Istruzioni per l'uso (traduzione) – Tagliacapelli tipo 1874 / 1876 ........................20 Manual de uso (traducción) – Máquina de corte de pelo modelo 1874 / 1876 ....................25 Manual de instruções (tradução) – Máquina de corte de cabelo tipo 1874 / 1876 ..................30 Gebruiksaanwijzing (vertaling) –...
D E U T S C H Betriebsanleitung (Original) Haarschneidemaschine Typ 1874 / 1876 Allgemeine Sicherheitshinweise f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromka- bel bzw. Steckerschaltnetzteil verwenden. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und f Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen bewahren Sie diese auf! ausschließlich von einem autorisierten Servicecenter...
D E U T S C H f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, WEEE-Kennzeichnung zum Verbot der Entsorgung von da das Gerät durch die Vibrationen herunterfallen elektrischen und elektronischen Geräten im Hausmüll. kann. Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
D E U T S C H P Schneidsatzöl stromfrequenz: 50/60 Hz Q Reinigungsbürste Ausgangsspannung: 5,9 V R Geräteanschlussstecker Ausgangsstrom: 1,5 A S Steckerschaltnetzteil Ausgangsleistung: 8,85 W Durchschnittliche Effizienz * Kammaufsätze sind optionales Zubehör und können je nach im Betrieb: 79,1 % Modell abweichen.
D E U T S C H Akku laden Schneiden mit Kammaufsätzen Der Lieferumfang dieser Akku-Haarschneidemaschine enthält zwei Das Gerät kann auch mit einem Kammaufsatz betrieben werden. Akkupacks. Während die Haarschneidemaschine in Betrieb ist, kann f Stellen Sie die Schnittlängenverstellung auf Position 1 (Abb. 6) der zweite Akkupack in der Ladestation bereits wieder aufgeladen um die angegebene Schnittlänge zu erreichen.
D E U T S C H f Tierhaarschneidemaschinen: Ursache: Ladekontakte sind verschmutzt. Ölen Sie den Schneidsatz alle 15 Minuten mit je f Reinigen Sie die Ladekontakte an der Ladestation und am einem Tropfen Öl auf die gekennzeichneten Flächen Akkupack. (Abb. 10). f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmä- Ursache: Defekte Stromversorgung.
E N G L I S H Operating manual (translation) Hair clipper type 1874 / 1876 General safety instructions f In order to avoid hazards, repairs may only be per- formed at an authorised service centre or by special- Read and observe all safety instructions and store...
E N G L I S H f Only use the plug-in transformer that is included DANGER in the scope of supply for charging the appliance. Danger of explosion which may result in serious physical Only replace defective plug-in transformers with injury or death.
E N G L I S H Battery charging-time STANDARD BATTERY pack Operating conditions approx. 80 minutes Ambient temperature: 0°C – +40°C XXL BATTERY pack (optionally available) The appliance is safety insulated and radio screened. It meets approx. 120 minutes. the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive Battery operating time: STANDARD BATTERY pack: 2014/30/EC and Machinery Directive 2006/42/EC.
E N G L I S H · · Whenever the charging indicator lights up red Accessories are available from our dealer. · during operation, the battery pack needs to be Spare parts, blade set oil and lubricating grease are recharged.
Page 14
E N G L I S H Disposal Cause: Battery is worn out. f Replace the battery pack with an original spare part. Handle with care! Environmental damage in the event of incorrect disposal. Replacement battery packs are available from your f Discharge batteries prior to disposal! dealer or from our service centre as accessories.
F R A N Ç A I S Mode d’emploi (traduction) Tondeuse à cheveux type 1874 / 1876 Consignes générales de sécurité être effectuées que par un centre de service autorisé ou par un spécialiste formé en électrotechnique, qui Lisez, respectez toutes les consignes de sécurité et utilisera des pièces de rechange d'origine.
F R A N Ç A I S Prudence ! Dommages dus à une manipulation incorrecte. f Utilisez l’adaptateur secteur exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. f Pour charger l’appareil, utilisez exclusivement l'adap- Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans nos modes tateur secteur fourni.
F R A N Ç A I S O Peigne, longueur de coupe 25 mm * Tension d’entrée : 100 – 240 V P Huile pour tête de coupe Fréquence du CA d’entrée : 50/60 Hz Q Brosse de nettoyage Tension de sortie : 5,9 V R Prise d’alimentation Courant de sortie :...
F R A N Ç A I S Charger la batterie Couper avec les peignes Deux blocs de batteries rechargeables sont fournis avec cette L’appareil peut également être utilisé avec un peigne. tondeuse à cheveux sans fil. Pendant que vous utilisez la tondeuse f Pour atteindre la longueur de coupe indiquée, placez le réglage à...
F R A N Ç A I S f Tondeuses à cheveux : Le témoin de charge ne s’éclaire pas Lubrifiez la tête de coupe au minimum une fois par Cause : Le bloc de batteries n’est pas positionné correctement dans jour avec une goutte d’huile par surface indiquée le chargeur.
I TA L I A N O Istruzioni per l'uso (traduzione) Tagliacapelli tipo 1874 / 1876 Avvertenze generali sulla sicurezza f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza con un trasformatore a spina danneggiati.
I TA L I A N O Attenzione! Danni causati da un uso improprio. PERICOLO f Usare il trasformatore a spina esclusivamente con la Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di tensione indicata sulla targhetta. gravi lesioni corporee o morte. f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
I TA L I A N O Dati tecnici Produttore: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Apparecchio portatile Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Azionamento: Motore DC Chung, N.T., Hong Kong Batteria: Batteria agli ioni di litio Tipo: adattatore 6000 A (VI) Tempo di carica batteria:...
I TA L I A N O 3. Inserire il pacco batterie nella cavità della base di ricarica Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli (Fig. 4). Ha inizio il processo di carica. 1. Spingere il pettine regolacapelli sulla testina in direzione della freccia fino all'arresto (Fig. 7ⓐ).
I TA L I A N O f Reinserire la testina e richiuderla (Fig. 8ⓑ), vedi Sostituzione Causa: alimentazione elettrica difettosa. della testina. f Assicurarsi che il trasformatore a spina sia collegato con la f Dopo l'oliatura, accendere brevemente l’apparecchio per circa presa e con la base di ricarica.
E S PA Ñ O L Manual de uso (traducción) Máquina de corte de pelo modelo 1874 / 1876 Indicaciones generales de seguridad f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada dañados.
E S PA Ñ O L ¡Precaución! Daños por manejo indebido. En nuestros manuales de uso se utilizan los siguientes símbolos y f Utilice la fuente de alimentación sólo con la tensión palabras de advertencia: especificada en su placa de características. f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomen- PELIGRO dados por el fabricante.
Page 27
E S PA Ñ O L Datos técnicos Fabricante: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Aparato Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Accionamiento: Motor DC Chung, N.T., Hong Kong Batería: Batería de iones de litio Modelo: Adaptador 6000 A (VI) Tiempo de carga Euroconector/Conector UK de la batería:...
E S PA Ñ O L 3. Introduzca la batería en la ranura del cargador (fig. 4). Se inicia Colocación y extracción del peine la carga. 1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig.
E S PA Ñ O L f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el Causa: Suministro eléctrico defectuoso. cabezal regularmente, su capacidad de corte dismi- f Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada está nuya después de un uso prolongado, éste deberá...
P O R T U G U Ê S Manual de instruções (tradução) Máquina de corte de cabelo tipo 1874 / 1876 Indicações gerais de segurança f Nunca utilizar o aparelho com um cabo elétrico ou um transformador de ficha danificado.
Page 31
P O R T U G U Ê S f Desligar sempre o aparelho antes de o colocar em A marca WEEE proíbe a eliminação de aparelhos elétricos qualquer lado, porque o aparelho pode cair devido e eletrónicos no lixo doméstico. às suas vibrações.
Page 32
P O R T U G U Ê S N Pente encaixável, 18 mm comprimento do corte* Consumo de energia O Pente encaixável, 25 mm comprimento do corte* em vazio: 0,04 W P Óleo do conjunto de lâminas Q Escova de limpeza Tipo: Adaptador 6000 R Ficha de ligação do aparelho...
Page 33
P O R T U G U Ê S Utilização Segurança Cuidado! Danos causados por alimentação de tensão Ajuste do comprimento de corte errada. A regulação do comprimento do corte integrada no conjunto de f Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão lâminas permite ajustar, em 5 posições, o comprimento de corte de indicada na placa de identificação.
Page 34
P O R T U G U Ê S f Durante a limpeza, certifique-se de que a gordura permanece Causa: Bateria com desgaste. na alavanca de limpeza. Se necessário, untar novamente com f Substituir o conjunto de acumuladores por uma peça de subs- massa lubrificante.
Page 35
P O R T U G U Ê S Eliminação Atenção! Danos ambientais em caso de uma elimina- ção incorrecta. f Descarregar as baterias antes da eliminação! f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing (vertaling) Tondeuze type 1874 / 1876 Algemene veiligheidsaanwijzingen f Om gevaren te voorkomen mogen reparaties uit- sluitend door een bevoegd servicecenter of een Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op...
Page 37
N E D E R L A N D S Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang. GEVAAR f Gebruik de adapter uitsluitend met de op het type- Gevaar door een elektrische schok met mogelijk ernstig plaatje aangegeven spanning. of dodelijk letsel als gevolg. f Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires.
Page 38
N E D E R L A N D S Technische gegevens Fabrikant: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Handapparaat Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Motor: DC-motor Chung, N.T., Hong Kong Accu: Lithium-ion-accu Type: Adapter 6000 A (VI) Laadtijd accu: STANDARD BATTERY accupack Eurostekker/UK-stekker...
Page 39
N E D E R L A N D S · Onderhoud Tijdens het laadproces knippert de capaciteitsweer- gave rood. Waarschuwing! Letsel en materiële schade door · U kunt de tweede accupack steeds in de oplaadsta- ondeskundige omgang. tion laten zitten, zodat u altijd een geladen accu ter f Schakel het apparaat voor aanvang van alle reini- beschikking hebt.
N E D E R L A N D S De snijkop vervangen Oorzaak: De accupack kon niet volledig worden opgeladen binnen de maximale laadtijd. 1. Druk de snijkop in de richting van de pijl van de behuizing af f Neem contact op met een van onze servicecentra. (afb. 8ⓐ).
D A N S K Betjeningsvejledning (oversættelse) Hårklipper type 1874 / 1876 Generelle sikkerhedsanvisninger f For at undgå fare må reparationer udelukkende udføres af et autoriseret servicecenter eller af en fag- Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og mand med uddannelse inden for elektroteknik, og opbevar dem godt! der må...
Page 42
D A N S K f Brug udelukkende stikstrømforsyningen, som er FARE Fare ved anvendelsen af antændelige stoffer. Ved brands blandt de leverede dele, ved opladning af produktet. Udskift kun defekte stikstrømforsyningsdele med opståen mulig alvorlig legemsbeskadigelse eller døden originale reservedele, som kan bestilles hos vores som følge.
Page 43
D A N S K Driftstid akku: STANDARD BATTERY-akkupakke: Udgangsspænding: 5,9 V op til 75 minutter Udgangsstrømsstyrke: 1, 5 A Ekstraudstyr XXL BATTERY-akku- Udgangseffekt: 8,85 W pakke: op til 180 minutter Gennemsnitlig effektivitet Mål (LxBxH): 178 x 47 x 57 mm i aktiv tilstand: 79,7% Vægt:...
Page 44
D A N S K Akku-drift Rengøring og pleje 1. Tænd for maskinen med tænd-/slukknappen og sluk den efter Fare! Strømstød på grund af indtrængende væsker. brug (fig. 5ⓐ/ⓑ). f Læg ikke maskinen ned i vand! f Lad ikke væske komme ind i det indvendige af ·...
Page 45
D A N S K Problemafhjælpning Bortskaffelse Klippeskæret klipper dårligt eller rykker i håret Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. f Aflad genopladelige batterier før bortskaffelse! Årsag: Klippeskæret er snavset eller slidt. f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og for- f Rengør og smør klippeskæret med olie. Hvis dette ikke løser hindrer eventuelle skadelige følger for mennesker problemet, skal du udskifte klippeskæret.
S V E N S K A Bruksanvisning (översättning) Hårklippningsmaskin typ 1874 / 1876 Allmän säkerhetsinformation Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara f Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan den för senare bruk!
S V E N S K A f Använd endast kontaktkopplingsnätdelen som med- FARA följer vid leveransen för att ladda upp apparaten. Fara till följd av användning av brandfarliga ämnen. Byt endast ut defekta kontaktkopplingsnätdelar Eldsvåda som kan resultera i allvarliga personskador mot originalreservdelar som kan erhållas via vårt eller dödsfall.
Page 48
S V E N S K A Driftslängd batteri: STANDARD BATTERY batteripaket: Utgående spänning: 5,9 V Upp till 75 minuter Utgående ström: 1,5 A XXL BATTERY batteripaket (tillval): Utgående effekt: 8,85 W Upp till 180 minuter Genomsnittlig Mått (LxBxH): 178 x 47 x 57 mm verkningsgrad i aktivt läge: 79,7 % Vikt: ca 272 g...
Page 49
S V E N S K A 4. När laddningen är klar lyser kapacitetsindikatorn grönt. Rengöring och skötsel Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande Batteridrift vätska. f Sänk inte ned apparaten i vatten! 1. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av appa- f Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre.
Page 50
S V E N S K A Kassering Hudskador Orsak: För högt tryck mot huden. Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. f Minska trycket när du klipper nära huden. f Ladda ur batteriet innan det kastas! f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och Orsak: Skadad klippsats.
N O R S K Bruksanvisning (oversettelse) Hårklippemaskin type 1874 / 1876 Generelle sikkerhetsinstrukser f For å unngå risiko må reparasjoner kun utføres av et autorisert servicesenter eller av en fagmann med Les og følg alle sikkerhetsinstruksene og ta vare elektroteknisk utdanning, og det skal kun brukes på...
Page 52
N O R S K f Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten FARE har anbefalt. Fare ved bruk av brannfarlige stoffer. Når det oppstår f Til opplading av apparatet må kun nettdelen anven- brann, kan det føre til alvorlige personskader eller død. des som er med i leveringsomfanget.
N O R S K Brukstid batteri: STANDARD BATTERY batteripakke: Utgangsstrøm: 1,5 A Utgangseffekt: 8,85 W inntil 75 minutter Optional XXL BATTERY batteripakke Gjennomsnittlig inntil 180 minutter effektivitet under drift: 79,7 % Dimensjoner (LxBxH): 178 x 47 x 57 mm Opptatt effekt ubelastet: 0,04 W Vekt:...
Page 54
N O R S K 4. Når ladeprosessen er avsluttet, lyser kapasitetsindikatoren Rengjøring og stell grønt. Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i apparatet. Batteridrift f Ikke dypp apparatet i vann! f La ikke noen form for væske trenge inn i apparatet. 1.
Page 55
N O R S K Utbedring av feil Avfallsbehandling Knivsettet skjærer dårlig eller lugger Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. f Sørg for at akkumulatorene er utladet før de Årsak: Knivsettet er tilsmusset eller slitt. deponeres! f Rengjør og smør knivsettet med olje. Hvis det ikke er mulig å f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å...
S U O M I Käyttöohje (käännös) Hiustenleikkuukone tyyppi 1874 / 1876 Yleiset turvallisuusohjeet Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säi- f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne lytä nämä! voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen). Pidä laite etäällä...
S U O M I f Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä VAROITUS laitteen aukkoihin. Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai f Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. terveysriskistä.. f Älä lataa tai säilytä laitetta virtajohdon ollessa kier- tyneenä tai taittuneena. VARO Viittaa esinevahinkojen vaaraan.
Page 58
S U O M I Mitat (P x L x K): 178 x 47 x 57 mm Käyttöolosuhteet Ympäristö: 0 °C – +40 °C Paino: n. 272 g Emission äänenpainetaso: maks. 60 dB(A) @ 25 cm Tärinä: < 2,5 m/s Laite on suojaeristetty ja siitä...
Page 59
S U O M I · · Kun kapasiteettinäyttö palaa punaisena, akkuyksikön Lisävarusteita saa laitteen myyjältä. · jälleenlataaminen on välttämätöntä. Nyt voit käyttää Varaosia, teräsarjan öljyä ja voitelurasvaa saa ladattua vaihtoakkuyksikköä. huoltokeskuksestamme. Akun uudelleenlataamiseksi menettele seuraavasti: f Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois (Kuva 7ⓑ) ja käännä...
Page 60
S U O M I Hävittäminen Akun latausaika on liian lyhyt Syy: Leikkuusarja ja laitteen aukko ovat likaantuneet. Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen f Puhdista ja öljyä leikkuusarja. yhteydessä. f Pura akut ennen hävittämistä! Syy: Akku on kulunut loppuun. f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja f Korvaa akkuyksikkö...
T Ü R K Ç E İşletim kılavuzu (çevirisi) 1874 / 1876 tipinde saç kesme makinesi Genel güvenlik uyarıları Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve f Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn.
Page 62
T Ü R K Ç E f Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak UYARI tutun. Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine karşı uyarı. f Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza etmeyin. DİKKAT Maddi hasar riskinin göstergesi. Genel kullanıcı...
Page 63
T Ü R K Ç E Ağırlık: yakl. 272 g Cihaz, koruyucu izolasyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2014/30/AT sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönet- Emisyon ses basıncı seviyesi: maks. 60 dB(A) @ 25 cm Titreşim: < 2,5 m/sn meliğinin ve 2006/42/AT sayılı makine yönetmeliğinin taleplerini karşılar.
T Ü R K Ç E · · Aksesuarları yetkili satıcınızdan temin edebilirsiniz. İşletim sırasında kapasite göstergesi kırmızı yanarsa, · Yedek parçalar, kesme seti yağı ve gresi servis merke- batarya paketin tekrar şarj edilmesi gerekir. Şarj edi- zimizden temin edebilirsiniz. len yedek bataryayı...
Page 65
T Ü R K Ç E Tasfiye Bataryanın çalışma süresi çok kısa Nedeni: Kesme takımı ve gövde delikleri kirlenmiş. Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar f Kesme takımını temizleyin ve yağlayın. verebilir. f Tasfiye etmeden önce bataryaları boşaltın! Nedeni: Batarya aşınmış. f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin f Batarya paketini orijinal yedek parçayla değiştirin.
P O L S K I Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Maszynka do strzyżenia – typ 1874 / 1876 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa f Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem sieciowym. Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa f W celu uniknięcia zagrożeń, napraw może dokony- należy przeczytać, zachować...
P O L S K I Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania. Oznakowanie WEEE oznaczające zakaz wyrzucania f Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym nożem. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do f Przed odłożeniem zawsze należy wyłączyć urządze- odpadów z gospodarstw domowych. nie, gdyż...
Page 68
P O L S K I M Nasadka, długość cięcia 12 mm* Typ: adapter 6000 N Nasadka, długość cięcia 18 mm* wtyczka UK O Nasadka, długość cięcia 25 mm* Napięcie wejściowe: 100–240 V P Oliwa do noża Częstotliwość wejściowego Q Szczoteczka do czyszczenia prądu przemiennego: 50/60 Hz R Wtyczka do podłączenia urządzenia...
P O L S K I Ładowanie akumulatora Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek W zestawie akumulatorowej maszynki do strzyżenia znajdują Urządzenie można również stosować z nasadką. się dwa akumulatory. Podczas używania maszynki do strzyżenia f W celu uzyskania danej długości cięcia ustawić system regulacji drugi akumulator można już...
P O L S K I f Jeśli mimo regularnego czyszczenia i oliwienia właściwości tnące obniżają się po dłuższym czasie Przyczyna: awaria zasilania. użytkowania, należy wymienić nóż. f Upewnić się, że zasilacz sieciowy jest połączony z gniazdem sieciowym i ładowarką. f Ponownie założyć nóż i go docisnąć (rys. 8ⓑ), patrz Wymiana f Sprawdzić...
Č E Š T I N A Návod k použití (překlad) Zastřihovač vlasů typ 1874 / 1876 Obecné bezpečnostní pokyny f Aby se zabránilo vzniku nebezpečí, smějí být opravy prováděny pouze autorizovaným servisním centrem Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny nebo odbornými pracovníky se vzděláním v oblasti...
Page 72
Č E Š T I N A Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné NEBEZPEČÍ manipulace. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s nebezpečím f Síťový zdroj používejte pouze na napětí uvedené na vážného nebo smrtelného úrazu. typovém štítku. f Používejte pouze výrobcem doporučené NEBEZPEČÍ příslušenství.
Page 73
Č E Š T I N A Technické údaje Příkon ve stavu bez zátěže: 0,04 W Ruční přístroj Výrobce: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Pohon: Stejnosměrný motor Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Akumulátor: Lithium-iontový akumulátor Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Doba nabíjení...
Page 74
Č E Š T I N A Údržba 3. Akumulátorovou jednotku zasuňte do drážky nabíjecí stanice (obr. 4). Začne proces nabíjení. Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem nesprávné manipulace. · Během nabíjení bliká kontrolka kapacity červeně. f Před zahájením všech čisticích a údržbových prací ·...
Č E Š T I N A Výměna střihacího bloku Příčina: Akumulátorová jednotka je příliš horká pro nabíjení. f Odstraňte akumulátorovou jednotku z nabíjecího stojánku a 1. Střihací blok odstraňte z krytu zatlačením ve směru šipky nechte ji vychladnout. Poté je možné akumulátorovou jednotku (obr. 8ⓐ).
S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu (preklad) Strojček na strihanie vlasov typ 1874 / 1876 Všeobecné bezpečnostné pokyny f Aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti, smie opravy vykonávať výlučne autorizované servisné centrum Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné...
Page 77
S LO V E N Č I N A Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávnej NEBEZPEČENSTVO manipulácie. Nebezpečenstvo v dôsledku úrazu elektrickým prú- f Zdroj napájania používajte výlučne s napätím uvede- dom, pri ktorom môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo ným na typovom štítku. usmrteniu.
Page 78
S LO V E N Č I N A Technické údaje Priemerná účinnosť v aktívnom režime: 79,1 % Ručný prístroj Spotreba energie Pohon: Motor na jednosmerný prúd v stave bez záťaže: 0,04 W Akumulátor: Lítium-iónový akumulátor Doba nabíjania Výrobca: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD akumulátora: STANDARD BATTERY akupak Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial...
Page 79
S LO V E N Č I N A 1. Pripojovaciu zástrčku prístroja zdroja napájania zastrčte do Údržba zdierky nabíjacej stanice (obr. 2ⓐ). 2. Zdroj napájania zastrčte do zásuvky (obr. 2ⓑ). Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku neod- 3. Zastrčte akupak do vybratia nabíjacieho stojana (obr. 4). Proces bornej manipulácie.
S LO V E N Č I N A Výmena strihacej násady Príčina: Akupak sa nepodarilo plne nabiť počas maximálnej doby nabíjania. 1. Odtlačte strihaciu násadu od telesa v smere šípky (obr. 8ⓐ). f Obráťte sa na naše servisné stredisko. Odstráňte strihaciu násadu.
H R VAT S K I Upute za uporabu (prijevod) Šišač za kosu, tip 1874 / 1876 Opće sigurnosne upute f Kako biste eventualne opasnosti sveli na najmanju moguću mjeru, popravke prepustite isključivo ovla- Pročitajte i sačuvajte ove upute! štenom servisnom centru ili stručnom električaru uz primjenu originalnih rezervnih dijelova.
Page 82
H R VAT S K I f Koristite isključivo onaj pribor kojeg preporučuje OPASNOST proizvođač. Opasnost prilikom primjene zapaljivih tvari. U slučaju f Za punjenje uređaja koristite isključivo priloženu požara postoji mogućnost nanošenja teških do smrtono- jedinicu za napajanje. Neispravne jedinice za napa- snih tjelesnih ozljeda.
H R VAT S K I Trajanje baterije: Standardni komplet baterija: Izlazni napon: 5,9 V Izlazna jakost struje: 1,5 A do 75 min Opcionalni XXL komplet baterija: Izlazna snaga: 8,85 W do 180 min Prosječna učinkovitost Dimenzije (DxŠxV): 178 x 47 x 57 mm pod opterećenjem: 79,7 % Potrošnja energije...
H R VAT S K I Oprez! Opasnost od oštećenja agresivnim Rad na bateriju kemikalijama. 1. Uključite uređaj prekidačem i nakon uporabe ga isključite Agresivne kemikalije mogu oštetiti uređaj i pribor. (sl. 5ⓐ/ⓑ). f Nemojte koristiti nikakva otapala niti abrazivna sred- stva za čišćenje.
H R VAT S K I Odlaganje u otpad Ozljede kože Uzrok: Pritisak na kožu je prejak. Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava f Manje pritišćite pri šišanju uz kožu. se okoliš. f Bacajte samo ispražnjene baterije u otpad! Uzrok: Oštećen nosač oštrica. f Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša i f Provjerite jesu li zupci oštećeni pri radu uređaja pa prema sprječava zagađenja.
M A G YA R Használati utasítás (fordítás) 1874 / 1876 típusú hajvágó gép Általános biztonsági tudnivalók f A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villa- mos kábellel, illetve sérült tápegységgel használni. Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biz- f A veszélyek elkerülése érdekében a készülék javítá-...
Page 87
M A G YA R f Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, Kezelési útmutatóin a következő szimbólumokat és jelzőszavakat mivel a rezgés következtében az leeshet. használják: Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. VESZÉLY f A kapcsolóüzemű dugasztápegységet kizárólag Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy halá- az adattáblán megadott feszültséggel szabad los testi sérülést okozhat.
M A G YA R S Dugaszolható tápegység mért átlagos hatásfok: 79,1 % Üresjárási üzemmódban * A fésűtoldatok opcióként kapható tartozékok, amelyek a konk- mért energiafogyasztás: 0,04 W rét modelltől függően eltérőek lehetnek. Gyártó: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Műszaki adatok Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Kézi készülék Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai...
Page 89
M A G YA R Karbantartás 2. Dugja be a tápegységet a hálózati csatlakozóaljzatba (2. ⓑábra). Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülé- 3. Csatlakoztassa az akkumulátortelepet a töltőállomás nyílásába sek és anyagi károk. (4. ábra). A töltési folyamat kezdetét veszi. f A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően kapcsolja ki a készüléket, és válassza le azt az ·...
M A G YA R A vágófej cseréje Ok: Az akkucsomagot nem lehetett teljesen feltölteni a maximális töltési idő alatt. 1. Tolja el a vágófejet a háztól a nyíl irányába (8ⓐ ábra). Vegye f Forduljon az egyik szervizközpontunkhoz. le a vágófejet. 2.
S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo (prevod) Aparat za striženje las tip 1874 / 1876 Splošna varnostna navodila Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. f Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta tako, da ne morejo pasti v vodo (npr.
Page 92
S LO V E N Š Č I N A f V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite OPOZORILO pasti predmetov. Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstve- f Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu nega tveganja. vročih ploskev.
S LO V E N Š Č I N A Mere (DxŠxV): 178 x 47 x 57 mm Povprečni izkoristek v aktivnem stanju: 79,7 % Teža: pribl. 272 g Raven oddanega Poraba energije zvočnega tlaka: maks. 60 dB(A) na razdalji 25 cm v stanju brez obremenitve: 0,04 W Tresljaji: <...
Page 94
S LO V E N Š Č I N A Akumulatorsko napajanje Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij. Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat in pribor. 1. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite in ga po uporabi f Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil. izklopite (sl. 5ⓐ/ⓑ).
Page 95
S LO V E N Š Č I N A Odstranjevanje Vzrok: Strižni nastavek je poškodovan. f Preverite, ali so se konice zobnikov pri uporabi poškodovali in Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega strižni nastavek po potrebi zamenjajte. odstranjevanja. f Pred odstranitvijo izpraznite akumulatorje! Akumulator je preveč...
R O M Â N Ă Manual de utilizare (traducere) Aparat de tuns Tip 1874 / 1876 Instrucțiuni generale de siguranță f Pentru a evita pericolele, reparațiile pot fi efectuate exclusiv de un service autorizat sau de un electrician Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și autorizat cu folosirea de piese de schimb originale.
Page 97
R O M Â N Ă f Folosiți exclusiv accesoriile recomandate de către PERICOL producător. Risc de explozie cu posibile vătămări grave sau deces. f Pentru încărcarea aparatului folosiți exclusiv alimen- tatorul cu ștecher inclus în setul de livrare. Înlocuiți PERICOL alimentatoarele cu ștecher defecte doar cu piese Pericol cauzat de utilizarea substanțelor inflamabile.
Page 98
R O M Â N Ă Timp de încărcare Producător: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial acumulator: Acumulator STANDARD BATTERY aprox. 80 minute Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Acumulator XXL BATTERY Chung, N.T., Hong Kong (se poate solicita opțional) Tip: Adaptor 6000 A (VI) Conector euro/UK...
Page 99
R O M Â N Ă 3. Introduceți acumulatorul în locașul stației de încărcare (Fig. 4). 2. Blocul de piepteni se detașează prin glisare în sensul săgeții Începe procesul de încărcare. (fig. 7ⓑ). · În timpul încărcării, indicatorul de capacitate lumi- nează...
Page 100
R O M Â N Ă Afișajul de control al încărcării luminează roșu, intermi- f După ungere, porniți dispozitivul timp de aproximativ tent și rapid 10 secunde pentru a asigura o distribuție uniformă a peliculei de ulei. Cauză: Pachetul de acumulatori nu a fost identificat corect când a f Ștergeți aparatul numai cu o lavetă...
БЪ Л ГА Р С К И Инструкция за експлоатация (превод) Mашинка за подстригване тип 1874 / 1876 Общи указания за безопасност f За избягване на опасности ремонти трябва да се извършват само от оторизиран сервиз или от спе- Прочетете и спазвайте всички указания за безо- циалисти...
Page 102
БЪ Л ГА Р С К И Внимание! Щети вследствие на неправилно ОПАСНОСТ ползване. Опасност от токов удар с вероятност за тежки телесни f Захранвайте кабела с адаптер само с променливо повреди или смърт. напрежение, посочено на типовата табелка на уреда.
Page 103
БЪ Л ГА Р С К И Среден КПД Технически данни в работен режим: 79,1 % Ръчен уред Консумирана мощност Задвижване: DC-двигател на празен ход: 0,04 W Акумулатор: Li-ion-батерия Време на зареждане Производител: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD на акумулатора: СТАНДАРТНА...
Page 104
БЪ Л ГА Р С К И 1. Щекерът за подаване на напрежение на уреда на адап- Поставяне и смъкване на приставката гребен. тера да се свърже към буксата на зарядното устройство 1. Плъзнете приставката гребен по посока на стрелката до (фиг. 2ⓐ).
БЪ Л ГА Р С К И f Поставете отново ножчетата и ги затворете(фиг. 8ⓑ), виж Показанието за зареждане мига бързо в червено Подмяна на ножчетата. Причина: Акумулаторният пакет не е коректно разпознат при f За равномерно разпределяне на маслото включете уреда поставяне.
Р У С С К И Й Руководство по эксплуатации (перевод) Машинка для стрижки волос, тип 1874 / 1876 Общие правила техники безопасности Опасности Опасность! Опасность удара электрическим током Ознакомьтесь с правилами техники безопасности в случае повреждения прибора/сетевого блока. и соблюдайте их! f Не...
Page 107
Р У С С К И Й Предупреждение! Опасность ожога со стороны Знак соответствия нормам ЕС (знак CE). блока ножей. f В результате длительной эксплуатации блок ножей может нагреться. Периодически прерывайте экс- Знак соответствия стандартам UKCA для британского плуатацию, чтобы остудить блок ножей. рынка.
Page 108
Р У С С К И Й Фирменная табличка Дополнительно аккумуляторный блок с БАТАРЕЕЙ XXL: Дата производства продолжительность работы до ⓐ День 180 минут ⓑ Месяц Габариты (ДxШxВ): 178 x 47 x 57 мм ⓒ Год Вес: ок. 272 г Уровень звукового давления: макс.
Page 109
Р У С С К И Й Тип: Адаптер 6000 А (VI) 3. Вставьте аккумуляторный блок в углубление зарядной под- Вилка европейского стандарта / ставки (рис. 4). Начался процесс зарядки. Вилка стандарта Великобритании · Входное напряжение: 100–240 В Во время зарядки индикатор степени заряда Частота...
Р У С С К И Й Установка и отсоединение насадки f Если после длительного использования, несмотря на регулярную чистку и смазку, производитель- 1. Надвиньте насадку на ножевой блок в направлении стрелки ность стрижки снижается, блок ножей необходимо до упора (рис. 7ⓐ). заменить.
Page 111
Р У С С К И Й Утилизация Причина: Зарядные контакты загрязнены. f Очистите зарядные контакты на зарядной подставке и акку- Осторожно! Вредное воздействие на окружающую муляторном блоке. среду при неправильной утилизации. f Перед утилизацией аккумуляторы следует Причина: неисправность электроснабжения. разрядить! f Убедитесь...
У К РА Ї Н С Ь К А Посібник користувача (переклад) Машинка для стрижки волосся, тип 1874 / 1876 Загальні вказівки з техніки безпеки f Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим елек- тричним кабелем або штепсельним імпульсним Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та...
Page 113
У К РА Ї Н С Ь К А Попередження! Травмування в разі неправиль- Знак відповідності EAC для території Євразійського ного поводження. економічного союзу. f Ніколи не користуйтеся пристроєм з пошкодже- ним ножовим блоком. f Перед тим як покласти пристрій, обов’язково його Знак...
У К РА Ї Н С Ь К А Опис виробу Штепсельний імпульсний блок живлення Тип: Адаптер 6000 Позначення деталей (мал. 1) Споживана потужність: макс. 12 Вт A Ножовий блок Робоча напруга: 100 – 240 В змінного струму / B Вимикач 50/60 Гц C Кнопки розблокування змінного акумуляторного блоку D Індикатор...
У К РА Ї Н С Ь К А Пристрій має електроізоляцію та захищений від радіоперешкод. Використання в режимі живлення від акумулятора Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної 1. За допомогою вимикача увімкніть пристрій, а після викори- сумісності 2014/30/ЄС та Директиви ЄС щодо машинобудування стання...
У К РА Ї Н С Ь К А Чищення та догляд Заміна ножового блока Небезпека! Ураження струмом через потрапляння 1. Відіжміть ножовий блок від корпуса у напрямку стрілки рідини. (мал. 8ⓐ). Зніміть ножовий блок. f Не занурюйте пристрій у воду! 2.
Page 117
У К РА Ї Н С Ь К А Утилізація Причина: Акумулятор занадто гарячий для зарядження. f Витягніть акумулятор із зарядного пристрою та дозвольте Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди йому охолонути. Після цього акумулятор можна знову навколишньому середовищу. заряджати. f Перед утилізацією акумулятори необхідно розрядити! Причина: Акумулятор...
E E S T I Kasutusjuhend (tõlge) Juukselõikusmasin, tüüp 1874 / 1876 Üldised ohutusjuhised Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu. Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke f Asetage või hoiustage elektriseadmed alati nii, ohutusjuhend alles! et need ei kukuks vette (nt kraanikaussi). Vältige seadme kokkupuudet vee ja teiste vedelikega.
Page 119
E E S T I f Ärge kunagi lükake esemeid seadme avadesse ega HOIATUS laske neil sinna kukkuda. Võimaliku kehavigastuse või terviseriski hoiatus. f Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal. ETTEVAATUST f Ärge laadige ega hoiustage seadet keerdunud või Viide materiaalse kahju ohule.
E E S T I Kaal: u 272 g Tarbimisvõimsus koormamata seisundis: 0,04 W Müratase: max 60 dB(A) / 25 cm Vibratsioon: < 2,5 m/s Töötingimused Laadija Ümbritseva keskkonna temperatuur: 0 – 40 °C Mõõtmed koos tarvikutega (p x l x k): 119 x 91 x 57 mm Seadmel on kaitseisolatsioon ning see ei tekita raadiohäiret.
E E S T I · Töötamise ajal ja täiesti täis laetud aku puhul põleb f Kasutage ainult tootja poolt soovitatud puhastusva- mahtuvuse näidik roheliselt. hendeid ja lõikeelemendi õli. · Kui mahtuvuse näidik muutub töötamise ajal puna- · seks, on vaja akuplokki uuesti laadida. Nüüd võite Lisatarvikuid saate osta meie edasimüüjatelt.
Page 122
E E S T I Utiliseerimine Põhjus: kahjustatud lõikeelement. f Kontrollige, kas hammastik on kasutamisel kahjustada saanud Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. ja vajadusel vahetage lõikeelement välja. f Laadige akud enne utiliseerimist tühjaks! f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonna- Aku tööaeg on liiga lühike kaitse huvides ja takistab inimese ja keskkonna Põhjus: lõikeelement ja korpuse ava on määrdunud.
L AT V I J A S Matu griežamās mašīnas modeļa 1874 / 1876 lietošanas instrukcija (tulkojums) Vispārējās drošības norādes Bīstami! Šķidruma iekļūšana ierīcē var izraisīt strā- vas triecienu. Izlasiet un ievērojiet visas drošības norādes un f Vienmēr novietojiet un glabājiet elektroierīci tā, lai saglabājiet tās!
Page 124
L AT V I J A S f Nelādējiet un neglabājiet iekārtu ar pārlocītu vai UZMANĪBU savērptu strāvas kabeli. Norāde uz materiālo zaudējumu risku. Laikykitės naudojimo instrukcijos Vispārējās norādes lietotājiem Prieš pradėdami naudotis prietaisu perskaitykite naudo- jimo instrukciją ir laikykitės saugos nurodymų. Informācija par lietošanas instrukciju f Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot tās Norāde ar nozīmīgu informāciju un padomiem.
L AT V I J A S Uzlādes stacija Ierīce ir izolēta un nerada elektromagnētiskus traucējumus. Tā atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2014/30/EK par Izmēri ar piederumiem (GxPxA): 119 x 91 x 57 mm elektromagnētisko savietojamību un Eiropas Parlamenta un Pado- Svars: 130 g mes Direktīvai 2006/42/EK par mašīnām.
L AT V I J A S · · Ja iedegas sarkanais kapacitātes indikators, nepiecie- Piederumu daļas varat iegādāties pie mūsu šams veikt akumulatora uzlādi. Tagad varat izmantot izplatītājiem. · uzlādēto rezerves akumulatoru. Rezerves daļas, asmeņu bloka eļļu un ziežvielu varat iegādāties mūsu servisa centros.
Page 127
L AT V I J A S Utilizācija Pārāk īss akumulatora darbības laiks Iemesls: asmeņu bloks un korpusa atvere ir netīra. Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai f Iztīriet un ieeļļojiet asmeņu bloku. videi. f Pirms utilizācijas jāizņem akumulatorus! Iemesls: akumulators ir nolietots. f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi un f Nomainiet akumulatoru pret oriģinālo rezerves daļu.
L I E T U V O S Naudojimo instrukcija (vertimas) Plaukų kirpimo mašinėlė 1874 / 1876 Bendrosios atsargumo priemonės Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui. f Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite Perskaitykite ir laikykitės visų saugos nurodymų! taip, kad jie neįkristų į vandenį (pvz. kriauklę). Prie- taisą...
Page 129
L I E T U V O S f Maitinimo laidą ir prietaisą laikykite atokiau nuo ĮSPĖJIMAS įkaitusių paviršių. Įspėjimas apie galimą kūno sužalojimą ar pavojų f Nekraukite ir nelaikykite prietaiso, jei maitinimo sveikatai. laidas susisukęs ar užlenktas. ATSARGIAI Rodo, kad galima patirti materialinės žalos. Bendrosios nuorodos naudotojui Ievērojiet lietošanas instrukciju Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą...
Page 130
L I E T U V O S Akumuliatoriaus Įėjimo kintamosios srovės dažnis: 50/60 Hz veikimo laikas: Akumuliatorius su STANDARTINE BATERIJA: iki 75 min. Išėjimo įtampa: 5,9 V Pasirenkamas akumuliatorius su XXL Išėjimo srovė: 1,5 A BATERIJA: iki 180 min. Išėjimo galia: 8,85 W Vidutinis efektyvumas...
L I E T U V O S 4. Pasibaigus įkrovai, užsidega žalias talpos rodmuo. Atsargiai! Pavojus sugadinti stipriomis cheminėmis medžiagomis. Stiprios cheminės medžiagos gali prietaisą ir priedus Akumuliatoriaus naudojimas sugadinti. 1. Įjungimo / išjungimo mygtuku įjunkite prietaisą, o po naudo- f Nenaudokite tirpiklių...
Page 132
L I E T U V O S Atliekų šalinimas Odos pažeidimas Priežastis: Per stipriai spaudžiama oda. Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia grėsmę f Kirpdami prie odos spauskite mažiau. aplinkai. f Baterijas prieš išmetant iškraukite! Priežastis: Pažeisti kirpimo peiliukai. f Tinkamas atliekų šalinimas saugo aplinką ir mažina f Patikrinkite, ar naudojant nebuvo pažeistos dantukų...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες λειτουργίας (Μετάφραση) Κουρευτική μηχανή τύπου 1874 / 1876 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας f Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο δικτύου ή φθαρμένο μετασχηματιστή Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας τροφοδοσίας.
Page 134
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμέ- Σήμα συμμόρφωσης EAC για την περιοχή της Ευρασιατι- νου χειρισμού. κής Οικονομικής Ένωσης. f Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένες μονάδες κοπής. f Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακου- Σήμανση...
Page 135
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α J Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 3 mm* Μέση ενεργός απόδοση: 79,3% K Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 6 mm* Απορροφούμενη ισχύς L Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 9 mm* σε κατάσταση άνευ φορτίου: 0,04 W M Προσαρτώμενη...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ασφάλεια 4. Τοποθετήστε την άδεια μονάδα μπαταριών στο φορτιστή (εικ. 4). Βλ. ενότητα «Φόρτιση μπαταρίας». Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης. f Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση που Χειρισμός αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων. Ρύθμιση...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f Εάν έχετε τοποθετήσει μια προσαρτώμενη χτένα, αφαιρέστε οδόντωσης και, εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τη μονάδα την (εικ. 7ⓑ) και ξεκουμπώστε τη μονάδα κοπής από το περί- κοπής. βλημα (εικ. 8ⓐ), βλ. ενότητα «Αντικατάσταση μονάδας κοπής». Η...
Page 138
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακα- τάλληλης απόρριψης. f Αποφορτίστε τις μπαταρίες πριν από την απόρριψη! f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο...
Page 139
عربي (دليل االستعمال )ترجمة 1876 / 1874 جهاز حالقة الشعر ّطراز تعليمات أمان عامة .خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل احرص دائم ا ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين بها في مكان آمن حتى ال تقع بالماء )مثال ً بحوض...
Page 140
عربي تحذير تجنب تسرب أي أجسام خارجية إلى الجهاز من خالل تحذير من احتمال وقوع إصابات جسدية أو وجود أخطار .الفتحات التي تتواجد به .صحية احرص على إبقاء كبل الطاقة بعي د ًا عن األماكن .الساخنة تنبيه ّ تأكد من أن كبل التيار الكهربائي غير م ُ لتو أو م َ طو ي .تنبيه...
Page 142
عربي التنظيف والصيانة عندما تنتهي عملية الشحن، سيضيء مؤشر سعة الشحن باللون .األخضر .خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل !ال تغطس الجهاز في الماء .احرص على عدم تسرب أي سوائل إلى داخل الجهاز التشغيل بالبطارية ،شغل الجهاز من خالل الضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل .تنبيه! أضرار...
Page 143
عربي التخلص من الجهاز حل المشكالت تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص شفرة القص ال تقص بشكل جيد أو تش د ّ الشعر .من الجهاز بشكل سليم .السبب: شفرة القص متسخة أو متآكلة !احرص على إفراغ شحنة البطارية قبل التخلص منها قم...
Page 146
Wahl GmbH Villinger Straße 4 78112 St. Georgen Germany www.wahlgmbh.com 1876-1072_01 · 11/2024...
Need help?
Do you have a question about the 1874 and is the answer not in the manual?
Questions and answers