Beurer MP 200 Instructions For Use Manual
Beurer MP 200 Instructions For Use Manual

Beurer MP 200 Instructions For Use Manual

3-in-1 manicure/pedicure station
Hide thumbs Also See for MP 200:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

DE Maniküre-/Pedikürestation 3-in-1
Gebrauchsanweisung ������������������������4
EN 3-in-1 manicure/pedicure station
Instructions for use ��������������������������16
FR
Station de manucure/pédicure 3-en-1
Mode d'emploi ��������������������������������26
ES
Estación de manicura/pedicura 3 en 1
Instrucciones de uso �����������������������37
IT
Unità per manicure e pedicure 3 in 1
Istruzioni per l'uso ����������������������������48
TR 3'ü 1 arada manikür/pedikür
istasyonu
Kullanım kılavuzu �����������������������������58
RU Набор для маникюра и педикюра
3 в 1
Инструкция по применению ����������68
PL
Zestaw do manicure/pedicure 3 w 1
Instrukcja obsługi �����������������������������80
NL Manicure-/pedicurestation 3-in-1
Gebruiksaanwijzing ��������������������������91
DA Manicure-/pedicurestation 3-i-1
Betjeningsvejledning ����������������������102
SV
Manikyr-/pedikyrstation 3-i-1
Bruksanvisning ������������������������������112
NO Manikyr-/pedikyrsett 3-i-1
Bruksanvisning ������������������������������122
FI
Manikyyri-/pedikyyriasema 3-in-1
Käyttöohje �������������������������������������132
MP 200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MP 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer MP 200

  • Page 1 MP 200 DE Maniküre-/Pedikürestation 3-in-1 Zestaw do manicure/pedicure 3 w 1 Gebrauchsanweisung ������������������������4 Instrukcja obsługi �����������������������������80 EN 3-in-1 manicure/pedicure station NL Manicure-/pedicurestation 3-in-1 Instructions for use ��������������������������16 Gebruiksaanwijzing ��������������������������91 Station de manucure/pédicure 3-en-1 DA Manicure-/pedicurestation 3-i-1 Mode d’emploi ��������������������������������26 Betjeningsvejledning ����������������������102 Estación de manicura/pedicura 3 en 1...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Fold out page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso, aprire la pagina 3.
  • Page 3 15 16 17...
  • Page 4: Table Of Contents

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Ge- brauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
  • Page 5  WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an mensch- lichen Nägeln zum Aushärten von UV- oder LED-Na- gelgel. • Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchs- anweisung angegebenen Art und Weise. Jeder un- sachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
  • Page 6: Lieferumfang

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschä- digt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht ab- nehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls ö nen oder reparie- ren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Lassen Sie das Gerät in Betrieb niemals zu Verletzungen kommen kann. Die 9 Pro- unbeaufsichtigt. fi-Aufsätze, die mit dem MP 200 geliefert • Bewahren Sie das Gerät außer Reichwei- werden, sind grundsätzlich diabetiker- te von Kindern auf. Das Gerät ist nicht für geeignet.
  • Page 8 • Benutzen Sie das Gerät nicht unter De- • Halten Sie empfindliche Hautbereiche, wie cken, Kissen, etc. Narben und Tätowierungen von der Be- strahlung fern. • Sie dürfen das Gerät nicht länger als 30 Minuten ununterbrochen betreiben. Nach • Stellen Sie keine Gegenstände auf das dieser Zeit müssen Sie eine Pause von Gerät.
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    5. GERÄTEBESCHREIBUNG Aufsätze Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Sei- Sandpapier-Aufsätze (Einweg) te 3 abgebildet. Halterung für Saphirscheiben Basisstation Saphirscheibe fein Netzleitungs-Anschluss Saphirscheibe grob Handgerät-Anschluss Saphirkegel, fein UV / LED-Lampe Saphirkegel, grob Pinsel Filzkegel Handgerät Flammenfräser Aufbewahrungsschublade Nadelfräser Aufsatzbox Aufsatz zur Benutzung der Sandpa- pier-Aufsätze Filterabdeckung Nagelfräser aus Hartmetall...
  • Page 10: Anwendung

    7.1 Nagelfräßen beginnen 2. Um den Aufsatz fest zu fixieren, drehen Sie nun den Versiegelungsring vorsichtig auf die 1. Um mit der Behandlung zu beginnen, drü- geschlossene Position cken Sie die EIN/AUS-Taste . Beim Ein- 3. Wenn Sie einen der beiden Saphirscheiben schalten des Gerätes erscheint auf dem oder ) auf dem Handgerät...
  • Page 11: Absaugfunktion

    7.2 Absaugfunktion 2. Nehmen Sie den weißen Filter aus der Kunststo halterung heraus. Sie können während des Nagelfräßens optio- 3. Setzen Sie einen neuen Filter in die Kunst- nal noch eine Absaugfunktion hinzuschalten. sto halterung ein. Die Absaugfunktion ermöglicht ein sauberes Arbeiten und verhindert das Aufwirbeln von 4.
  • Page 12: Aufbewahrungsschublade

    automatisch aus. Alternativ können Sie das UV/LED-Licht auch durch langes gedrückt Saphirscheibe, fein halten der UV / LED-Licht-Taste aus- Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der schalten. Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe ro- 7.5 Aufbewahrungsschublade tiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    Betreiben Sie den Nadel- ERSATZTEILE fräser mit niedriger Drehzahl. Für den Erwerb von Zubehör und/oder Er- satzteile besuchen Sie www.beurer.com oder Aufsatz zur Benutzung der Sand- wenden Sie sich an die jeweilige Servicead- papier-Aufsätze resse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land.
  • Page 14: Entsorgung

    sorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Stellen Sie eine Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. längere Anwen- Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten dungsdauer am Voraussetzungen auch bei Vertreibern mög- UV / LED- Nageltrockner ein. Zu kurze lich. Nagelgel Richten Sie sich Anwendungs- Gemäß...
  • Page 15: Technische Angaben

    Maße Basisstation 19 x 19x 6,5 cm Maße Aufbewah- 10 x 5,5 x 2.5 cm rungsschublade Gewicht ca. 1333 g Wellenlängenbereich 365-405 nm Leuchtmittel EU-Konformitätserklärung: https://www.beurer.com/conformity 13. GARANTIE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelie- ferten Garantie-Faltblatt.
  • Page 16 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Page 17  WARNING • Use the device exclusively on human nails for curing UV or LED nail gels. • The device must only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in these instructions for use. Any form of improper use can be dangerous.
  • Page 18: Included In Delivery

    • Under no circumstances should you open or repair the device yourself. If you do so, it may no longer function correctly. Failure to comply will invalidate the guaran- tee. 1. INCLUDED IN DELIVERY The electronic device must not be Check that the exterior of the cardboard deliv- disposed of with household waste ery packaging is intact and make sure that all...
  • Page 19: Intended Purpose

    The 9 professional at- tachments supplied with the MP 200 are in • Never use the device under a blanket, pil- principle suitable for diabetics. However, low or cushion, etc.
  • Page 20: Device Description

    5. DEVICE DESCRIPTION • Overexposure to UV radiation may cause sunburn to the skin. Too frequent expo- The associated drawings are shown on sure to UV radiation will age the skin and page 3. increases the risk of skin cancer. •...
  • Page 21: Initial Use

    Attachments 3. If you are using one of the two sapphire wheels ( ) on the hand-held device Sandpaper attachments (single-use) , additionally attach the holder for the sapphire wheels to the tip of the hand- Holder for sapphire wheels held device from above.
  • Page 22: Extraction Function

    extraction symbol goes out on the dis- If the safety lock is not turned to play. the closed position, the device cannot be switched on. Clean the built-in filter by tapping it lightly each time after using the 2. To switch on the nail cutter, press the nail device.
  • Page 23: Storage Drawer

    Never switch on the UV/LED Sandpaper attachment (single-use) light if the storage drawer Suitable for removing dry or hard skin or still inside the device. calluses on the sole of the foot and heel, 1. Insert your hand/foot with the nails treat- and treating the nails.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    To purchase accessories and/or replacement nails and cut o dead nail parts. Operate parts, visit www.beurer.com or contact the the nail cutter at a low speed. corresponding service address (as per the service address list) for your country. Acces-...
  • Page 25: What If There Are Problems

    365–405 nm length range base station. station. Set a longer ap- EU declaration of conformity: plication duration https://www.beurer.com/conformity on the nail dryer. UV/LED Set the appli- cation duration 13. GUARANTEE nail gel application does not...
  • Page 26 FRANÇAIS Lisez attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi. Respectez les consignes d'avertissement et de mise en garde. Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi.
  • Page 27  AVERTISSEMENT • Utilisez l’appareil exclusivement sur les ongles hu- mains pour le durcissement de gel d’ongle à UV ou LED. • N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications don- nées dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inap- propriée peut être dangereuse.
  • Page 28: Contenu

    • Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être éliminé. S’il n’est pas déta- chable, l’appareil doit être éliminé. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’appa- reil ; son bon fonctionnement ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
  • Page 29: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • En cas d’utilisation intensive prolongée Les produits sont tout à fait de l’appareil, par exemple pour le gom- conformes aux exigences des règle- mage des callosités des pieds, l’appareil ments techniques de l’UEEA peut fortement chau er. Afin d’éviter les Séparez le produit et les compo- brûlures de la peau, des pauses plus lon- sants d’emballage et éliminez-les...
  • Page 30: Description De L'appareil

    AVIS conservez pas l’appareil dans un endroit depuis lequel il pourrait tomber dans une • Protégez l’appareil contre les chocs, baignoire ou un évier. l’humidité, la poussière, les produits • Si l’appareil est tombé dans l’eau, vous chimiques, les fortes variations de tempé- devez immédiatement débrancher la fiche rature et l’ensoleillement direct.
  • Page 31: Mise En Fonctionnement

    Touches et écran Embout pour l’utilisation des embouts en papier de verre Touche MARCHE/ARRÊT : pour allumer et éteindre l’appareil Fraise à ongles en carbure Bouton d’aspiration : pour aspirer la 6. MISE EN FONCTIONNEMENT poussière d’ongles Touche lumière UV/LED : pour un  AVERTISSEMENT séchage e cace des ongles Indicateur de vitesse :...
  • Page 32: Utilisation

    7. UTILISATION 18 19 3. À l’aide des touches +/- sélectionnez le niveau de vitesse souhaité sur la pièce à  AVERTISSEMENT main. Le niveau de régime actuellement ré- glé s’a che sur l’indicateur de vitesse Contrôlez le résultat au cours de l’utilisation. 4.
  • Page 33: Nettoyage Du Filtre

    7.4 Séchage/durcissement des Le symbole d’aspiration disparaît de ongles l’écran. Nettoyez le filtre intégré après Le sèche-ongles UV/LED intégré permet chaque utilisation en le tapotant un séchage e cace des ongles pour un résul- légèrement. Nous vous recom- tat durable. Le sèche-ongles UV/LED convient mandons de remplacer les filtres à...
  • Page 34: Vue D'ensemble Des Embouts

    7.6 Vue d’ensemble des embouts Cône saphir, grain fin  AVERTISSEMENT Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante Soyez très vigilant lorsque vous utilisez les du pied et les talons et pour le traitement embouts professionnels.
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    Pour commander des accessoires et des Conçu pour fixer les embouts en papier de pièces de rechange, rendez-vous sur le site verre. www.beurer.com et/ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la Fraise à ongles en carbure liste des adresses du service après-vente).
  • Page 36: Élimination

    50-60 Hz, 50 W Dimension base 19 x 19x 6,5 cm Dimensions tiroir de 10 x 5,5 x 2,5 cm rangement Poids env. 1 333 g Gamme de longueur 365-405 nm d’onde de l’ampoule Déclaration de conformité UE : https://www.beurer.com/conformity...
  • Page 37 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de adverten- cia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. ÍNDICE 1.
  • Page 38  ADVERTENCIA • Utilice el aparato únicamente en las uñas de seres hu- manos para endurecer gel UV o LED para uñas. • Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! •...
  • Page 39: Artículos Suministrados

    • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún con- cepto; en caso contrario, ya no se garantizará su co- rrecto funcionamiento. El incumplimiento de esta dis- posición anula la garantía. 1. ARTÍCULOS Información sobre el producto SUMINISTRADOS Aviso de información importante Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté...
  • Page 40: Uso Correcto

    • Guarde el aparato fuera del alcance de los lidad. Los 9 accesorios profesionales que se suministran con la MP 200 son, en lí- niños. No está recomendado para niños. neas generales, aptos para diabéticos. No •...
  • Page 41: Descripción Del Aparato

    Reparación • No utilice el aparato si presenta daños visi- bles, no funciona correctamente o el cable  ADVERTENCIA de alimentación está deteriorado. En estos casos, póngase en contacto con el servi- • El aparato no se puede abrir. No intente cio de atención al cliente.
  • Page 42: Puesta En Funcionamiento

    Botones y pantalla Accesorio para utilizar los accesorios de papel de lija Botón de encendido y apagado: para el encendido y apagado del aparato Fresa para uñas de metal duro Botón de aspiración: para aspirar 6. PUESTA EN FUNCIONA- polvo de uñas MIENTO Botón de luz UV/LED: para un secado eficaz de las uñas...
  • Page 43: Aplicación

    7. APLICACIÓN ese momento se muestra en el indicador de velocidad  ADVERTENCIA 4. Para cambiar el sentido de giro del eje mo- triz, mantenga pulsada la tecla de cambio Controle los resultados durante el tratamien- de sentido . En la pantalla se muestra el to.
  • Page 44: Limpiar El Filtro

    7.4 Secado/endurecimiento de Limpie el filtro integrado golpeán- dolo suavemente después de las uñas cada aplicación. Se recomienda El secador de uñas UV/LED integrado sustituir los filtros instalados cada permite un secado eficiente de las uñas que 6 meses. Utilice el pincel para proporciona un resultado duradero.
  • Page 45: Vista General De Los Accesorios

    puede deslizarse fácilmente al guardarlo o llevarlo. Cono de zafiro, fino Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón, y 7.6 Vista general de los acceso- arreglar las uñas. No elimine toda la dureza rios para conservar la protección natural de la piel.
  • Page 46: Limpieza Y Cuidado

    Para adquirir accesorios y piezas de repuesto dos de gel o acrílicos, así como para limar y visite www.beurer.com o diríjase a la dirección modelar uñas postizas. No apta para uñas de servicio técnico de su país (indicada en la naturales.
  • Page 47: Eliminación

    Declaración de conformidad de la UE El botón infe- La tapa Pulse el botón rior de la tapa del filtro inferior de la tapa https://www.beurer.com/conformity del filtro no no se del filtro para está pulsado. puede cerrar la tapa del 13.
  • Page 48 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso. INDICE 1.
  • Page 49  AVVERTENZA • Utilizzare il dispositivo esclusivamente su persone per indurire il gel per unghie UV o LED. • Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istru- zioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo •...
  • Page 50: Fornitura

    • Non aprire o riparare il dispositivo per non compro- metterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. 1. FORNITURA Leggere le istruzioni Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'u- Il dispositivo elettrico non deve so assicurarsi che il dispositivo e gli accessori essere smaltito nei rifiuti domestici e/o i ricambi non presentino nessun danno...
  • Page 51: Uso Conforme

    • Non utilizzare il dispositivo sotto coperte, rischio di subire lesioni. I 9 accessori pro- cuscini ecc. fessionali forniti con MP 200 sono adatti • Non utilizzare il dispositivo per più di ai diabetici. Tenere comunque una velocità 30 minuti consecutivi. Trascorso il tem-...
  • Page 52: Descrizione Del Dispositivo

    5. DESCRIZIONE DEL DISPO- zione adeguati (mascherina FFP2, guanti e occhiali protettivi). SITIVO • Non guardare mai direttamente la luce UV/ I relativi disegni sono riportati a pagina 3. LED. • Non utilizzare il dispositivo in gravidanza. Unità di base •...
  • Page 53: Messa In Funzione

    Accessori 3. Se si utilizza uno dei due dischi in za ro ( ) sull'apparecchio , fissare anche il Accessori in carta abrasiva (monouso) supporto per dischi in za ro dall'alto sul- la punta dell'apparecchio Supporto per dischi in za ro 4.
  • Page 54: Funzione Di Aspirazione

    2. Selezionare uno dei due livelli di aspirazione Se il blocco di sicurezza non è in premendo nuovamente il pulsante di aspi- posizione chiusa, il dispositivo razione non si accende. - "LO" = bassa capacità di aspirazione 2. Per attivare la fresa per unghie, premere il - "HI"...
  • Page 55: Asciugatura/Indurimento Delle Unghie

    7.5 Cassetto portaoggetti 5. Riposizionare il coperchio del filtro sull'unità di base e premere il pulsan- Il cassetto portaoggetti è utile per conser- te in basso sul coperchio del filtro vare in modo pratico tutti gli utensili. chiuderlo saldamente. AVVISO Tenere sempre saldamente il cassetto portaoggetti quando si ripone o si tra-...
  • Page 56: Pulizia E Cura

    Disco in za ro, a grana grossa Accessorio per utilizzare gli acces- Adatto per limare e rifinire le unghie, disco sori in carta abrasiva in za ro a grana grossa. Questo accesso- Adatto per fissare gli accessori in carta rio consente di accorciare anche le unghie abrasiva.
  • Page 57: Accessori E/O Ricambi

    11. SMALTIMENTO Per l'acquisto di accessori e/o ricambi visitare A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clien- di vita il dispositivo non deve essere smaltito ti del proprio Paese (consultare l'elenco con nei rifiuti domestici, ma conferito negli apposi- gli indirizzi).
  • Page 58 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kulla- nım kılavuzunu da birlikte verin. İÇİNDEKİLER 1. Teslimat kapsamı ..............60 2.
  • Page 59  UYARI • Cihazı sadece insan tırnağı üzerinde UV veya LED tırnak jelini sertleştirmek için kullanın. • Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 60: Teslimat Kapsamı

    • Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalış- mayın, aksi hâlde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu uyarı dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliği- ni yitirir. 1. TESLİMAT KAPSAMI (Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile Teslimat kapsamını kontrol ederek karton birlikte bertaraf edilemez ambalajın dıştan hasar görmemiş...
  • Page 61: Amacina Uygun Kullanim

    • Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde larının buna dikkat etmeleri çok önemlidir. muhafaza edin. Cihaz çocuklar için uygun MP 200 ile birlikte teslim edilen 9 profesyo- değildir. nel başlık prensip olarak diyabet hastaları • Cihazı örtü, yastık vs. altında kullanmayın.
  • Page 62: Cihaz Açıklaması

    5. CİHAZ AÇIKLAMASI (FFP2 maske, koruyucu eldiven ve koruyu- cu gözlük) kullanın. İlgili çizimler 3. sayfadadır. • UV/LED ışığına kesinlikle çıplak gözle doğ- rudan bakmayın. Temel istasyon • Cihazı gebelik sırasında kullanmayın. Şebeke bağlantısı • UV ışınına aşırı derecede maruz kalınma- sı...
  • Page 63: İlk Çalıştırma

    Başlıklar 3. El cihazında iki safir diskten ( veya ) birini kullanıyorsanız, ek olarak safir disk Kağıt törpü başlıkları (tek kullanımlık) tutucusunu da el cihazının ucuna üst- ten sabitleyin. Safir diskler için tutucu 4. El cihazının kablosunu temel istasyonda- İnce safir disk el cihazı...
  • Page 64: Emiş Fonksiyonu

    Takılı olan filtreyi her kullanımdan Güvenlik kilidi kapalı konuma sonra hafifçe vurarak temizleyin. çevrilmemişse cihaz açılmaz. Takılı olan filtreleri 6 ayda bir de- ğiştirmenizi öneririz. Tırnak tozu- 2. Tırnak törpüsünü çalıştırmak için tırnak tör- nu cihazdan ve ellerden filtreye püsü/yön değiştirme tuşuna basın.
  • Page 65: Saklama Kabı

    7.6 Başlıklara genel bakış Saklama kabı hala cihazın içindeyken UV/LED ışığı kesinlik-  UYARI le açmayın. Profesyonel başlıkları büyük bir dikkatle kulla- 1. UV/LED tırnak jeli ile model verilmiş olan el/ nın. Uygunsuz kullanım durumunda, özellikle ayak tırnaklarınızı (tırnaklar yukarı gelecek de yüksek hızlarda kendinizi yaralayabilirsiniz.
  • Page 66: Temizlik Ve Bakım

    çıkarabilir ve ölü tırnak par- çalarını kazıyarak temizleyebilirsiniz. İğne Aksesuarı ve/veya yedek parçaları satın almak törpüyü düşük devirde çalıştırın. için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Aksesuarları Kağıt törpü başlıklarının kullanımı...
  • Page 67: Sorunların Giderilmesi

    Ayarlanan Tırnak kurutucuda uygulama daha uzun bir AB Uygunluk Beyanı: süresi çok uygulama süresi https://www.beurer.com/conformity UV/LED kısa. ayarlayın. Uy- tırnak jeli gulama süresini 13. GARANTİ sertleşmi- seçerken, UV/LED Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bil- yor.
  • Page 68 РУССКИЙ Внимательно прочитайте эту инструкцию по применению. Обращайте внима- ние на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Пере- давайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ...
  • Page 69  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Используйте прибор исключительно для сушки ногтей после нанесения УФ- или LED-геля. • Используйте прибор только в тех целях, для кото- рых он был разработан, и только тем способом, который описан в данной инструкции по примене- нию. Любое применение не по назначению может быть...
  • Page 70: Комплект Поставки

    • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торго- выми представителями. • Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо утилизировать. Если же провод несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. • Категорически запрещается открывать прибор и ремонтировать его самостоятельно, поскольку надежность...
  • Page 71: Использование По Назначению

    Символ импортера и с большей вероятностью могут по- лучить травмы. Девятью профессио- нальными насадками, прилагающимися Знак СЕ к MP 200, как правило, могут пользо- Это изделие соответствует требо- ваниям действующих европейских ваться и больные диабетом. Однако и национальных директив. следите за тем, чтобы скорость враще- ния...
  • Page 72 бор и обратитесь к продавцу или в сер- в случае повреждения сетевого кабеля. висную службу по указанному адресу. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу. • Необходимо регулярно проверять прибор на наличие износа и повреж- • Из гигиенических соображений насад- дения.
  • Page 73: Описание Прибора

    Вы укладываете прибор на хранение Индикатор скорости: или переносите его! показывает скорость насадки-фре- Ремонт зы для обработки ногтей Индикатор таймера:  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ отображает таймер ультрафиоле- товой/светодиодной лампы (30, 60, • Запрещается открывать прибор. Не пы- 90 секунд) тайтесь самостоятельно отремонтиро- вать...
  • Page 74: Подготовка К Работе

    6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 7. ПРИМЕНЕНИЕ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность удушья! Не давайте упаковоч- Во время обработки контролируйте ре- ный материал детям. зультат. Это в особенности относится к больным сахарным диабетом, поскольку 1. Проверьте комплектность поставки. Ес- у них понижена чувствительность рук и ног. ли...
  • Page 75: Функция Аспирации

    2. Чтобы включить насадку-фрезу, нажмите 2. Нажмите кнопку «Аспирация» еще кнопку «Насадка-фреза/смена направ- раз, чтобы выбрать одну из двух ступе- ления» ней аспирации: - LO = низкая мощность всасывания 18 19 3. С помощью кнопок +/- выбери- - HI = высокая мощность всасывания те...
  • Page 76: Сушка/Отверждение Ногтей

    и удерживая кнопку ультрафиолетового/ 5. Установите крышку фильтра обратно светодиодного света на основной блок и нажмите нижнюю кнопку на крышке фильтра , чтобы плотно закрыть крышку. 7.4 Выдвижной ящик для хра- нения принадлежностей Выдвижной ящик предназначен для удобного хранения всех принадлежностей. УКАЗАНИЕ...
  • Page 77: Очистка И Уход

    Сапфировый диск, мягкий Фреза в форме пламени Подходит для подпиливания и обработ- Подходит для отделения и удаления ки ногтей, имеет мелкозернистую струк- вросших ногтей. Осторожно подведите туру. Особенность этой сапфировой на- насадку к месту обработки и удалите садки заключается в том, что вращается вросшие...
  • Page 78: Принадлежностии (Или) Запасные Детали

    ящик с предо- ДЕТАЛИ коятка хранителями. не вклю- Принадлежности и (или) запасные детали Наконеч- Подключите чается можно приобрести на сайте www.beurer. ник-рукоятка наконечник-ру- com или через сервисную службу в стране не под- коятку к базовой использования изделия (см. список адре- ключен станции.
  • Page 79: Утилизация

    10 x 5,5 x 2,5 см хранения принад- лежностей Масса прибл. 1333 г Диапазон длины 365–405 nm волн лампы Декларация соответствия требованиям ЕС: https://www.beurer.com/conformity 13. ГАРАНТИЯ Более подробная информация о гарантии и гарантийных условиях приведена в га- рантийном талоне, который входит в ком- плект поставки.
  • Page 80 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazó- wek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania ............82 2. Objaśnienie symboli ..............82 3.
  • Page 81  OSTRZEŻENIE • Urządzenie przeznaczone jest do utwardzania żelu do paznokci za pomocą promieniowania ultrafioletowego lub technologii LED i stosuje się je wyłącznie u ludzi. • Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane, i w sposób opisany w ni- niejszej instrukcji obsługi.
  • Page 82: Zawartość Opakowania

    • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości odłą- czenia kabla, należy zutylizować całe urządzenie. • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż mogłoby to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie tej zasa- dy skutkuje utratą...
  • Page 83: Użytkowanie Zgodnez Przeznaczeniem

    • Urządzenia należy używać wyłącznie z za- sienia urazu. 9 profesjonalnych końcówek łączonymi akcesoriami. dołączonych do urządzenia MP 200 nada- je się do użytku przez diabetyków. Należy...
  • Page 84 • Włączonego urządzenia nie wolno pozo- zmian skórnych należy skontaktować się stawiać bez nadzoru. z lekarzem. • Urządzenie należy przechowywać w miej- • W przypadku reakcji alergicznej na pro- scu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie mieniowanie ultrafioletowe/LED należy się nie jest przeznaczone dla dzieci. skonsultować...
  • Page 85: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA Końcówki Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Końcówki z papieru ściernego (jedno- razowego użytku) Stacja bazowa Uchwyt do krążków szafirowych Złącze przewodu zasilającego Krążek szafirowy, drobnoziarnisty Gniazdo urządzenia Krążek szafirowy, gruboziarnisty Lampa UV/LED Stożek szafirowy, drobnoziarnisty Pędzel Stożek szafirowy, gruboziarnisty Urządzenie Stożek filcowy...
  • Page 86: Zastosowanie

    7.1 Rozpoczęcie frezowania 2. Aby zamocować końcówkę, należy obrócić ostrożnie pierścień blokujący do pozycji za- paznokci mkniętej 1. Aby rozpocząć zabieg, należy nacisnąć 3. W przypadku korzystania z jednego z dwóch przycisk WŁ./WYŁ. . Po włączeniu urzą- krążków szafirowych ( ) na urzą- dzenia na wyświetlaczu pojawia się...
  • Page 87: Czyszczenie Filtra

    1. Aby włączyć funkcję odsysania podczas fre- przycisk na pokrywie filtra , aby ją szczel- zowania paznokci, należy nacisnąć przycisk nie zamknąć. odsysania . Na wyświetlaczu zaświeci się symbol odsysania 2. Ponownie nacisnąć przycisk odsysania , aby wybrać jeden z dwóch poziomów od- sysania: - „LO”...
  • Page 88: Szuflada Do Przechowywania

    7.5 Szuflada do przechowywania Krążek szafirowy, gruboziarnisty Szuflada do przechowywania służy do Przeznaczony do piłowania i obrabiania pa- praktycznego przechowywania wszystkich znokci, z grubymi ziarnami. Za pomocą tej przyborów. końcówki można skracać grube paznokcie. WSKAZÓWKA Należy zachować ostrożność, ponieważ szyb- ko ścierane są...
  • Page 89: Czyszczeniei Konserwacja

    ZAMIENNE Frez igłowy jest precyzyjnym narzędziem. Aby zakupić akcesoria i/lub części zamienne, Zachować ostrożność podczas używania należy odwiedzić witrynę www.beurer.com tej końcówki, ponieważ nieostrożne użycie lub skontaktować się z odpowiednim serwi- może szybko doprowadzić do obrażeń. sem (zgodnie z listą adresów serwisowych) Nakładka umożliwia usunięcie wrastają-...
  • Page 90: Utylizacja

    100–240 V~, Zasilanie sieciowe: 50–60 Hz, 50 W Wymiary stacji 19 x 19 x 6,5 cm bazowej Wymiary szuflady do 10 x 5,5 x 2,5 cm przechowywania Masa ok. 1333 g Zakres długości fal 365–405 nm lampy Deklaracja zgodności UE: https://www.beurer.com/conformity...
  • Page 91 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waarschuwingen en volg de veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUD 1.
  • Page 92  WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat uitsluitend op nagels van men- sen voor het uitharden van uv- of led-nagelgel. • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waar- voor het is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn •...
  • Page 93: Bij Levering Inbegrepen

    • U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repa- reren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie. 1. BIJ LEVERING Productinformatie INBEGREPEN Verwijzing naar belangrijke infor-...
  • Page 94: Voorgeschreven Gebruik

    • Gebruik het apparaat alleen met de mee- kunnen oplopen. De 9 professionele op- geleverde toebehoren. zetstukken die met de MP 200 worden • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter meegeleverd, zijn in principe geschikt als het in gebruik is.
  • Page 95: Beschrijving Van Het Apparaat

    Reparatie • Trek onmiddellijk de netadapter uit het stopcontact als het apparaat in het water  WAARSCHUWING is gevallen • Haal de netstekker niet aan het netsnoer • Open het apparaat in geen enkel geval. of met natte handen uit het stopcontact. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
  • Page 96: Ingebruikname

    Toetsen en display Opzetstuk voor het gebruik van de opzetstukken met schuurpapier AAN/UIT-toets: voor het in-/uitschake- len van het apparaat Hardmetalen nagelfrees Afzuigtoets: voor het afzuigen van 6. INGEBRUIKNAME nagelstof Toets uv/led-licht: voor het e ciënt  WAARSCHUWING drogen van nagels Snelheidsindicatie: Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateri- geeft de snelheid van de nagelfrees...
  • Page 97: Gebruik

    7. GEBRUIK 4. Houd de richtingswisseltoets lang inge- drukt om de draairichting van de aandrijfas  WAARSCHUWING te wijzigen. Op het display verschijnt de ac- tueel ingestelde draairichting. Controleer de resultaten tijdens de behande- 5. Oefen geen sterke druk uit en plaats de op- ling.
  • Page 98: Filter Reinigen

    Reinig het ingebouwde filter na male resultaten, ongeacht het gekozen merk elk gebruik door er licht tegen- lak of gel. aan te tikken. We adviseren u het Schakel het uv/led-licht nooit in ingebouwde filter om de 6 maan- als de opberglade zich nog in den te vervangen.
  • Page 99: Overzicht Opzetstukken

    7.6 Overzicht opzetstukken Sa erkegel, fijn  WAARSCHUWING Geschikt voor het verwijderen van droge huid of eelt van de voetzool en de hiel, en We vragen u voorzichtig met de professione- voor het bijwerken van de nagels. Verwijder le opzetstukken om te gaan, omdat u zich bij de eeltlaag niet volledig, zodat de natuur- onjuist gebruik, en met name bij...
  • Page 100: Reiniging En Onderhoud

    Ga voor de aanschaf van toebehoren en/of Geschikt voor het plaatsen van de opzet- reserveonderdelen naar www.beurer.com of stukken met schuurpapier. neem contact op met het betre ende service- punt in uw land (zie de lijst met servicepunten).
  • Page 101: Verwijderen

    12. TECHNISCHE GEGEVENS 100-240 V~, Netvoeding: 50-60 Hz, 50 W Afmetingen 19 x 19 x 6,5 cm basisstation Afmetingen 10 x 5,5 x 2,5 cm opberglade Gewicht ca. 1333 g Golflengtebereik 365-405 nm lamp EU-conformiteitsverklaring: https://www.beurer.com/conformity...
  • Page 102 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Følg advarsler og sikker- hedsanvisninger. Opbevar betjeningsvejledning til senere brug. Gør betjenings- vejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. INDHOLD 1. Leveringsomfang ..............104 2. Symbolforklaring ..............104 3. Tilsigtet brug ................105 4.
  • Page 103  ADVARSEL • Anvend udelukkende apparatet på menneskelige neg- le til hærdning af UV- eller LED-neglegel. • Brug udelukkende apparatet til det formål, det er ud- viklet til, og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning. Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig •...
  • Page 104: Leveringsomfang

    • Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes el- ler repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder ga- rantien. 1. LEVERINGSOMFANG Elektriske apparater må ikke Kontrollér, at den leverede vares emballage er bortska es sammen med hushold- ubeskadiget, og at alt er med.
  • Page 105: Tilsigtet Brug

    De 9 professionelle tilbehørsdele, der leve- • Anvend ikke apparatet under tæpper, pu- res sammen med MP 200, er altid egnede der etc. til diabetikere. Undgå dog at arbejde med • Anvend ikke apparatet længere end 30 mi- højt omdrejningstal, og arbejd ekstra for-...
  • Page 106: Beskrivelse Af Apparatet

    5. BESKRIVELSE AF • Anvend ikke apparatet under en graviditet. • Overdreven UV-bestråling give APPARATET solskoldning af huden. For hyppig UV-be- De tilhørende tegninger er vist på side 3. stråling medfører ældning af huden og for- højer risikoen for hudkræft. Basestation •...
  • Page 107: Ibrugtagning

    Tilbehørsdele uden fastgøre holderen til safirskiverne ovenfra på spidsen af håndapparatet Sandpapirstilbehørsdele (engangs) 4. Slut kablet til håndapparatet til håndap- paratets tilslutning på basestationen Holder til safirskiver 5. Sæt el-ledningen i stikket til el-ledningen Safirskive, fin på basestationen Safirskive, grov 6.
  • Page 108: Opsugningsfunktion

    • Tryk på opsugningsknappen igen for Hvis sikkerhedslåsen ikke er dre- at slukke for opsugningsfunktionen. I dis- jet til låst position, kan apparatet playet slukkes opsugningssymbolet ikke tændes. Rengør det indbyggede filter ef- 2. Tryk på neglefræser/retningsskift-knappen ter hver anvendelse ved at banke for at tænde for neglefræseren.
  • Page 109: Opbevaringssku E

    Tænd aldrig UV/LED-lyset, mens Sandpapirstilbehørsdel (engangs) opbevaringssku en stadig er Velegnet til fjernelse af tør hud eller hård i apparatet. hud på fodsåler og hæle og til behandling 1. Anbring den hånd/fod, som du har behand- af negle. Det særlige ved engangstilbe- let med UV/LED-neglegel, i åbningen i ap- hørsdele af sandpapir er, at de kan trækkes paratet (med neglesiden opad).
  • Page 110: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Med denne tilbehørsdel Tilbehør og/eller reservedele kan findes på kan du løsne indgroede negle og fræse adressen www.beurer.com eller ved at kon- døde dele af neglen væk. Anvend nålefræ- takte den pågældende serviceadresse i dit seren med lavt omdrejningstal.
  • Page 111: Sådan Løser Du Driftsproblemer

    EU-overensstemmelseserklæring: For kort Indstil en længere https://www.beurer.com/conformity anvendelses- anvendelsestid tid indstillet. på negletørreren. 13. GARANTI Tag ved indstilling LED-neg- Nærmere oplysninger om garantien og ga- af anvendelsesti- legelen rantibetingelserne findes i det medfølgende...
  • Page 112 SVENSKA Läs igenom den här bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhetsinforma- tionen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruks- anvisningen följa med. INNEHÅLL 1. Leveransomfattning ..............114 2.
  • Page 113  VARNING • Använd produkten uteslutande på människors naglar för härdning av UV- eller LED-nagelgel. • Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som anges i bruksanvisningen. All felaktig användning kan vara förenad med fara. •...
  • Page 114: Leveransomfattning

    • Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera felfri funk- tion. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla. 1. LEVERANSOMFATTNING Elektriska produkter får inte slängas Kontrollera leveransen för att säkerställa att i hushållsavfallet förpackningen är oskadd och att alla delar finns med.
  • Page 115: Avsedd Användning

    • Förvara produkten utom räckhåll för barn. De nio professionella sliphuvudena som Produkten får inte användas av barn. medföljer MP 200 är i princip lämpliga att • Använd inte produkten under täcken, kud- använda även av diabetiker. Du bör dock dar osv.
  • Page 116: Produktbeskrivning

    5. PRODUKTBESKRIVNING • Överdriven UV-strålning kan orsaka sol- bränna på huden. Alltför frekvent UV-strål- Tillhörande bilder visas på sidan 3. ning leder till hudförändringar och ökar risken för hudcancer. Basstation • Överdriven exponering för UV-strålning kan orsaka ögon- och hudskador. Uppsök Nätkabelanslutning läkare om du upptäcker hudförändringar.
  • Page 117: Börja Använda Produkten

    Sliphuvuden 3. Om du använder någon av de båda safirski- vorna ( eller ) på handenheten mås- Sandpapperstillbehör (för engångs- te du även fästa hållaren för safirskivorna bruk) ovanifrån, på spetsen av handenheten Hållare för safirskivor 4. Anslut handenhetens kabel till uttaget för handenheten på...
  • Page 118: Uppsugningsfunktion

    2. För att aktivera nagelfilning trycker du på Rengör det inbyggda filtret ge- knappen för nagelfilning/byte av riktning nom att knacka lätt på det efter varje användningstillfälle. Vi re- 3. Välj önskat varvtal med knapparna +/- kommenderar att du byter det på...
  • Page 119: Låda För Förvaring

    Tänd aldrig UV-/LED-lampan Sandpapperstillbehör (för engångs- medan lådan för förvaring bruk) ligger kvar i produkten. Passar för borttagning av torr hud, förhård- 1. Placera handen/foten vars naglar har må- nader eller valkar på fotsula och häl samt lats med UV-/LED-nagelgel (med nagelsi- för nagelbehandling.
  • Page 120: Rengöring Och Underhåll

    Med denna fil För att köpa tillbehör och/eller reservdelar, gå kan du att frilägga inåtväxande naglar och in på www.beurer.com eller kontakta den re- fila bort döda nageldelar. Använd den nål- levanta serviceavdelningen (enligt listan med formade filen med lågt varvtal.
  • Page 121: Vad Gör Man Om Problem Uppstår

    Våglängdsområde ten till bassta- nen. 365–405 nm lampa tionen. Den inställda Ställ in en längre EU-försäkran om överensstämmelse: användnings- användningstid https://www.beurer.com/conformity UV-/ tiden är för på nageltorka- LED-na- kort. ren. Följ den 13. GARANTI gelgelen härdningstid som härdar rekommenderas Mer information om garanti och garantivillkor inte.
  • Page 122 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerkna- dene. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksan- visningen følge med. INNHOLD 1.
  • Page 123  ADVARSEL • Apparatet skal kun brukes på menneskers negler til herding av UV- eller LED-neglegel. • Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for og slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. Uforskriftsmessig bruk kan være farlig •...
  • Page 124: Forpakningen Inneholder Følgende

    • Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv, ellers kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig. 1. FORPAKNINGEN Les bruksanvisningen INNEHOLDER FØLGENDE Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at Elektriske apparater skal ikke kastes kartongemballasjen er uskadet, og at innhol- i husholdningsavfallet...
  • Page 125: Formålsriktig Bruk

    De 9 profesjonelle tilbehørene som følger • Ikke bruk apparatet i mer enn 30 minutter med MP 200, er i utgangspunktet egnet uten avbrudd. Etter denne tiden må du leg- for diabetikere. Vær imidlertid ekstra for- ge inn en pause på minst 30 minutter for å...
  • Page 126: Apparatbeskrivelse

    5. APPARATBESKRIVELSE • Apparatet må ikke brukes under svanger- skap. De tilhørende tegningene finner du på side 3. • For mye UV-bestråling kan gi solbrenthet i huden. For hyppig UV-bestråling fører til Basestasjon aldring av huden og øker risikoen for hud- kreft.
  • Page 127: Før Bruk

    Tilbehør tillegg holderen for safirskivene ovenfra på tuppen av håndapparatet Sandpapirtilbehør (engangsbruk) 4. Koble ledningen fra håndapparatet Holder til safirskiver håndapparates uttak på basestasjo- Safirskive, fin 5. Koble strømledningen til kontakten på Safirskive, grov basestasjonen 6. Sett støpselet inn i stikkontakten. Safirkjegle, fin Safirkjegle, grov 7.
  • Page 128: Avsugsfunksjon

    7.3 Rengjøre filteret 3. Velg ønsket hastighet med knappene +/- på hånddelen. Den valgte hastigheten Vi anbefaler at du rengjør filteret etter hver vises på displayet bruk. Slik rengjør du filteret: 4. For å endre drivakselens rotasjonsretning 1. Trykk på den trykk på...
  • Page 129: Oppbevaringssku

    3. Velg ønsket behandlingstid (5, 10 eller 15 minutter) med UV-/LED-knappen . Den Safirskive, fin innstilte herdetiden vises på displayet. Egner seg til filing og bearbeiding av ne- gler, fin korning på safirskiven. Det spesi- elle med denne safirskiven er at kun den Følg anbefalt herdetid fra UV/ indre slipeskiven roterer, mens den ytre LED-neglegelprodusenten.
  • Page 130: Rengjøring Og Vedlikehold

    Neglefreseren er et presisjonsverktøy. Vær For tilbehør og/eller reservedeler se www. forsiktig med dette tilbehøret – uforsiktig beurer.com eller kontakt serviceadressen i bruk kan lett føre til personskader. Dette ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbe- verktøyet kan brukes for å frigjøre inngrod- hør og/eller reservedeler er også...
  • Page 131: Avfallsbehandling

    Mål basestasjon 19 x 19 x 6,5 cm Mål oppbevarings- 10 x 5,5 x 2.5 cm Vekt ca. 1333 g Bølgelengdeområde 365-405 nm lyskilde EU-samsvarserklæring: https://www.beurer.com/conformity 13. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende ga- rantiarket.
  • Page 132 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyttöohjeen on oltava muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. SISÄLTÖ 1. Pakkauksen sisältö ..............134 2. Merkkien selitykset ..............134 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ..........135 4.
  • Page 133  VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan ihmisillä käytettävän UV- tai LED-kynsigeelin kovettamiseen. • Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on kehitetty, ja tässä käyttöohjeessa määrite- tyllä tavalla. Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista. • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyt- töön, ei kaupalliseen käyttöön.
  • Page 134: Pakkauksen Sisältö

    • Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen. 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Lue ohje Tarkista, että pakkauksen sisältö on ulkoises- ti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää (Sähkö)laitetta ei saa hävittää...
  • Page 135: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Heidän kipuherkkyytensä on heiken- • Älä käytä laitetta peittojen, tyynyjen jne. tynyt, joten loukkaantumisia voi aiheutua alla. helpommin. MP 200 -laitteen mukana • Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti kor- toimitetut 9 ammattilaistason vaihtopäätä keintaan 30 minuuttia kerrallaan. Sen jäl- sopivat myös diabeetikoille. Vältä kuitenkin keen on pidettävä...
  • Page 136: Laitteen Kuvaus

    5. LAITTEEN KUVAUS suojalasit), kun käsittelet akryyli-, geeli- tai tekokynsiä. Piirustukset ovat sivulla 3. • Älä koskaan katso suoraan UV-/LED-va- loon. Perusasema • Älä käytä laitetta, jos olet raskaana. Virtajohdon liitäntä • Liiallinen UV-säteily voi polttaa ihoa. Liial- linen UV-säteily vanhentaa ihoa ja lisää Käsilaitteen liitäntä...
  • Page 137: Käyttöönotto

    Vaihtopäät fiirilevyjen pidike käsilaitteen kärkeen ylhäältä päin. Hiekkapaperipäät (kertakäyttöiset) 4. Työnnä käsilaitteen virtajohto käsilaitelii- Safiirilevyjen pidike täntään perusasemassa 5. Kytke verkkokaapeli verkkokaapelin liitän- Hieno safiirilevy tään tukiasemaan Karkea safiirilevy 6. Kytke verkkopistoke pistorasiaan. Hieno safiirikartio 7. KÄYTTÖ Karkea safiirikartio  VAROITUS Huopakartio Tarkkaile tuloksia säännöllisesti käsittelyn ai- Liekinmuotoinen hioja...
  • Page 138: Imutoiminto

    7.3 Suodattimen puhdistaminen 2. Käynnistä automaattinen tila painamalla kynsihioja-/suunnanvaihtopainiketta Suosittelemme puhdistamaan suodattimen jokaisen käytön jälkeen. Vaihda suodatin nou- 18 19 3. Valitse käsilaitteen +/- -painikkeilla dattamalla seu- haluamasi kierroslukutaso. Asetettuna oleva raavia ohjeita: kierroslukutaso näkyy nopeusnäytössä 1. Paina suodatti- 4. Voit vaihtaa vetoakselin pyörimissuuntaa pi- men kannen tämällä...
  • Page 139: Säilytyslaatikko

    3. Valitse haluamasi hoidon kesto (30, 60 tai 90 minuuttia) UV/LED-valopainikkeella Hieno safiirilevy . Näytössä näkyy asetettu kovettumisaika. Soveltuu kynsien viilaukseen ja muokkauk- seen, safiirilevyn hieno karkeus. Tämän sa- Noudata käyttöajan valinnassa fiirilevyn erityispiirre on se, että ainoastaan UV-/LED-geelilakan valmistajan sen sisempi levy pyörii, ulomman kannan suosittelemia kovettumisaikoja.
  • Page 140: Puhdistus Ja Hoito

    VARAOSAT Neulahioja Neulahioja on tarkkuustekniikalla toimiva Lisävarusteita ja/tai varaosia on saatavana laite. Käsittele vaihtopäätä varoen, sillä sen osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla varomaton käyttö voi helposti aiheuttaa yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asia- loukkaantumisia. Vaihtopään avulla sisään- kaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita kasvaneet kynnet saadaan näkyviin ja kuol- ja/tai varaosia on saatavana myös jälleenmyy-...
  • Page 141: Hävittäminen

    50–60 Hz, 50 W Perusaseman mitat 19 x 19 x 6,5 cm Säilytyslaatikon 10 x 5,5 x 2,5 cm mitat Paino noin 1 333 g Lampun aallonpi- 365–405 nm tuusalue EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus: https://www.beurer.com/conformity 13. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkees-...
  • Page 142 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd. Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom...

Table of Contents