMAS 1. Įsitikinkite, kad įrenginys tinkamai prijungtas ir ar yra maitinimo lizdas. Produktas neveikia. Jokio atsako 2. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas arba kištukas nepažeisti. Jei paspaudus valdymo mygtukus. pastebėsite pažeidimą, nedelsdami nustokite naudoti gaminį ir susisiekite su techninės priežiūros centru.
  • Page 129: Latviešu Valoda (Oriģinalas Instrukcijas Tulkojums)

    Strāvas vada garums • Lietojiet šo ierīci TIKAI tā, kā aprakstīts rokasgrāmatā. Izmēri 50.7 x 40.3 x 10.37 cm Izmantojiet tikai DEWALT ieteiktos pielikumus. Produkta svars 9.5 kg • Nevelciet un nenēsājiet šo ierīci aiz vada, neizmantojiet vadu kā rokturi, neaizveriet vada durvis un nevelciet vadu ap asām Maksimālais tālvadības...
  • Page 130 LATVIEŠU VALODA SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS BRĪDINĀJUMS: Šī iekārta ir jāiezemē lietošanas PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI laikā, lai pasargātu operatoru no elektriskās strāvas trieciena. BRĪDINĀJUMS: Bojātu vai nolietotu vadu BRĪDINĀJUMS: Strāva un vads. nekavējoties salabojiet vai nomainiet kvali cēts elektriķis. • Pirms ierīces atvienošanas izslēdziet visas vadības ierīces. Pirms apkopes veikšanas izņemiet kontaktdakšu no •...
  • Page 131 LATVIEŠU VALODA VADĪBAS PANEĻA DARBĪBAS IEVADS.(E att.) Augstas efektivitātes ltrs Vidējas efektivitātes ltrs IESLĒGTS/IZSLĒGTS Aizmugurējā pārsega plāksne Ātruma kontrole IR tālvadības pults Automātiskais režīms IESLĒGTS Skrūvējamais āķis Ātruma indikators Ķēde Taimera indikators UZSTĀDĪŠANA UN REGULĒŠANA Automātiskā režīma indikators (BD zīm.) Filtra nomaiņas indikators Gaisa attīrīšanas sistēma ir paredzēta cirkulējoša gaisa un koksnes putekļu ltrēšanai, un ir jāievēro šādi...
  • Page 132 LATVIEŠU VALODA TĀLVADĪBAS PULTS DARBĪBAS IEVADS (EG zīm.) 6. Nospiediet pogu “ ”, lai pārietu uz automātisko režīmu.Iekārta automātiski pielāgos gaisa daudzumu 1. Iespraudiet iekārtas strāvas vadu attiecīgajā strāvas atbilstoši apkārtējai gaisa kvalitātei, būs ieslēgts automātiskā kontaktligzdā. 2. Pārliecinieties, vai CR2032 pogas baterija ir pareizi režīma indikators un skaļuma indikators “MID”.(PIEZĪME: Lūdzu, ņemiet vērā, ka, nospiežot ātruma kontroles taustiņu...
  • Page 133 LATVIEŠU VALODA FILTRA NOMAIŅA (E, I zīm.) Atskrūvējiet skrūves Kā aprakstīts iepriekš, kad rezerves trauksmes indikators Noņemiet sensora vāku un notīriet no tā putekļus. mainās uz sarkanu, ltri ir jānomaina. Filtra elementu nomaiņas process ir šāds: Noslaukiet sensoru objektīvu ar vates tamponu, kas 1.
  • Page 134: Problēmu Novēršana

    LATVIEŠU VALODA TROUBLESHOOTING THE AIR FILTRATION SYSTEM RISINĀJUMS PROBLĒMU NOVĒRŠANA 1. Pārliecinieties, vai ierīce ir pareizi pievienota un vai kontaktligzdai ir strāva. Produkts nedarbojas.Vadības pogas 2. Pārliecinieties, vai strāvas vads vai kontaktdakša nav bojāta.Ja nospiežot, nav atbildes. pamanāt bojājumus, nekavējoties pārtrauciet izstrādājuma lietošanu un sazinieties ar servisa centru.
  • Page 135 Tel: NL 32 15 47 37 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA www.dewalt.be Tel: FR 32 15 47 37 64 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Fax: 32 15 47 37 99 G-M&M D.O.O. BRVACE 11 Tel: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si...
  • Page 136 STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
  • Page 137 English GUARANTEE WALT EUROPEAN POWER TOOLS 3 YEARS GUARANTEE product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 138 DWXAF201 EC-Declaration of Conformity Machinery Directive ALTON declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-1&EN 60335-2-65 These products also comply with Directive, 2011/65/EU and (EU) 2015/863 John Bao Senior Manager Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd.

Table of Contents