STIEBEL ELTRON RTU-S UP Operating And Installation Instructions
STIEBEL ELTRON RTU-S UP Operating And Installation Instructions

STIEBEL ELTRON RTU-S UP Operating And Installation Instructions

Room temperature controller
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Bedienungs- und Installationsanleitung Raumtemperaturregler
Operating and installation instructions Room Temperature Controller
Návod k obsluze a instalaci regulátoru pokojové teploty
Instructions d'utilisation et d'installation Régulateur de température ambiante
Bedienings- en installatie-instructies Ruimtetemperatuurregelaar
®
RTU-S UP Stiebel
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RTU-S UP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STIEBEL ELTRON RTU-S UP

  • Page 1 Bedienungs- und Installationsanleitung Raumtemperaturregler Operating and installation instructions Room Temperature Controller Návod k obsluze a instalaci regulátoru pokojové teploty Instructions d’utilisation et d’installation Régulateur de température ambiante Bedienings- en installatie-instructies Ruimtetemperatuurregelaar ® RTU-S UP Stiebel...
  • Page 2: Table Of Contents

    Übersicht Bedienungsanleitung Sicherheitshinweis....................3 Anwendung/Funktion ....................3 Hinweise zur Bedienung ..................3 Regelbetrieb ......................4 4.1 Temporäre Solltemperatureinstellung ..............4 4.2 Auswahl der Betriebsart ................... 5 Hauptmenü ....................... 6 5.1 Untermenü Party ...................... 8 5.2 Untermenü Urlaub ....................8 5.3 Einstellen der Uhrzeit / des Datums ................. 9 5.4 Eingabe der Solltemperaturen .................
  • Page 3: Sicherheitshinweis

    1. Sicherheitshinweis Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden Schaltbild auf dem Gehäuse oder in der Bedienungsanleitung installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Achtung! Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV-Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Gerätefunktionen führen.
  • Page 4: Regelbetrieb

    4. Regelbetrieb temporäre Solltemperatureinstellung siehe 4.1 Auswahl der Betriebsart siehe 4.2 Hauptmenü siehe 5. temporäre Solltemperatureinstellung siehe 4.1 4.1 Temporäre Solltemperatureinstellung Solltemperatur - 0,5K Übernahme der Werte / Rückkehr zum Regelbetrieb Solltemperatur + 0,5K Nach ca. 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung erfolgt eine automatische Rückkehr in den Regelbetrieb.
  • Page 5: Auswahl Der Betriebsart

    4.2 Auswahl der Betriebsart / Frostschutz Eine Betätigung der Tastfläche führt zu einem Wechsel der Betriebsart in der dargestellten Reihenfolge: – Automatik (automatische Regelung nach eingestelltem Tagesprogramm siehe 5.4 / 5.5) – Komfort (dauerhafte Regelung auf Komfort-Temperatur – siehe 5.4) –...
  • Page 6: Hauptmenü

    5. Hauptmenü Untermenü Untermenü Untermenü Untermenü Party Urlaub Uhrzeit Datum siehe 5.1 siehe 5.2 siehe 5.3 siehe 5.3 Das Hauptmenü wird mit der Taste .Ende. beendet.
  • Page 7 5. Hauptmenü Untermenü Untermenü Untermenü Temperatur Tagesprogramme Information Einstellungen siehe 5.4 siehe 5.5 siehe 5.6 siehe 5.7 Aufruf Expertenmenü siehe 6.
  • Page 8: Untermenü Party

    5.1 Untermenü Party Partydauer - 15 Minuten Abbruch der Eingabe / Rückkehr ins Hauptmenü Start der Funktion Party Partydauer + 15 Minuten Mit Betätigung der Tastfläche .OK. wird die Partyfunktion gestartet. Bei Erreichen der eingegebenen Zeit erfolgt automatisch ein Wechsel in die vorherige Betriebsart. Die Partyfunktion kann durch Betätigung der Tastfläche .Ende.
  • Page 9: Einstellen Der Uhrzeit / Des Datums

    5.3 Einstellen der Uhrzeit / des Datums Stunde - 1 Abbruch der Eingabe / Rückkehr ins Hauptmenü Wechsel zur Eingabe Minute Stunde + 1 Die Eingabe der Minuten erfolgt analog zur Eingabe der Stunden. Wurde die Einstellung der Minuten geändert, erfolgt mit Betätigung der Taste .OK. die Übernahme der Werte sowie die Rückkehr ins Hauptmenü.
  • Page 10: Eingabe Der Tagesprogramme

    ECO-Temperatur - 0,5K Abbruch der Eingabe / Rückkehr ins Hauptmenü Übernahme des Wertes / Rückkehr ins Hauptmenü ECO-Temperatur + 0,5K Die Eingabe der ECO-Temperaturen erfolgt analog zur Eingabe der Komfort- temperatur. Der maximal einstellbare ECO-Temperaturwert beträgt Komforttemperaturwert - 1K. Auf diese Temperatur wird während der ECO-Zeiten geregelt. Werkseinstellung: 17°C 5.5 Eingabe der Tagesprogramme Auswahl des Wochentages...
  • Page 11 5.5 Eingabe der Tagesprogramme Auswahl der Komfort- ( ) und ECO- ( _ ) Zeiten Position + / - 15 Minuten Beenden der Eingabe. Wurden keine Änderungen vorgenommen erfolgt eine Rückkehr zur Auswahl des Wochentags, sonst Wechsel zur Bestätigung der Eingaben Wechsel zwischen Komfort- und ECO-Zeiten Werkseinstellung Komfortzeiten: Montag bis Freitag: 05:00 …...
  • Page 12: Information

    5.5 Eingabe der Tagesprogramme Übernahme der Eingabe für andere Wochentage Auswahl vor / zurück Keine Übernahme der Eingabe, Rückkehr zur Auswahl des Wochentages Übernahme der Eingabe für den (die) ausgewählten Wochentag(e) 5.6 Information 5.7 Einstellungen Auswahl abwärts / aufwärts Abbruch der Eingabe, Rückkehr ins Hauptmenü...
  • Page 13: Einstellungen

    5.7 Einstellungen Folgende Funktionen sind verfügbar: 1.Tastensperre Die Tastensperre wird 2 Minuten nach der letzten Berührung einer Tastfläche aktiv und das Schlüsselsymbol wird im Display angezeigt. Um die Tastflächen wieder zu aktivieren, muss eine beliebige Tastfläche 10 Sekunden lang berührt werden. Werkseinstellung: AUS 2.
  • Page 14 5. Displaybeleuchtung Die Dauer der Displaybeleuchtung ist in folgenden Schritten einstellbar: 1. während der Bedienung und 10 Sekunden nach der letzten Berührung einer Tastfläche 2. zusätzlich während der Komfortzeiträume und der Partyfunktion 3. permanente Beleuchtung Werkseinstellung: 10 Sekunden 6. Anzeigeinhalt Es kann zwischen folgenden Anzeigeinhalten gewählt werden: 1.
  • Page 15: Expertenmenü

    6. Expertenmenü Das Expertenmenü wird im Hauptmenü unter Punkt „Einstellungen” (siehe 5.) durch eine ca. 10 Sekunden lange Betätigung der rechten Tastfläche aufgerufen. Achtung! In diesem Menü werden Regelungseinstellungen vorgenommen, die nur durch eine qualifizierte Heizungs- oder Elektrofachkraft durchgeführt werden dürfen. Einstellungen im Expertenmenü...
  • Page 16: Montage / Anschluss

    7. Montage / Anschluss Das Gerät mit dem 50 x 50 mm Gehäusedeckel ist mittels Zwischenrahmen der Schalterhersteller nach DIN 49075 in nahezu alle Schalterprogramme integrierbar. Das Gerät mit dem 55 x 55 mm Gehäusedeckel ist ebenfalls für diverse Schalterprogramme geeignet. Bei Mehrfachrahmen ist der Regler immer an unterster Stelle zu montieren.
  • Page 17: Anschluss- Und Maßzeichnung

    8. Anschluss- und Maßzeichnung 230V~ Last max. 2,3kW...
  • Page 18: Technische Daten

    9. Technische Daten Betriebsspannung: 230V~, 50Hz Fühler: NTC intern Schaltkontakt: Relais / Schließer, Typ 1.B Schaltvermögen: 10(2)A / 230V~ 5 … 30°C Einstellbereich: Schaltdifferenz: <1K Absenktemperatur einstellbar von 5 … 29°C Absenkung: (Werkseinstellung 17°C) Anzeige: beleuchtetes, grafisches Display Schutzart: IP 30 Schutzklasse: II, nach entsprechender Montage Gangreserve:...
  • Page 19: Gewährleistung

    10. Gewährleistung Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt Auftraggeber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten. 11.
  • Page 20 Table of contents, overview Safety information ....................21 Application / functional description ................. 21 Operating instructions .................... 21 Control operation ....................22 4.1 Temporary set temperature setting ................ 22 4.2 Selection of the operating mode ................23 Main menu ......................24 5.1 Submenu “Party”...
  • Page 21: Safety Information

    1. Safety information Expert electricians only may open this device in due compliance with the wiring diagram shown in the housing cover / on the housing / represented in the corresponding operating instructions. All expert electricians charged with the execution of such works must comply with the relevant safety regulations currently operative and in force.
  • Page 22: Control Operation

    4. Control operation Temporary set temperature setting see 4.1 Selection of the operating mode see 4.2 Main menu see 5. see 4.2 Temporary set temperature setting see 4.1 see 5. 4.1 Temporary set temperature setting Set temperature - 0.5K Acquisition of the values Return to normal control mode Set temperature + 0.5K If no key has been activated within a period of approx.
  • Page 23: Selection Of The Operating Mode

    4.2 Selection of the operating mode Actuating the touch key “Mode” allows to change the operating mode in the order shown below: – Automatic mode (in compliance with the related weekday mode settings) – Comfort mode, permanently – ECO mode, permanently –...
  • Page 24: Main Menu

    5. Main menu Submenu Submenu Submenu Submenu “Party” “Holiday” “Time” “Date” see 5.1 see 5.2 see 5.3 see 5.3 Actuating the key -End- terminates the main menu.
  • Page 25 5. Main menu Submenu Submenu Submenu Info function “Temperature” “Weekday programs” “Settings” see 5.6 see 5.4 see 5.5 see 5.7 Calling of the experts menu see 6.
  • Page 26: Submenu "Party

    5.1 Submenu “Party” Party end - 15 minutes Termination of data entry, returning to the main menu Start of the “Party” function Party end + 15 minutes Actuating the .OK. touch key starts the party function. Once the pre-adjusted time has been attained, the system switches automatically back to the previous operating mode.
  • Page 27: Setting Of The Time/Date

    5.3 Setting of the time / the date hour - 1 Returning to main menu without saving entered data Changing to the minute entry display hour + 1 For the entry of the minutes proceed in the same manner as explained above with regard to the entry of the hours.
  • Page 28: Entry Of The Weekday Programs

    ECO temperature - 0.5K Termination of entries, returning to the main menu Import of the selected value, returning to the main menu ECO temperature + 0.5K The maximum adjustable ECO temperature value corresponds to the comfort temperature value - 1K. Throughout ECO times, the control operations are adjusted to these temperature.
  • Page 29 5.5 Entry of the weekday programs Selection of the comfort ( ) or ECO times ( _ ) Position + / - 15 minutes Termination of entries. If no changes have been made, the system returns to the display for the selection of the weekday.
  • Page 30: Information

    5.5 Entry of the weekday programs Import of the entries made with regard to other weekdays Selection forward / backward Returning to the weekday selection display without saving the entered data Confirm settings with respect to the selected weekday(s) 5.6 Information...
  • Page 31: Settings

    5.7 Settings Selection upward / downward Termination of entries, returning to the main menu Activation or deactivation of the selected function The following functions are available: 1. Keylock The keylock is activated 2 minutes after actuating any of the touch keys. The key icon appears on the display to indicate this locked state.
  • Page 32 3. Valve and pump protection function (only warm-water heating-systems) The valve and pump protection function serves to prevent the valve seat and/or the pump(s) from corroding up during longer stop times. If using the device for the control of warm-water heating systems, activating the valve protection function is recommended.
  • Page 33: Experts Menu

    4. Entry of the connected load In order to allow to compensate the self heating of the RTU-S UP, the power consumption of the connected consumer needs to be entered. The power consumed in consequence of the connected heating load is indicated in kW and can be adjusted within a range from 0.1 to 2.3.
  • Page 34 5. Control methods PI-PWM method: proportional–integral, recommended for the control of warm-water heating-systems. Two-point method: Hysteresis, recommended for the control of electric direct or storage heating systems. Factory setting: two-point method...
  • Page 35: Mounting / Connection

    7. Mounting / connection The device equipped with the 50 x 50 mm housing cover can be integrated into almost all currently available flush switch installation frame systems when using DIN 49075 compliant intermediate frames. The device equipped with the 55 x 55 mm housing is, likewise, suited for use with different frame systems.
  • Page 36: Wiring Diagram And Dimensioned Drawing

    8. Wiring diagram and dimensioned drawing 230V~ load max. 2,3kW...
  • Page 37: Technical Data

    9. Technical data Operating voltage: 230V~, 50Hz Sensor: internal NTC Switching contact: relay (make contact), type 1.B Switching capacity: 10(2)A / 230V~ 5 … 30°C Setting range: Switching difference: <1K Temperature decrease: decrease temperature adjustable within a range from 5 to 29°C (factory setting 17°C) Display: graphic display, backlit Degree of protection:...
  • Page 38: Warranty

    10. Warranty The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical characteristics can only be warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client’s intended application or the use under service conditions shall be the client’s own duty.
  • Page 40 Přehled návodu k obsluze Bezpečnostní upozornění ..................41 Použití/ funkce ......................41 Upozornění a pokyny k obsluze ................41 Regulace ........................ 42 4.1 Dočasné nastavení požadované teploty ..............42 4.2 Výběr provozních režimů ..................43 Hlavní menu ......................44 5.1 Podmenu “Party” ....................46 5.2 Podmenu “Dovolená”...
  • Page 41: Bezpečnostní Upozornění

    1. Bezpečnostní upozornění Tento přístroj smí otevírat a instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář v souladu s příslušným schématem zapojení na pouzdře nebo v návodu k obsluze. Přitom se musí dodržovat již existující bezpečnostní předpisy. Pozor! Provoz v blízkosti přístrojů, které neodpovídají směrnicím EMC, může ovlivnit funkce přístroje. Po instalaci je nutné zaškolit provozovatele prostřednictvím firmy, která...
  • Page 42: Regulace

    4. Regulace Dočasné nastavení požadované teploty viz 4.1 Výběr provozních režimů viz 4.2 Hlavní menu viz 5. Dočasné nastavení požadované teploty viz 4.1 4.1 Dočasné nastavení požadované teploty Požadovaná teplota - 0,5K Převzetí hodnot / Návrat do normální regulace Požadovaná teplota + 0,5K Po cca 5 sekundách bez stisknutí...
  • Page 43: Výběr Provozních Režimů

    4.2 Výběr provozních režimů / ochrana proti mrazu Stisknutí tlačítka má za následek přepnutí provozního režimu v následujícím pořadí: – Automatika (automatická regulace podle nastaveného denního programu viz 5.4 / 5.5) – Komfort (trvalá regulace na komfortní teplotu – viz 5.4) –...
  • Page 44: Hlavní Menu

    5. Hlavní menu Podmenu Podmenu Podmenu Podmenu Čas Datum Party Dovolená viz 5.3 viz 5.1 viz 5.2 viz 5.3 Hlavní menu se ukončí tlačítkem .konec..
  • Page 45 5. Hlavní menu Podmenu Podmenu Podmenu Informace Teplota Denní programy Nastavení viz 5.6 viz 5.4 viz 5.5 viz 5.7 Vyvolání menu pro experty viz 6.
  • Page 46: Podmenu Party

    5.1 Podmenu Party Doba party – 15 minut Přerušení zadání / návrat do hlavního menu Spuštění funkce „Party“ Doba party + 15 minut Stisknutím tlačítka .OK. se spustí funkce Party. Při dosažení zadaného času se automaticky přepne do předchozího provozního režimu. Funkce Party se může kdykoliv ukončit stisknutím tlačítka Během funkce Party je regulováno na komfortní...
  • Page 47: Nastavení Času / Data

    5.3 Nastavení času / data Hodina - 1 Přerušení zadání / návrat do hlavního menu Přepnutí do zadání minut Hodina + 1 Minuty se zadají analogicky jako se zadají hodiny. Pokud se změnilo nastavení minut, dojde stisknutím tlačítka k převzetí hodnot a návratu do hlavního menu. Současně se sekundy nastaví...
  • Page 48: Zadání Denních Programů

    Teplota ECO - 0,5K Přerušení zadání / návrat do hlavního menu Převzetí hodnoty / návrat do hlavního menu Teplota ECO + 0,5K Teploty ECO se zadají analogicky podle zadání komfortní teploty. Maximální nastavitelná hodnota teploty ECO je hodnota komfortní teploty - 1K. Na tuto teplotu je regulováno během ECO dob.
  • Page 49 5.5 Zadání denních programů Výběr komfortních- ( ) ua ECO- ( _ ) dob Pozice + / - 15 minut Ukončení zadání. Pokud nebyly provedeny změny, dojde k návratu do výběru dne v týdnu, jinak se přepne do potvrzení zadání Přepínání...
  • Page 50: Informace

    5.5 Zadání denních programů Převzetí zadání pro jiné dny v týdnu Výběr vpřed / zpět Žádné převzetí zadání, návrat do výběru dne v týdnu Převzetí zadání pro zvolený/é den(dny) v týdnu 5.6 Informace...
  • Page 51: Nastavení

    5.7 Nastavení Výběr dolů / nahoru Přerušení zadání, návrat do hlavního menu Aktivovat resp. deaktivovat zvolenou funkci K dispozici jsou následující funkce: 1. Zablokování tlačítek Zablokování tlačítek se aktivuje 2 minuty po posledním stisknutí tlačítka a na displeji se zobrazí symbol klíče.
  • Page 52 4. Funkce učení Funkce učení se používá k samočinnému dosažení komfortní teploty v nastavené době. Předem zadaná doba přepnutí z ECO na komfortní teplotu se nastaví samočinně. Doba ohřevu se mění v závislosti na topném výkonu a vnější teplotě. Nastavení ze závodu: VYP 5.
  • Page 53: Menu Pro Experty

    6. Menu pro experty Menu pro experty se vyvolá v hlavním menu pod bodem „Nastavení” (viz kapitolu 5.) dlouhým stisknutím pravého tlačítka po dobu 10 sekund. Pozor! V tomto menu se vykonávají nastavení regulace, které smí provádět pouze kvalifikovaný instalatér topení nebo elektrikář. Nastavení v režimu pro experty nelze vynulovat pomocí funkce reset, nýbrž...
  • Page 54: Montáž/Připojení

    7. Montáž/připojení Přístroj s víkem pouzdra 50 x 50 mm je integrovatelný pomocí mezirámečku výrobců spínače podle DIN 49075 do téměř všech programů spínače. Přístroj s víkem pouzdra 55 x 55 mm je rovněž vhodný pro různé programy spínače. V případě vícenásobných rámečků se regulátor musí...
  • Page 55: Schéma Zapojení A Rozměrový Výkres

    8. Schéma zapojení a rozměrový výkres 230V~ max. zatížení 2,3kW...
  • Page 56: Technické Údaje

    9. Technické údaje Provozní napětí: 230V~, 50Hz Čidlo: NTC interní Relé / zavírač, Typ 1.B Spínací kontakt: Spínací výkon: 10(2)A / 230V~ 5 … 30°C Rozsah nastavení: Spínací rozdíl: <1K Snížení: Snížení teploty nastavitelné od 5 … 29°C (nastavení ze závodu17°C) Zobrazení: Podsvícený, grafický...
  • Page 57: Záruka

    10. Záruka Námi uvedené technické údaje byly stanoveny v laboratorních podmínkách v souladu s obecně platnými předpisy o zkoušce, zejména v souladu s předpisy DIN. Pouze potud jsou vlastnosti zajištěny. Provedení zkoušky vhodnosti pro účel použití, zamýšlený zadavatelem resp. pro použití...
  • Page 58 Sommaire / vue d’ensemble Consignes de sécurité .................... 59 Application / fonctionnement .................. 59 Informations de service ..................59 Mode de réglage ....................60 4.1 Réglage temporaire de la température de consigne ..........61 4.2 Sélection du mode de service ................61 Menu principal ......................
  • Page 59: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Uniquement des personnes qualifiées en matière d’électricité doivent ouvrir ce dispositif en conformité avec le schéma des connexions représenté dans le couvercle du boîtier / apposé sur le boîtier / représenté dans les notices d’instructions correspondantes. Tous électriciens spécialisés chargés de l’exécution de tels travaux doivent se conformer aux prescriptions de sécurité...
  • Page 60: Mode De Réglage

    4. Mode de réglage Réglage temporaire de la température de consigne - voir 4.1 Sélection du mode de service - voir 4.2 see Menu principal - voir 5. Réglage temporaire de la température de consigne - voir 4.1 4.1 Réglage temporaire de la température de consigne Température de consigne –...
  • Page 61: Sélection Du Mode De Service

    4.2 Sélection du mode de service / protection contre le gel L’actionnement de la touche tactile «Mode» permet de changer le mode de fonctionne- ment suivant l’ordre représenté ci-après: – Automatique (réglage automatique selon le programme du jour réglé cf. 5.4 / 5.5) –...
  • Page 62: Menu Principal

    5. Menu principal Sous-menu Sous-menu Sous-menu Sous-menu Party (fête) Vacances Temps Date voir 5.1 voir 5.2 voir 5.3 voir 5.3 L’actionnement de la touche -Fin- permet de terminer le menu principal.
  • Page 63 5. Menu principal Sous-menu Sous-menu Sous-menu Fonction d’info «programmes «température» «réglages» journalier» voir 5.6 voir 5.4 voir 5.7 voir 5.5 Appel du menu «experts» voir 6..
  • Page 64: Sous-Menu Party

    5.1 Sous-menu Party Fin de la party – 15 minutes Abandon des entrées, retour au menu principal Démarrage de la fonction party Fin de la party +15 minutes L’actionnement de la touche .OK. permet de démarrer la function party. A l’atteinte du temps préréglé, le système retourne au mode de service précédent.
  • Page 65: Régler L'heure / La Date

    5.3 Régler l’heure / la date Heure – 1 Abandon des entrées et retour au menu principal Passage à l’écran de l’afficheur pour l’entrée des minutes Heure + 1 L’entrée des minutes s’effectue de manière équivalente à l’entrée des heures. Si le réglage des minutes a été...
  • Page 66: Entrée Des Programmes Journalier

    Température ECO – 0,5K Abandon des entrées et retour au menu principal Import de la valeur sélectionnée etretour au menu principal ECO temperature + 0.5K L’entrée des températures ECO s’effectue de manière équivalente à l’entrée de la température de confort. La valeur de température ECO maximum réglable correspond à...
  • Page 67 5.5 Entrée des programmes journalier Sélection des temps de confort ( ) ou ECO ( _ ) Position + / - 15 minutes Abandon des entrées. Lorsque pas de changements ont été faits, le système retourne à l’écran de l’afficheur pour la sélection du jour de la semaine.
  • Page 68: Informations

    5.5 Entrée des programmes journalier Import d’entrées pour l’utilisation avec d’autres jours de la semaine Sélection en arrière / en avant Pas d’import d’entrées et retour à l’écran de l’afficheur pour la sélection du jour de la semaine Import des entrées pour l’utilisation avec le(s) jour(s) de la semaine sélectionné(s) 5.6 Information...
  • Page 69: Réglages

    5.7 Réglages Sélection - vers le bas / le haut Abandon des entrées et retour au menu principal Activation ou désactivation de la fonction sélectionnée Les fonctions suivantes sont disponibles: 1.Fonction verrouillage de touches La fonction verrouillage de touches sera activée 2 minutes après l’actionnement de n’importe quelle des touches tactiles.
  • Page 70 3. Fonction protectrice vannes (s’applique uniquement pour des systems de chauffage à eau chaude) L’activation de la protection de la valve est recommandée pour des chauffages à eau chaude. Si la protection de la valve et de la pompe est activée, le régulateur amorce la valve le lundi à...
  • Page 71: Menu Experts

    6. Menu experts L’actionnement de la touche tactile droite en la maintenant appuyée pendant 10 secondes après avoir accédé le sous-menu réglages (voir page 11) à partir du menu principal, permet d'appeler le menu experts. Attention! Ce menu permet de faire des réglages de contrôle qui ne doivent être effectués que par un spécialiste en matière de chauffage ou expert spécialiste en matière de réglage.
  • Page 72 4. Dernière entrée Pour compenser le chauffage propre du RTU–S UP, il faut entrer la puissance absorbée du consommateur raccordé. La puissance de la charge thermique est représentée en kW et se règle dans une plage entre 0,1 et 2,3. Il faut régler la valeur la plus basse pour les valeurs intermédiaires.
  • Page 73: Montage / Branchement

    7. Montage / branchement Le type muni d’un couvercle du boîtier de dimensions 50 x 50 mm peut, lors de l’utilisation de cadres intermédiaires en conformité avec DIN 49075, être intégré dans presque tous les systèmes de cadres de recouvrement actuellement en vente. Le type muni d’un couvercle de dimensions 55 x 55 mm convient pareillement pour l’utilisation avec des divers systèmes de cadres de recouvrement actuels.
  • Page 74: Schéma De Branchement Et Dessin Coté

    8. Schéma de branchement et dessin coté 230V~ Charge: 2,3 kW max.
  • Page 75: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques Tension de service: 230V~, 50Hz Sonde: NTC interne Contact de commutation: relais (contact de travail) type 1.B Pouvoir de coupure: 10(2)A / 230V~ 5 … 30°C Etendue de réglage: Différentiel: <1K Abaissement de température d’abaissement ajustable dans une plage de la température: 5 à...
  • Page 76: Garantie

    10. Garantie Les données techniques indiquées dans cette notice d’instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d’essai généralement approuvées, notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et appropriation pour l’application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au client.
  • Page 78 Inhoudsopgave, overzicht Veiligheidsinformatie ....................79 Gebruik / Werking....................79 Gebruiksinstructies ....................79 Regelbedrijf ......................80 4.1 Tijdelijke doeltemperatuurinstelling ................ 80 4.2 Keuze van de bedrijfsmodus .................. 81 Hoofdmenu ......................82 5.1 Submenu Party ....................... 84 5.2 Submenu vakantie....................84 5.3 De tijd/datum instellen .................... 85 5.4 Doeltemperaturen instellen ..................
  • Page 79: Veiligheidsinformatie

    1. Veiligheidsinformatie Dit apparaat mag alleen door een gekwalificeerd elektrotechnicus geopend en in overeenstemming met het schakelschema op de behuizing of in de gebruiksaanwijzing geïnstalleerd worden. Daarbij dienen de geldende veiligheidsvoorschriften in acht te worden genomen! Opgelet! Het gebruik in de buurt van apparaten die niet voldoen aan de EMC-richtlijnen kan de werking het apparaat beïnvloeden.
  • Page 80: Regelbedrijf

    4. Regelbedrijf Tijdelijke doeltemperatuurinstelling - zie 4.1 Keuze van de bedrijfsmodus - zie 4.2 Hoofdmenu - zie 5. Tijdelijke doeltemperatuurinstelling - zie 4.1 4.1 Tijdelijke doeltemperatuurinstelling Doeltemperatuur – 0,5K Waarden toepassen, Terug naar normale bedrijfsmodus Doeltemperatuur + 0,5K Als gedurende ca. 5 seconden geen toets wordt bediend, keert het system automatisch terug naar de normale bedrijfsmodus.
  • Page 81: Keuze Van De Bedrijfsmodus

    4.2 Keuze van de bedrijfsmodus/vorstbeveiliging Met de sensortoets „Mode” wordt de bedrijfsmodus in de onderstaande volgorde omgeschakeld: – Automatisch (automatische regeling volgens het ingestelde dagprogramma zie 5.4/5.5) – Comfort (permanente regeling van de comfort-temperatuur – zie 5.4) – ECO (permanente regeling van de ECO-temperatuur – zie 5.4) –...
  • Page 82: Hoofdmenu

    5. Hoofdmenu Submenu Submenu Submenu Submenu Datum Party Vakantie Tijd zie 5.3 zie 5.1 zie 5.2 zie 5.3 Met de toets .Einde. wordt het hoofdmenu gesloten.
  • Page 83 5. Hoofdmenu Submenu Submenu Submenu Infofunctie Dagprogramma’s Temperatuur Instellingen zie 5.6 zie 5.4 zie 5.5 zie 5.7 Oproepen van expertenmenu zie 6.
  • Page 84: Submenu Party

    5.1 Submenu Party Party-einde – 15 minuten Annulatie van gegevensinvoer, terug naar het hoofdmenu Start van de Party-functie Party-einde + 15 minuten Met de sensortoets .OK. wordt de party-functie gestart. Zodra de ingevoerde tijd bereikt is, schakelt het systeem automatisch terug naar de vorige bedrijfsmodus. Met de sensortoets .Einde .
  • Page 85: De Tijd/Datum Instellen

    5.3 De tijd/datum instellen Uur –1 Přerušení zadání / návrat do hlavního menu Geselecteerde waarde overnemen, omschakelen naar invoer minuten Uur +1 De minuten worden op dezelfde manier ingevoerd als de uren. Als de instelling van de minuten wordt gewijzigd, volgt met het drukken op de knop de overname van de waarden en het terugkeren naar het hoofdmenu.
  • Page 86: Dagprogramma's Invoeren

    ECO-temperatuur - 0,5K Ingave annuleren, terug naar het hoofdmenu Geselecteerde waarde overnemen, terug naar het hoofdmenu ECO-temperatuur + 0,5K De ECO-temperaturen worden op dezelfde manier ingevoerd als de comfort- temperatuur. De maximale ECO-temperatuurwaarde stemt overeen met de comforttemperatuurwaarde –1K. Deze temperatuur wordt geregeld tijdens de ECO-tijden. Fabrieksinstelling: 17°C 5.5 Dagprogramma’s instellen Weekdag selecteren...
  • Page 87 5.5 Dagprogramma’s instellen Selectie van de comfort- ( ) of ECO- ( _ ) tijd Positie +/–15 minuten Ingave annuleren. Als er geen veranderingen werden aangebracht, keert het systeem terug naar hetscherm voor de selectie van de weekdag. Anders schakelt het om op het bevestigingsscherm.
  • Page 88: Informatie

    5.5 Dagprogramma’s instellen Ingave overnemen voor andere weekdagen Selectie vooruit / achteruit Geen overname van ingaven, terug naar het selectiescherm voor weekdagen Instelling overnemen voor de geselecteerd weekdag(en) 5.6 Informatie...
  • Page 89: Instellingen

    5.7 Instellingen Selectie omhoog / omlaag Annulatie van gegevensinvoer, terug naar het hoofdmenu Geselecteerde functie activeren of deactiveren De volgende functies staan ter beschikking: 1.Toetsvergrendeling De toetsvergrendeling wordt 2 minuten na de laatste bediening van een sensortoets geactiveerd. Het sleutelsymbool verschijnt op het scherm als teken dat de toetsen vergrendeld zijn. De sensortoetsen kunnen opnieuw geactiveerd worden door een willekeurige toets 10 ingedrukt te houden.
  • Page 90 3. Klepbeschermingsfunctie (alleen voor warmwaterverwarmingssystemen) De klep- en pompbeschermingsfunctie voorkomt dat de klepzitting en/of de pomp(en) bij langere stilstand corroderen. Voor warmwaterverwarming wordt activering van de ventielbescherming aanbevolen.. Als de ventiel- en pompbescherming is geactiveerd, stuurt de regelaar op maandag om 11.00 uur het ventiel of een verwarmingspomp eenmalig voor 5 minuten aan.
  • Page 91: Expertenmenu

    (behalve tijd en datum) weer op de standaardwaarden geschakeld. 4. Invoer van de belasting Om de zelfverhitting van de RTU-S UP te compenseren, moet het stroomverbruik van de aangesloten verbruiker worden ingevoerd. Het verbruik van de verwarmingsbelasting wordt weergegeven in kW en moet worden ingesteld tussen 0,1 en 2.3.
  • Page 92: Montage / Aansluiting

    7. Montage / aansluiting Het apparaat met het 50 x 50 mm behuizingsdeksel kan in bijna alle actuele schakelaarprogramma’s worden geïntegreerd met behulp van DIN 49075-compatibele tussenstukken van de schakelaarfabrikanten. Het apparat met de 55 x 55 mm behuizing is ook geschikt voor diverse schakelaarprogramma’s.
  • Page 93: Bedradingsdiagram En Maattekening

    8. Bedradingsdiagram en maattekening 230V~ Belasting: max. 2,3kW...
  • Page 94: Technische Gegevens

    9. Technische gegevens Bedrijfsspanning: 230V~, 50Hz Voeler: NTC intern Schakelcontact: relais / maakcontact, Type 1.B Schakelcapaciteit: 10(2)A / 230V~ 5 …30°C Instelbereik: Schakelverschil: <1K Temperatuurdaling: temperatuurdaling instelbaar in een bereik van 5 tot 29°C (standaardinstelling 17°C) Scherm: grafisch scherm met achtergrondverlichting Veiligheidsniveau: IP 30 Beschermingsklasse:...
  • Page 95: Garantie

    10. Garantie De hier vermelde technische gegevens werden bepaald onder laboratoriumomstandigheden, in overeenstemming met algemeen geldende testvoorschriften, in het bijzonder DIN- voorschriften. Onder die omstandigheden zijn de technische gegevens verzekerd. De geschiktheid van het apparaat voor de geplande toepassingen resp. gebruiksvoorwaarden dient te worden gecontroleerd door de opdrachtgever.
  • Page 99 Adresse und Kontakte / Addresse and contacts / Adresa a Kontakty / Adresse et contacts / Adres en contact Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel.
  • Page 100 Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 info@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 biuro@stiebel-eltron.pl www.stiebel-eltron.pl United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON UK Ltd.

Table of Contents