Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 116

Quick Links

Manual de Usuario ES
Motoazada 1G72
-ES. PAG 1
-FR. PAG 20 -IT. PAG 39
-DE. PAG 58
-PT. PAG 77 -EN. PAG 96
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1G72 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SAKAWA 1G72

  • Page 1 Manual de Usuario ES Motoazada 1G72 -ES. PAG 1 -FR. PAG 20 -IT. PAG 39 -DE. PAG 58 -PT. PAG 77 -EN. PAG 96...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE Instrucciones de Seguridad ..…………………………………………………………………………………………………….3 Identificación de los componentes ……………………………………………………………………………………………6 Comprobaciones previas ………………………………………………………………………………………………………….7 Puesta en marcha …………………………………………………………………………………………………………………….9 Funcionamiento de la motoazadas ………………………………………………………………………………………….10 Parada de motor …………………………………………………………………………………………………………………….12 Mantenimiento ………………………………………………………………………………………………………………………14 Transporte/Almacenamiento ………………………………………………………………………………………………….18 Problemas causas y soluciones ……………………………………………………………………………………………….19 Este manual presenta el funcionamiento y el mantenimiento de la motoazada. Todas las informaciones aquí...
  • Page 3: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para un funcionamiento en completa seguridad. Para su seguridad personal y la de terceros, ajustarse a las siguientes precauciones: Esta motoazada ha sido diseñada para un funcionamiento con total seguridad si es utilizada conforme a las instrucciones de uso. Por tanto, se invita a leer y entender el manual para el usuario antes de poner la máquina en marcha, esto para evitar cualquier peligro de lesión personal o de daños materiales.
  • Page 4 Dados los valores muy altos de ruido y vibraciones transmitidas al operador, es obligatorio protegerse con dispositivos adecuados de protección individual para ambos riesgos y programar pausas adecuadas entre las fases de trabajo. Responsabilidad del operador Mantener la motoazada en buenas condiciones de funcionamiento, en caso contrario pueden producirse lesiones personales.
  • Page 5 Los objetos golpeados por las cuchillas giratorias pueden salir disparados con mucha fuerza, causando lesiones personales - Antes de efectuar operaciones de roturación, limpiar el área de palos, piedras grandes, cables, trozos de vidrio, etc. Roturar sólo durante las horas diurnas. Los objetos lanzados por las cuchillas gastadas o estropeadas pueden causar graves lesiones.
  • Page 6: Identificación De Los Componentes

    La inclinación máxima de seguridad es meramente indicativa y debe determinarse según el tipo de herramienta que se utilice. Antes de ponerla en marcha, comprobar que la motoazada esté en buenas condiciones y que no haya sufrido daños. Prestar la máxima atención durante el accionamiento de la motoazada en los declives de un cerro;...
  • Page 7: Comprobaciones Previas

    COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN SERVICIO ACEITE DE MOTOR. ADVERTENCIA: poner en marcha el motor con otro nivel bajo del aceite puede causar daños al motor. 1. Quitar el tapón de llenado del aceite y limpiar la varilla del nivel 2.
  • Page 8: Filtro Aire

    FILTRO AIRE. Eliminar la suciedad y las eventuales partículas que puedan atascar CARBURANTE Utilizar solo gasolina sin plomo para automóviles No utilizar nunca mezcla de petróleo/gasolina ni gasolina sucia. No introducir suciedad, polvo o agua en el depósito del carburante ADVERTENCIA: no llenar más allá...
  • Page 9: Puesta En Marcha

    NOTA: Se excluyen de la garantía los daños causados a la instalación de carburación o al motor por el uso de carburantes que contengan alcohol. Se desaconseja utilizar carburantes que contengan metanol ya que aún no ha sido demostrada su inocuidad. Antes de la compra cabe comprobar que el carburante no contenga alcohol, si contiene cabe saber aproximadamente el tipo y el porcentaje de alcohol presente.
  • Page 10: Funcionamiento De La Motoazadas

    PUÑO DE PUESTA EN MARCHA 6. Paso a paso que el motor se calienta, abrir paulatinamente el mando del aire. 1 MANDO AIRE 2 ABIERTO FUNCIONAMIENTO DE LA MOTOAZADA En grandes altitudes sobre el nivel del mar la mezcla aire- carburante estándar demasiado...
  • Page 11: Rueda Delantera

    Caja porta herramientas Perno de enganche Pasador de bloque Barra de arrastre Perno ACCIONAMIENTO EMBRAGUE El embrague acopla o desacopla la potencia del motor para la transmisión. Cuando se empuja la palanca del embrague, se embraga la marcha y es transmitida la potencia. Aprieta la palanca, la fresa empieza a girar.
  • Page 12: Parada De Motor

    Condición de trabajo en el campo Perno de fijación Desplazamiento por carretera EMPUÑADURA MANILLAR Ajustar la altura del manillar hasta conseguir la posición más cómoda (altura cintura para el trabajo, normal). Si la máquina diera tirones para adelantar durante el trabajo, apretar el manillar hacia abajo. Si la maquina no avanza, desplazar el manillar de lado.
  • Page 13 Girar en OFF el interruptor del motor INTERRUPPTOR DURANTE EL USO NORMAL: -soltar la palanca del embrague en la posición DESEMBARGUE y poner en punto muerto la palanca del cambio de marchas. 1.PALANCA DE MARCHAS 2. DESEMBRAGUE Girar todo a la derecha la palanca del gas. 1.PALANCA DE GAS 2.Gira en OFF el interruptor del motor 2.INTERRUPTOR MOTOR...
  • Page 14: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Periodo normal de mantenimiento efectuar Al cabo del Cada tres Cada seis Una vez al en el periodo o en el A diario primer mes meses o meses o año o cada intervalo de horas indicado, o después cada 50 cada 100 300 horas según la condición que se...
  • Page 15: Mantenimiento Del Filtro

    Capacidad de aceite: 0,6 Litros Tapón de vaciado Tapón de aceite Nivel máximo lavarse las manos con agua y jabón después de manejar aceite viejo. NOTA: Eliminar los aceites viejos respetando el medio ambiente. Aconsejamos sellarlo en un contenedor a entregar al taller mecánico más próximo. No tirarlo a la basura ni verterlo al suelo. MANTENIMIENTO DEL FILTRO Un filtro del aire sucio no permite un buen paso del aire para el carburador.
  • Page 16: Mantenimiento De Las Bujías

    LIMPIEZA DEL TAPÓN DEL FILTRO DEL CARBURANTE ATENCIÓN La gasolina es sumamente inflamable y explosiva en determinadas condiciones. No fumar ni generar chispas en la zona circunstante. Girar en OFF la válvula del carburante y quitar el tapón del filtro del carburante junto con la junta tórica. Limpiar las partes con un solvente, dejar que se sequen y volver a ponerlas en su sitio, afirmándolas de manera segura.
  • Page 17 Poner la arandela. Enroscar la bujía a mano para evitar cortocircuitos Apretar una bujía nueva media vuelta con la llave para comprimir la arandela. Si se reutiliza una bujía, recolocarla en el asiento con solo ½ - ¼ de vuelta. ADVERTENCIA: Enroscar a fondo la bujía.
  • Page 18: Transporte/Almacenamiento

    Para efectuar la regulación, aflojar los 4 pernos de acoplamiento motor y el perno de apriete de sujeción motor y accionar el motor en marcha adelante o atrás para tensar adecuadamente la correa. NOTA: después de haber ajustado la tensión, comprobar que el lado exterior e interior de la polea de transmisión coincidan, utilizando para ello un calibre recto.
  • Page 19: Problemas Causas Y Soluciones

    JUNTA TÓRICA TAPÓN FILTRO CARBURANTE PUÑO DE DESCARGA 3. Tirar del puño de puesta en marcha hasta notar una cierta resistencia. Seguir tirando hasta que la muesca en la polea de arranque coincida con el agujero en el dispositivo de arranque auto enrollador. Entonces las válvulas de admisión y escape están cerradas lo que contribuye en proteger el motor contra la corrosión interna.
  • Page 20 Manuel d'utilisation FR Motobineuse 1G72...
  • Page 21 INDEX Consignes de sécurité .. ………………………………………………………………………………………………………….22 Identification des composants ....................25 Pré-vérifications ..........................26 Mise en service ...........................28 Comment fonctionnent les motoculteurs ...................29 Arrêt du moteur ..........................31 Entretien............................33 Transport/Stockage ........................37 Problèmes, causes et solutions ....................38 Ce manuel présente le fonctionnement et l'entretien de la motobineuse. Toutes les informations présentées ici se réfèrent à...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour un fonctionnement en toute sécurité. Pour votre sécurité personnelle et celle des autres, veuillez suivre les précautions suivantes : Ce motoculteur a été conçu pour un fonctionnement en toute sécurité s'il est utilisé conformément au mode d'emploi. Par conséquent, il est recommandé de lire et de comprendre le manuel d'utilisation avant de démarrer la machine, ceci pour éviter tout danger de blessures corporelles ou de dommages matériels.
  • Page 23 - Compte tenu des valeurs très élevées de bruit et de vibrations transmises à l'opérateur, il est obligatoire de se protéger avec des appareils une protection individuelle adéquate pour les deux risques et prévoir des pauses adéquates entre les phases de travail. Responsabilité...
  • Page 24 Les objets frappés par les lames en rotation peuvent être lancés avec une grande force, causant des blessures - Avant d'effectuer les opérations de labour, nettoyez la zone des bâtons, grosses pierres, câbles, morceaux de verre, etc. Ne labourer que pendant la journée. Les objets projetés par des lames usées ou endommagées peuvent causer des blessures graves.
  • Page 25: Identification Des Composants

    - L'inclinaison maximale de sécurité n'est qu'indicative et doit être déterminée en fonction du type d'outil utilisé est utilisé. Avant de le démarrer, vérifiez que le motoculteur est en bon état et qu'il n'a pas été endommagé. Faites un maximum attention lorsque vous utilisez le motoculteur sur les pentes d'une colline ;...
  • Page 26: Vérifications Avant La Mise En Service

    VÉRIFICATIONS AVANT LA MISE EN SERVICE HUILE. AVERTISSEMENT : Démarrer le moteur avec un autre niveau d'huile bas peut endommager le moteur. 1. Retirez le bouchon de remplissage d'huile et nettoyez la jauge 2. Insérez la tige de niveau dans le brassard, sans la retourner 3.
  • Page 27 FILTRE À AIR. Enlevez la saleté et les particules qui pourraient s'obstruer COMBUSTIBLE N'utilisez que de l'essence sans plomb pour les voitures N'utilisez jamais de mélange pétrole/essence ou d'essence sale. N'introduisez pas de saleté, de poussière ou d'eau dans le réservoir de carburant AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas au-delà...
  • Page 28: Démarrage Du Moteur

    NOTE: - Les dommages causés au système de carburateur ou au moteur par l'utilisation de carburants sont exclus de la garantie qui contiennent de l'alcool. Il n'est pas conseillé d'utiliser des carburants contenant du méthanol car leur innocuité n'a pas encore été démontrée. - Avant l'achat, il est nécessaire de vérifier que le carburant ne contient pas d'alcool, s'il contient de l'alcool, il faut le savoir approximativement le type et le pourcentage d'alcool présent.
  • Page 29 AVERTISSEMENT : Assurez-vous que, lors du retour dans son logement, la poignée de démarrage n'entre pas en collision avec le moteur. Accompagnez-le pour éviter d'endommager le système de démarrage. POIGNÉE DE DÉMARRAGE 6. Étape par étape que le moteur chauffe, ouvrez progressivement la commande d'air. 1 CONTRÔLE DE L'AIR 2 OUVRIR FONCTIONNEMENT DE LA BARRE FRANCHE...
  • Page 30: Levier D'embrayage

    Boîte à outils Boulon d'attelage Goupille de bloc Barre de glissement 10. Boulon ACTIONNEMENT DE L'EMBRAYAGE L'embrayage engage ou désengage la puissance du moteur pour la transmission. Lorsque le levier d'embrayage est poussé, le rapport est engagé et la puissance est transmise. Appuyez sur le levier, le cutter commence à...
  • Page 31: Arrêt Du Moteur

    Conditions de travail sur le terrain Boulon de fixation Déplacements routiers POIGNÉE DE GUIDON Ajustez la hauteur du guidon jusqu'à ce que la position la plus confortable soit atteinte (hauteur de la taille pour le travail, normale). Si la machine fait des à-coups pour dépasser pendant le travail, appuyez sur le guidon.
  • Page 32 Éteignez l'interrupteur du moteur INTERRUPTEUR EN UTILISATION NORMALE : -relâchez le levier d'embrayage en position RELEASE et mettez le levier de vitesses au point mort. 1. LEVIER DE VITESSE 2. DÉCHARGE Tournez le levier de gaz à fond vers la droite. 1.
  • Page 33: Entretien

    ENTRETIEN Période normale de maintenance à effectuer Après le Tous les Tous les six Une fois par dans la période ou à la Quotidien premier trois mois mois ou an ou toutes plage horaire spécifiée, en mois ou ou toutes toutes les les 300 fonction de la condition qui...
  • Page 34: Entretien Du Filtre

    Capacité d'huile : 0,6 litre Bouchon de vidange Bouchon d'huile Niveau maximum Lavez-vous les mains à l'eau et au savon après avoir manipulé de l'huile usagée. REMARQUE : Jetez les huiles usagées tout en respectant l'environnement. Nous vous conseillons de le sceller dans un conteneur pour qu'il soit livré...
  • Page 35: Entretien Des Bougies D'allumage

    NETTOYAGE DU BOUCHON DU FILTRE À CARBURANT ATTENTION L'essence est hautement inflammable et explosive certaines conditions. Ne fumez pas et ne générez pas d'étincelles dans les environs. Fermez le robinet de carburant et retirez le capuchon du filtre à carburant ainsi que le joint torique. Nettoyez les pièces avec un solvant, laissez-les sécher et remettez-les en place en les maintenant solidement.
  • Page 36 11. Mettez la laveuse en marche. Vissez la bougie à la main pour éviter les courts-circuits 12. Serrez une bougie neuve d'un demi-tour avec la clé pour comprimer la rondelle. Si une bougie d'allumage est réutilisée, repositionnez-la sur le siège avec seulement 1/2 à 1/4 de tour. AVERTISSEMENT: Vissez la bougie d'allumage à...
  • Page 37 REMARQUE : Après avoir ajusté la tension, vérifiez que les côtés extérieur et intérieur de la poulie d'entraînement correspondent, à l'aide d'une jauge droite. Boulons de montage du moteur Boulon de fixation du moteur Desserrez les boulons de fixation de la butée de sangle. Ajustez le jeu entre la butée de courroie et la courroie elle-même, en maintenant le levier d'embrayage enfoncé...
  • Page 38: Problèmes : Causes Et Solutions

    JOINT MITORIQUE BOUCHON DE FILTRE À CARBURANT POIGNÉE DE DÉCHARGE 3. Tirez sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance. Continuez à tirer jusqu'à ce que l'encoche de la poulie de démarrage corresponde au trou du démarreur à remontage automatique.
  • Page 39 Manuale d'uso IT Motozappe 1G72...
  • Page 40 INDICE Istruzioni di sicurezza .. ……………………………………………………………………………………………………………41 Identificazione dei componenti ....................44 Controlli preliminari ........................45 Messa in servizio .........................47 Come funzionano le frese ......................48 Arresto motore ...........................50 Manutenzione..........................52 Trasporto/Stoccaggio ........................56 Problemi, cause e soluzioni ......................57 Questo manuale introduce il funzionamento e la manutenzione della motozappa. Tutte le informazioni qui presentate si riferiscono alla versione più...
  • Page 41: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Per un funzionamento completamente sicuro. Per la tua sicurezza personale e quella degli altri, ti preghiamo di seguire le seguenti precauzioni: Questa motozappa è stata progettata per un funzionamento sicuro se utilizzata in conformità con le istruzioni per l'uso. Pertanto, si consiglia di leggere e comprendere il manuale dell'utente prima di avviare la macchina, questo per evitare qualsiasi pericolo di lesioni personali o danni materiali.
  • Page 42 Responsabilità dell'operatore Mantenere la motozappa in buone condizioni di lavoro, altrimenti potrebbero verificarsi lesioni personali. Non danneggiare mai le regolazioni della macchina. - Verificare che i dispositivi di sicurezza siano in funzione e che le targhette di segnalazione pericolo siano accese.
  • Page 43 - Prima di eseguire le operazioni di aratura, pulire l'area da bastoncini, grosse pietre, cavi, pezzi di vetro, ecc. Arare solo durante le ore diurne. Gli oggetti lanciati da lame usurate o danneggiate possono causare gravi lesioni. Verificare sempre le loro condizioni prima di intraprendere il lavoro Pericolo di incendio o ustione La benzina è...
  • Page 44: Identificazione Dei Componenti

    - Assicurati sempre delle tue aree di base quando lavori sulle piste. Posizionamento delle piastre di sicurezza Queste targhette avvertono di potenziali pericoli che possono causare gravi lesioni, leggere attentamente le targhette, le note e le precauzioni di sicurezza presentate in questo manuale. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Interruttore mortaio Silenziatore...
  • Page 45: Olio Motore

    CONTROLLI PRE-COMMISSIONING OLIO MOTORE. ATTENZIONE: Avviare il motore con un altro livello dell'olio basso può causare danni al motore. 1. Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio e pulire l'astina di livello 2. Inserire l'asta di livello nel bracciale, senza capovolgerla 3.
  • Page 46: Filtro Dell'aria

    FILTRO DELL'ARIA. Rimuovere lo sporco e le particelle che potrebbero ostruirsi COMBUSTIBILE Utilizzare solo benzina senza piombo per le auto Non utilizzare mai miscele di petrolio/benzina o benzina sporca. Non introdurre sporco, polvere o acqua nel serbatoio del carburante ATTENZIONE: Non riempire oltre la linea rossa del livello ATTENZIONE - La benzina è...
  • Page 47: Avviamento Del Motore

    NOTA: - Sono esclusi dalla garanzia i danni causati all'impianto del carburatore o al motore dall'uso di carburanti che contengono alcol. Non è consigliabile utilizzare carburanti contenenti metanolo in quanto la loro sicurezza non è stata ancora dimostrata. - Prima dell'acquisto, è necessario verificare che il carburante non contenga alcol, se contiene alcol, dovrebbe essere noto approssimativamente il tipo e la percentuale di alcol presente.
  • Page 48: Funzionamento Della Motozappa

    IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO 6. Passo dopo passo che il motore si riscalda, aprire gradualmente il controllo dell'aria. 1 CONTROLLO DELL'ARIA 2 APERTO FUNZIONAMENTO DELLA MOTOZAPPA Ad alta quota sul livello del mare, la miscela aria-carburante standard è troppo ricca. Aumentano le prestazioni e il consumo di carburante.
  • Page 49 11. Cassetta degli attrezzi 12. Bullone di traino 13. Perno di blocco 14. Barra di trascinamento 15. Bullone AZIONAMENTO DELLA FRIZIONE La frizione innesta o disinnesta la potenza dal motore per la trasmissione. Quando si preme la leva della frizione, la marcia viene innestata e la potenza viene trasmessa. Premendo la leva, la taglierina inizia a ruotare.
  • Page 50: Arresto Motore

    Condizione di lavoro sul campo Bullone di fissaggio Viaggi su strada MANIGLIA MANUBRIO Regolare l'altezza del manubrio fino a raggiungere la posizione più comoda (altezza della vita per il lavoro, normale). Se la macchina scatta per sorpassare durante il lavoro, premere il manubrio verso il basso. Se la macchina non avanza, spostare lateralmente il manubrio.
  • Page 51 Spegnere l'interruttore del motore SPENTO INTERRUTTORE DURANTE IL NORMALE UTILIZZO: -sganciare la leva della frizione in posizione RELEASE e portare la leva del cambio in folle. 1. LEVA DEL CAMBIO 2. RILASCIO Ruotare la leva dell'acceleratore completamente a destra. 1. LEVA DEL GAS 2.Spegnere l'interruttore del motore SPENTO 2.
  • Page 52: Manutenzione

    MANUTENZIONE Periodo di manutenzione normale da eseguire nel Dopo il Ogni tre Ogni sei Una volta periodo o nell'intervallo di Quotidiano primo mese mesi o ogni mesi o ogni all'anno o tempo specificato, a seconda o dopo 20 50 ore 100 ore ogni 300 della condizione che si...
  • Page 53: Manutenzione Del Filtro

    Capacità olio: 0,6 litri Tappo di scarico Tappo dell'olio Livello massimo Lavarsi le mani con acqua e sapone dopo aver maneggiato l'olio vecchio. NOTA: Smaltire gli oli vecchi nel rispetto dell'ambiente. Si consiglia di sigillarlo in un contenitore da consegnare all'officina meccanica più vicina. Non gettarlo nella spazzatura né gettarlo a terra. MANUTENZIONE DEL FILTRO Un filtro dell'aria sporco non consente un buon passaggio d'aria per il carburatore.
  • Page 54 PULIZIA DEL TAPPO DEL FILTRO DEL CARBURANTE ATTENZIONE La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva in determinate condizioni. Non fumare e non generare scintille nell'area circostante. Chiudere la valvola del carburante e rimuovere il tappo del filtro del carburante insieme all'O-ring. Pulire le parti con un solvente, lasciarle asciugare e rimetterle a posto, tenendole saldamente.
  • Page 55 17. Metti la lavatrice. Avvitare la candela a mano per evitare cortocircuiti 18. Stringere una nuova candela di mezzo giro con la chiave per comprimere la rondella. Se si riutilizza una candela, riposizionarla sulla sella con solo 1/2 - 1/4 di giro. AVVERTIMENTO: Avvitare completamente la candela.
  • Page 56: Trasporto/Stoccaggio

    NOTA: Dopo aver regolato la tensione, verificare che i lati esterno ed interno della puleggia motrice corrispondano, utilizzando un calibro dritto. Bulloni di montaggio del motore Bullone di fissaggio del motore Allentare i bulloni di fissaggio del fermacinghia. Regolare la distanza tra il fermo della cinghia e la cinghia stessa, tenendo premuta la leva della frizione STOCCAGGIO/TRASPORTO Durante le operazioni di trasporto, spegnere il motore, chiudere la valvola del carburante e mantenere la macchina in posizione orizzontale per evitare fuoriuscite di carburante.
  • Page 57: Problemi, Cause E Soluzioni

    3. Tirare la maniglia di avviamento fino a quando non si avverte una certa resistenza. Continuare a tirare fino a quando la tacca sulla puleggia di avviamento non corrisponde al foro nel motorino di avviamento a carica automatica. Le valvole di aspirazione e di scarico vengono quindi chiuse, il che aiuta a proteggere il motore dalla corrosione interna.
  • Page 58 Benutzerhandbuch DE Motorisierte Benzin 1G72...
  • Page 59 INDEX Sicherheitshinweise ..………………………………………………………………………………………………………….….60 Identifizierung der Komponenten …………………………………………………………………………….…………….63 Vorab-Checks ..........................64 Inbetriebnahme ..........................66 So funktionieren die Motorhacken …………………………………………………………………………….…………..67 Abschaltung des Motors ......................69 Instandhaltung..........................71 Transport/Lagerung ........................75 Probleme, Ursachen und Lösungen ....................76 Dieses Handbuch führt in die Bedienung und Wartung der Motorhacke ein. Alle hier dargestellten Informationen beziehen sich auf die neueste Version des Produkts und sind zum Zeitpunkt der Druckfreigabe verfügbar.
  • Page 60 SICHERHEITSHINWEISE Für einen absolut sicheren Betrieb. Zu Ihrer persönlichen Sicherheit und der anderer befolgen Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: Diese Deichsel wurde für einen sicheren Betrieb entwickelt, wenn sie in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird. Daher wird empfohlen, die Bedienungsanleitung vor dem Starten der Maschine zu lesen und zu verstehen, um die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
  • Page 61 - Angesichts der sehr hohen Geräusch- und Vibrationswerte, die auf den Bediener übertragen werden, ist es zwingend erforderlich, sich mit Geräten zu schützen einen angemessenen individuellen Schutz für beide Risiken und planen Sie angemessene Pausen zwischen den Arbeitsphasen ein. Haftung des Betreibers Halten Sie die Deichsel in gutem Zustand, da es sonst zu Verletzungen kommen kann.
  • Page 62 Gegenstände, die von den rotierenden Klingen getroffen werden, können mit großer Wucht geschleudert werden, was zu Verletzungen führen kann - Reinigen Sie den Bereich vor dem Pflügen von Stöcken, großen Steinen, Kabeln, Glasstücken usw. Pflügen Sie nur bei Tageslicht. Gegenstände, die von abgenutzten oder beschädigten Klingen geworfen werden, können schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 63 Diese Schilder warnen vor möglichen Gefahren, die schwere Verletzungen verursachen können, lesen Sie die Schilder, Hinweise und Sicherheitsvorkehrungen in diesem Handbuch sorgfältig durch. IDENTIFIKATION DER KOMPONENTEN Mörser-Schalter Schalldämpfer Kraftstofftank Vorderrad Trägergurt Schalthebel Gashebel Kupplung Minimale Höhenverstellung Drag-Leiste Getriebeöl-Einfülldeckel Manueller Start Kraftstoffventil Luftregelung Luftfilter...
  • Page 64: Kontrollen Vor Der Inbetriebnahme

    KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME MOTORÖL. ACHTUNG: Das Starten des Motors mit einem erneut niedrigen Ölstand kann zu Schäden am Motor führen. 1. Entfernen Sie den Öleinfülldeckel und reinigen Sie den Ölmessstab 2. Führen Sie die Nivellierstange in die Manschette ein, ohne sie umzudrehen 3.
  • Page 65 Entfernen Sie Schmutz und eventuell verstopfende Partikel BRENNSTOFF Verwenden Sie nur bleifreies Benzin für Autos Verwenden Sie niemals ein Erdöl-Benzin-Gemisch oder schmutziges Benzin. Bringen Sie keinen Schmutz, Staub oder Wasser in den Kraftstofftank ACHTUNG: Nicht über die rote Wasserwaage hinaus füllen AUFMERKSAMKEIT - Benzin ist unter bestimmten Bedingungen leicht entzündlich und explosiv - Der Kraftstoff muss an einem gut belüfteten Ort bei ausgeschaltetem Motor betankt werden.
  • Page 66: Starten Des Motors

    ANMERKUNG: - Schäden, die durch die Verwendung von Kraftstoffen an der Vergaseranlage oder am Motor verursacht werden, sind von der Garantie ausgeschlossen die Alkohol enthalten. Es ist nicht ratsam, methanolhaltige Kraftstoffe zu verwenden, da deren Sicherheit noch nicht nachgewiesen wurde. - Vor dem Kauf muss überprüft werden, ob der Kraftstoff keinen Alkohol enthält, wenn er Alkohol enthält, sollte bekannt sein ungefähr die Art und der Prozentsatz des vorhandenen Alkohols.
  • Page 67 ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Startgriff bei der Rückkehr in das Gehäuse nicht mit dem Motor kollidiert. Begleiten Sie es, um Schäden am Startsystem zu vermeiden. GRIFF ZUM ANFAHREN 6. Öffnen Sie Schritt für Schritt, wenn sich der Motor erwärmt, allmählich den Luftregler. 1 LUFTREGELUNG 2 OFFEN BEDIENUNG DER DEICHSEL...
  • Page 68 Befestigungsschraube der Schleppstange lösen und die Stange rechtzeitig nach oben oder unten schieben. 16. Werkzeugkasten 17. Kupplungsbolzen 18. Block-Pin 19. Drag-Leiste 20. Bolzen BETÄTIGUNG DER KUPPLUNG Die Kupplung schaltet die Kraft des Motors für das Getriebe ein oder aus. Beim Betätigen des Kupplungshebels wird der Gang eingelegt und die Kraft übertragen.
  • Page 69 VORDERRAD Benutze das Vorderrad, um die Deichsel auf der Straße zu bewegen. Hebe den Lenker an und senke das Rad ab, bis es den Boden berührt. Wenn Sie die Deichsel auf dem Feld verwenden, heben Sie das Rad an, um die Befestigungsschraube auszutauschen.
  • Page 70 Vor dem nächsten Gebrauch sollte die Deichsel auf Anzeichen Beschädigungen oder anderen Fehlfunktionen überprüft werden Schalten Sie den Motorschalter aus STROMUNTERBRECHER BEI NORMALEM GEBRAUCH: -Lassen Sie den Kupplungshebel in der Position RELEASE los und stellen Sie den Schalthebel in den Leerlauf.
  • Page 71 INSTANDHALTUNG Normale Wartungsperiode , die in dem Zeitraum oder im Nach dem Alle drei Alle sechs Einmal im angegebenen Zeitraum Täglich ersten Monate Monate Jahr oder durchgeführt wird, abhängig von Monat oder oder alle oder alle alle 300 dem Zustand, der zuerst auftritt nach 20 Stunden Stunden...
  • Page 72 Ölkapazität: 0,6 Liter 10. Ablassschraube 11. Öldeckel 12. Maximaler Pegel Waschen Sie Ihre Hände mit Wasser und Seife, nachdem Sie altes Öl angefasst haben. HINWEIS: Entsorgen Sie alte Öle und schonen Sie die Umwelt. Wir empfehlen, es in einem Behälter zu verschließen, der an die nächste mechanische Werkstatt geliefert wird.
  • Page 73 ein, wobei Sie sie fest halten. Schalten Sie das Kraftstoffventil ein und prüfen Sie, ob keine Undichtigkeiten vorhanden sind. 1 O-RING 2 DECKEL DES KRAFTSTOFFFILTERS WARTUNG DER ZÜNDKERZEN einen einwandfreien Betrieb Motors gewährleisten, überprüfen Sie, Zündkerzenelektroden rechtzeitig geöffnet sind und keine Ablagerungen aufweisen. 19.
  • Page 74 24. Ziehen Sie eine neue Zündkerze mit dem Schraubenschlüssel eine halbe Umdrehung fest, um die Unterlegscheibe zusammenzudrücken. Wenn eine Zündkerze wiederverwendet wird, positionieren Sie sie mit nur 1/2 - 1/4 Umdrehung wieder auf dem Sitz. WARNUNG: Schrauben Sie die Zündkerze ganz hinein. Andernfalls kann es zu einer Überhitzung und zu Schäden am Motor kommen.
  • Page 75 Einstellung durchzuführen, lösen Motorkupplungsschrauben Motorklemmschraube und betätigen Sie den Motor im Vorwärts- oder Rückwärtsgang, um den Riemen richtig zu spannen. HINWEIS: Überprüfen Sie nach dem Einstellen der Spannung mit einem geraden Anschlag, ob die Außen- und Innenseite der Antriebsscheibe übereinstimmen. Schrauben für die Motorbefestigung Befestigungsschraube des Motors Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Gurtes.
  • Page 76 O-RING KRAFTSTOFFFILTER-DECKEL AUSTRAGSGRIFF 3. Ziehen Sie am Startgriff, bis Sie einen gewissen Widerstand spüren. Ziehen Sie weiter, bis die Kerbe an der Starterrolle mit dem Loch im Automatikstarter übereinstimmt. Anschließend werden die Einlass- und Auslassventile geschlossen, was den Motor vor innerer Korrosion schützt. Richten Sie die Kerbe an der Riemenscheibe des Anlassers so aus, dass das Loch mit dem oberen Ende des Anlassers mit Automatikaufzug übereinstimmt.
  • Page 77 Manual do usuário PT 1G72 leme...
  • Page 78 ÍNDICE Instruções de Segurança .. ………………………………………………………………………………………………………79 Identificação dos componentes ....................82 Pré-verificações ...........................82 Comissionamento ........................85 Como funcionam os motocultivadores ..................86 Desligamento do motor ......................88 Manutenção..........................90 Transporte/Armazenamento .......................94 Problemas, causas e soluções .....................95 Este manual apresenta a operação e manutenção do motocultivador. Todas as informações aqui apresentadas referem-se à...
  • Page 79: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para uma operação completamente segura. Para sua segurança pessoal e de outras pessoas, siga as seguintes precauções: Este timão foi projetado para operação segura se usado de acordo com as instruções de uso. Portanto, é recomendável ler e entender o manual do usuário antes de ligar a máquina, para evitar qualquer perigo de ferimentos pessoais ou danos materiais.
  • Page 80 Responsabilidade do operador Mantenha o leme em boas condições de funcionamento, caso contrário, podem ocorrer ferimentos pessoais. Nunca danifique os regulamentos da máquina. - Verifique se os dispositivos de segurança estão em funcionamento e se as placas de advertência de perigo estão ligadas.
  • Page 81 - Antes de realizar as operações de aração, limpe a área de gravetos, pedras grandes, cabos, pedaços de vidro, etc. Arar apenas durante o dia. Objetos arremessados por lâminas gastas ou danificadas podem causar ferimentos graves. Sempre verifique suas condições antes de iniciar o trabalho Risco de incêndio ou queimadura A gasolina é...
  • Page 82: Identificação Dos Componentes

    - Certifique-se sempre de suas próprias áreas de base ao trabalhar nas encostas. Colocação de placas de segurança Essas placas alertam sobre perigos potenciais que podem causar ferimentos graves, leia atentamente as placas, notas e precauções de segurança apresentadas neste manual. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES Interruptor de argamassa Silenciador...
  • Page 83 3. Se o nível estiver baixo, restaure-o com o óleo recomendado. Use óleo de motor premium de 4 tempos, com alto poder de detergente, certificado para atender ou exceder os requisitos das montadoras americanas para a classificação de serviço API SG, SF AVISO: O uso de óleo de motor de dois tempos ou óleo sem potência de detergente pode diminuir a vida útil do motor.
  • Page 84 COMBUSTÍVEL Use apenas gasolina sem chumbo para carros Nunca use mistura de petróleo/gasolina ou gasolina suja. Não introduza sujeira, poeira ou água no tanque de combustível AVISO: Não encha além da linha de nível vermelha ATENÇÃO - A gasolina é altamente inflamável e explosiva sob certas condições - O combustível deve ser abastecido em local bem ventilado com o motor desligado.
  • Page 85: Partida Do Motor

    PARTIDA DO MOTOR ATENÇÃO: Ao ligar o motor, certifique-se do estado de desgaste do silenciador e, se necessário, substitua- ATENÇÃO: Ao ligar o motor, verifique se a embreagem está desativada e se a alavanca de câmbio está em ponto morto, para evitar qualquer movimento involuntário. Ele é agarrado puxando a alavanca de câmbio, para desengatar a alavanca é...
  • Page 86: Como Funcionam Os Motocultivadores

    2 ABERTO OPERAÇÃO DO LEME Em grandes altitudes acima do nível do mar, a mistura padrão ar- combustível é muito rica. Aumento do desempenho e do consumo de combustível. O desempenho em grandes altitudes pode ser melhorado instalando um bico de combustível de menor diâmetro no carburador e ajustando o parafuso piloto.
  • Page 87 ACIONAMENTO DA EMBREAGEM A embreagem engata ou desengata a potência do motor para a transmissão. Quando a alavanca da embreagem é pressionada, a marcha é engatada e a potência é transmitida. Aperte a alavanca, o cortador começa a girar. Quando a alavanca é liberada, a embreagem é desengatada e a transmissão de potência cessa. Quando a alavanca da embreagem é...
  • Page 88: Desligamento Do Motor

    PUNHO DO GUIADOR Ajuste a altura do guidão até obter a posição mais confortável (altura da cintura para o trabalho, normal). Se a máquina der um solavanco para ultrapassar durante o trabalho, aperte o guidão para baixo. Se a máquina não avançar, mova o guidão para os lados. Dê...
  • Page 89 1. ALAVANCA DE ENGRENAGEM 2. LIBERAÇÃO Gire a alavanca do acelerador totalmente para a direita. 1. ALAVANCA DE GÁS 2. Desligue o interruptor do motor DESLIGADO 10. 2. INTERRUPTOR DO MOTOR 3. Desligue a válvula de combustível 1. Válvula de combustível 2.
  • Page 90: Manutenção

    MANUTENÇÃO Período normal de manutenção a ser Após o A cada três A cada seis Uma vez executado no período ou Diário primeiro meses ou a meses ou a por ano ou no intervalo de tempo mês ou cada 50 cada 100 a cada 300 especificado, dependendo...
  • Page 91: Manutenção Do Filtro

    Capacidade de óleo: 0,6 litros 13. Drenagem 14. Tampa de óleo 15. Nível máximo Lave as mãos com água e sabão após manusear o óleo velho. NOTA: Descarte os óleos velhos respeitando o meio ambiente. Aconselhamos selá-lo em um recipiente para ser entregue na oficina mecânica mais próxima.
  • Page 92 LIMPANDO A TAMPA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL CUIDADO A gasolina é altamente inflamável e explosiva em certas condições. Não fume nem gere faíscas na área circundante. Desligue a válvula de combustível e remova a tampa do filtro de combustível junto com o O-ring. Limpe as peças com um solvente, deixe-as secar e coloque-as de volta no lugar, segurando-as com segurança.
  • Page 93 29. Coloque a arruela. Aparafuse a vela de ignição manualmente para evitar curtos-circuitos 30. Aperte uma nova vela de ignição meia volta com a chave para comprimir a arruela. Se uma vela de ignição for reutilizada, reposicione-a no assento com apenas 1/2 - 1/4 de volta. AVISO: Aparafuse a vela de ignição até...
  • Page 94: Transporte/Armazenamento

    Para realizar o ajuste, afrouxe os 4 parafusos de acoplamento do motor e o motor clampclampparafuso de aperto e opere o motor em marcha à frente ou à ré para apertar corretamente a correia. NOTA: Depois de ajustar a tensão, verifique se os lados externo e interno da polia de acionamento coincidem, usando um medidor reto.
  • Page 95: Problemas, Causas E Soluções

    ANEL-O TAMPA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL PUNHO DE DESCARGA 3. Puxe a alça de inicialização até sentir uma certa resistência. Continue puxando até que o entalhe na polia de partida corresponda ao orifício no motor de partida automático. As válvulas de admissão e escape são então fechadas, o que ajuda a proteger o motor contra a corrosão interna.
  • Page 96 User Manual EN 1G72 Tiller...
  • Page 97 INDEX Safety Instructions .. …………………………………………………………………………………………………….3 Identification of the components 6 Pre-checks ......................... Commissioning ..........................9 How the tillers work Engine shutdown ......................12 Maintenance.........................14 Transport/Storage ........................18 Problems, causes and solutions ..................19 This manual introduces the operation and maintenance of the motor tiller. All information presented here refers to the most recent version of the product and is available at the time of approval for printing.
  • Page 98: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS For completely safe operation. For your personal safety and that of others, please follow the following precautions: This tiller has been designed for safe operation if used in accordance with the instructions for use. Therefore, it is recommended to read and understand the user manual before starting the machine, this to avoid any danger of personal injury or material damage.
  • Page 99 Operator Liability Keep the tiller in good working condition, otherwise personal injury may occur. Never damage the machine regulations. - Check that the safety devices are in operation and that the hazard warning plates are on. - Check that the protections (crankcase, rotor crankcase, self-winding crankcase) are correctly positioned. - Learn how to stop the engine and sharpening elements in case of emergency.
  • Page 100 Objects thrown by worn or damaged blades can cause serious injury. Always check their conditions before undertaking the work Fire or burn hazard Gasoline is highly flammable, and the vapors are potentially explosive. Pay maximum attention during handling. Keep gasoline out of the reach of children and stored in suitable containers. - Fuel must be fuelled in well-ventilated places with the engine switched off.
  • Page 101: Identification Of The Components

    IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS Mortar switch Silencer Fuel tank Front wheel Carter strap Gear lever Throttle control Clutch Minimum height adjustment Drag bar Transmission Oil Filler Cap Manual Start Fuel valve Air control Air filter Spark plug PRE-COMMISSIONING CHECKS MOTOR OIL. WARNING: Starting the engine with another low oil level may cause damage to the engine.
  • Page 102: Transmission Oil

    WARNING: The use of two-stroke engine oil or oil without detergent power may decrease the life of the engine. SAE 10W-30 oil is recommended for generic use at all temperatures. Other oils with the viscosities indicated in the table can be used when the average temperatures in the area where you work enter the indicated tangos.
  • Page 103: Engine Start-Up

    Never use petroleum/gasoline mixture or dirty gasoline. Do not introduce dirt, dust or water into the fuel tank WARNING: Do not fill beyond the red level line ATTENTION - Gasoline is highly flammable and explosive under certain conditions - Fuel must be fuelled in a well-ventilated place with the engine switched off. Do not smoke or produce flames or sparks in the place where fuel is supplied or where said substance is stored.
  • Page 104: Motor Switch

    1 FUEL VALVE 2 ON 3 DISCHARGE GRIP 12. Close the air handle. NOTE: Do not operate with the engine hot or at high atmospheric temperatures. 1.AIR CONTROL 2 CLOSED 3. Turn the motor switch on ON 1 ON 2 MOTOR SWITCH 4.
  • Page 105: Clutch Release

    OPERATION OF THE TILLER At high altitudes above sea level, the standard air-fuel mixture is too rich. Performance and fuel consumption increase. Performance at high altitudes can be improved by installing a smaller diameter fuel nozzle on the carburetor and adjusting the pilot screw. If the tiller is always used at altitudes greater than 1830 m above sea level, contact the dealer to make the necessary modifications to the carburetor.
  • Page 106 16. CLUTCH LEVER 18. RELEASE GEAR SHIFT 21. Move the gas lever all the way to the right 22. Release the clutch lever to release the clutch 23. Move the gear lever to the desired gear position NOTE: If the lever does not engage the gear in disdain, squeeze the clutch lever and move the tiller slightly to reposition the gears, 24.
  • Page 107: Engine Shutdown

    WARNINGS: Do not use the tiller with a burr that has a diameter greater than 300 mm - Use on slopes may cause the machine to tip over. - Use by untrained personnel can cause serious injury. - Wear closed, robust protective footwear. Use with bare feet or with open shoes or sandals may increase the risk of injury.
  • Page 108: Maintenance

    2.Turn the motor switch OFF 11. OFF 12. 2.MOTOR SWITCH 3.Turn the fuel valve OFF 1. Fuel Valve 2. OFF It is important to follow the maintenance schedule in order to keep the tillers in the best working condition. ATTENTION: turn off the engine before performing any operation. If the engine must be left running, check that the place is well ventilated.
  • Page 109: Oil Change

    Check Carburizing (replace if System necessary) Every 2 years Notes SOME operations must be carried out by the authorized technical service, except in the case of that the user has the right tools and is an expert mechanic. OIL CHANGE Empty the oil with the engine still hot to ensure a quick and complete drain.
  • Page 110 1. Remove the nut and the air filter cover. Remove the components and separate them. Check them carefully and if they are damaged, they must be replaced. 2. Foaming element: clean with warm water and soap, rinse and let dry. Or clean with solvent that has a high flammability point and let dry.
  • Page 111 32. Perform a visual inspection of the spark plugs. 33. Change them if the insulation material is cracked or chipped. 34. Measure the opening of the electrodes with a gauge gauge, the aperture should be 0.7-0.8 mm. Eventually correct this opening by folding the lateral electrode. 35.
  • Page 112 2 ADJUSTMENT NUT After adjustment, lock the fixing nut. Start the engine and check that the clutch lever is working correctly. BELT TENSION REGULATION Adjust clutch lever clearance, The standard belt tension is 60-65mm in correspondence of the tension cylinder with the clutch on (clutch lever tightened).
  • Page 113: Problems: Causes And Solutions

    STORAGE/TRANSPORT During transport operations, turn off the engine, close the fuel valve and keep the machine in a horizontal position to prevent fuel spillage. The vapours in the fuel and the fuel itself are flammable. Before storing the machine for a long period: 1.
  • Page 114 4. Does gasoline reach the carburetor? To carry out the checks, loosen the discharge handle with the fuel valve on. Fuel flows easily. Tighten the discharge fist again. WARNING: if there have been fuel spills, check that the area is perfectly dry before putting the spark plugs on or starting the engine.
  • Page 115 User Manual EN 1G72 Tiller...
  • Page 116 INDEX Safety Instructions .. ……………………………………………………………………………………………………………..117 Identification of the components ………………………………………………………………………………………….120 Pre-checks ..........................120 Commissioning .........................122 How the tillers work ……………………………………………………………………………………………………………..124 Engine shutdown ........................126 Maintenance..........................127 Transport/Storage ........................132 Problems, causes and solutions ....................132 This manual introduces the operation and maintenance of the motor tiller. All information presented here refers to the most recent version of the product and is available at the time of approval for printing.
  • Page 117 SAFETY INSTRUCTIONS For completely safe operation. For your personal safety and that of others, please follow the following precautions: This tiller has been designed for safe operation if used in accordance with the instructions for use. Therefore, it is recommended to read and understand the user manual before starting the machine, this to avoid any danger of personal injury or material damage.
  • Page 118 Operator Liability Keep the tiller in good working condition, otherwise personal injury may occur. Never damage the machine regulations. - Check that the safety devices are in operation and that the hazard warning plates are on. - Check that the protections (crankcase, rotor crankcase, self-winding crankcase) are correctly positioned. - Learn how to stop the engine and sharpening elements in case of emergency.
  • Page 119 Objects thrown by worn or damaged blades can cause serious injury. Always check their conditions before undertaking the work Fire or burn hazard Gasoline is highly flammable, and the vapors are potentially explosive. Pay maximum attention during handling. Keep gasoline out of the reach of children and stored in suitable containers. - Fuel must be fuelled in well-ventilated places with the engine switched off.
  • Page 120 IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS Mortar switch Silencer Fuel tank Front wheel Carter strap Gear lever Throttle control Clutch Minimum height adjustment Drag bar Transmission Oil Filler Cap Manual Start Fuel valve Air control Air filter Spark plug PRE-COMMISSIONING CHECKS MOTOR OIL. WARNING: Starting the engine with another low oil level may cause damage to the engine.
  • Page 121 WARNING: The use of two-stroke engine oil or oil without detergent power may decrease the life of the engine. SAE 10W-30 oil is recommended for generic use at all temperatures. Other oils with the viscosities indicated in the table can be used when the average temperatures in the area where you work enter the indicated tangos.
  • Page 122 Never use petroleum/gasoline mixture or dirty gasoline. Do not introduce dirt, dust or water into the fuel tank WARNING: Do not fill beyond the red level line ATTENTION - Gasoline is highly flammable and explosive under certain conditions - Fuel must be fuelled in a well-ventilated place with the engine switched off. Do not smoke or produce flames or sparks in the place where fuel is supplied or where said substance is stored.
  • Page 123: Motor Switch

    1 FUEL VALVE 2 ON 3 DISCHARGE GRIP 14. Close the air handle. NOTE: Do not operate with the engine hot or at high atmospheric temperatures. 1.AIR CONTROL 2 CLOSED 3. Turn the motor switch on ON 1 ON 2 MOTOR SWITCH 4.
  • Page 124 OPERATION OF THE TILLER At high altitudes above sea level, the standard air-fuel mixture is too rich. Performance and fuel consumption increase. Performance at high altitudes can be improved by installing a smaller diameter fuel nozzle on the carburetor and adjusting the pilot screw. If the tiller is always used at altitudes greater than 1830 m above sea level, contact the dealer to make the necessary modifications to the carburetor.
  • Page 125 19. CLUTCH LEVER 21. RELEASE GEAR SHIFT 25. Move the gas lever all the way to the right 26. Release the clutch lever to release the clutch 27. Move the gear lever to the desired gear position NOTE: If the lever does not engage the gear in disdain, squeeze the clutch lever and move the tiller slightly to reposition the gears, 28.
  • Page 126 WARNINGS: Do not use the tiller with a burr that has a diameter greater than 300 mm - Use on slopes may cause the machine to tip over. - Use by untrained personnel can cause serious injury. - Wear closed, robust protective footwear. Use with bare feet or with open shoes or sandals may increase the risk of injury.
  • Page 127 2.Turn the motor switch OFF 13. OFF 14. 2.MOTOR SWITCH 3.Turn the fuel valve OFF 1. Fuel Valve 2. OFF It is important to follow the maintenance schedule in order to keep the tillers in the best working condition. ATTENTION: turn off the engine before performing any operation. If the engine must be left running, check that the place is well ventilated.
  • Page 128 Check Carburizing (replace if System necessary) Every 2 years Notes SOME operations must be carried out by the authorized technical service, except in the case of that the user has the right tools and is an expert mechanic. OIL CHANGE Empty the oil with the engine still hot to ensure a quick and complete drain.
  • Page 129 1. Remove the nut and the air filter cover. Remove the components and separate them. Check them carefully and if they are damaged, they must be replaced. 2. Foaming element: clean with warm water and soap, rinse and let dry. Or clean with solvent that has a high flammability point and let dry.
  • Page 130 38. Perform a visual inspection of the spark plugs. 39. Change them if the insulation material is cracked or chipped. 40. Measure the opening of the electrodes with a gauge gauge, the aperture should be 0.7-0.8 mm. Eventually correct this opening by folding the lateral electrode. 41.
  • Page 131 2 ADJUSTMENT NUT After adjustment, lock the fixing nut. Start the engine and check that the clutch lever is working correctly. BELT TENSION REGULATION Adjust clutch lever clearance, The standard belt tension is 60-65mm in correspondence of the tension cylinder with the clutch on (clutch lever tightened).
  • Page 132 STORAGE/TRANSPORT During transport operations, turn off the engine, close the fuel valve and keep the machine in a horizontal position to prevent fuel spillage. The vapours in the fuel and the fuel itself are flammable. Before storing the machine for a long period: 1.
  • Page 133 4. Does gasoline reach the carburetor? To carry out the checks, loosen the discharge handle with the fuel valve on. Fuel flows easily. Tighten the discharge fist again. WARNING: if there have been fuel spills, check that the area is perfectly dry before putting the spark plugs on or starting the engine.

Table of Contents