Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OPERATING INSTRUCTIONS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
UPUTE ZA UPORABU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Wine cooler / Hladnjak za vino / Hladnjak za vino /
Охладител за вино / Congelator tip ladă
WCF2V60B38.1 / WCFU1VB19.1 /
WK 341 111 E / WK 341 101 E
EN
SR
HR
BG
RO
IO-RFW-0059
(09.2022)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WCF2V60B38.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hansa WCF2V60B38.1

  • Page 1 UPUTE ZA UPORABU ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Wine cooler / Hladnjak za vino / Hladnjak za vino / Охладител за вино / Congelator tip ladă WCF2V60B38.1 / WCFU1VB19.1 / WK 341 111 E / WK 341 101 E IO-RFW-0059 (09.2022)
  • Page 2: Table Of Contents

    EN - Content GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE CLIMATE RANGE PRACTICAL EVERYDAY TIPS UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE CONTROLS CONTROLS - ONE AND TWO ZONES POWER ON/OFF CHILD LOCK INTERIOR LIGHTING DISPLAY ADJUST TEMPERATURE CHANGE THE TEMPERATURE UNIT CARE AND CLEANING...
  • Page 3 HR - Kazalo SIGURNOSNE NAPOMENE INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA KLIMATSKI RAZRED PRAKTIČNI SAVJETI UKLANJANJE PAKIRANJA ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA UPRAVLJAČKI ELEMENTI UPRAVLJAČKI ELEMENTI - JEDNA I DVIJE ZONE UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE NAPAJANJA RODITELJSKA BLOKADA OSVJETLJENJE UNUTRAŠNJOSTI ZASLON PROMJENA TEMPERATURE PROMJENA JEDINICE TEMPERATURE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE VAĐENJE POLICA ČIŠĆENJE...
  • Page 4 RO - Cuprins INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA UTILIZATORULUI INSTALAREA SI CONDITIILE DE LUCRU ALE UTILAJULUI CLASA CLIMATICĂ SFATURI PRACTICE DESPACHETARE ÎNDEPĂRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE ELEMENTE DE CONTROL ELEMENTE DE CONTROL - UNA ȘI DOUĂ ZONE PORNIREA / OPRIREA ALIMENTĂRII CONTROL PARENTAL ILUMINAREA INTERIORULUI AFIȘAJ SCHIMBAREA TEMPERATURII SCHIMBAREA UNITĂȚII DE TEMPERATURĂ...
  • Page 5 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep- tionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 6: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • The appliance is intended for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance. • The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual.
  • Page 7 • Make sure you do not damage the cooling sys- tem, by puncturing the refrigerant pipes in the evaporator or breaking the pipes. The refrigerant is flammable. If the refrigerant makes contact with the eyes, rinse them with clean water and call for medical assistance immediately.
  • Page 8: Installation And Operating Conditions Of The Appliance

    • This appliance is not designed to be controlled by electronic timers or other devices that cut off power directly or remotely. • In case of accidental spillage of liquids on electri- cal components, immediately unplug your appli- ance from the power supply. •...
  • Page 9: Climate Range

    • Keep free space on the sides and rear of the appliance (see installa- tion drawing) • When you install your wine cooler inside a furniture cabinet, make sure that the ventilation grille located in the bottom of the appliance is not blocked.
  • Page 10: Practical Everyday Tips

    PRACTICAL EVERYDAY TIPS • If the light inside the appliance remains turned on, keep in mind that the temperature inside the appliance will be higher • Temperature inside the appliance depends on the amount and type of stored wine bottles •...
  • Page 11 UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 12: Disposal Of Old Appliance

    DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
  • Page 13: Controls

    CONTROLS Controls - one and two zones The control panel is shown in Figure 4. It is also shown below: Single zone Dual zone – Power on/off – Lighting – “+” – “–” - Temperature unit changing - Zone changing Power on/off After connecting the appliance to the power supply, touch and hold 10 seconds for one of the zones to turn appliance on.
  • Page 14: Display

    Display While adjusting the temperature, the display shows the set temperature. The display will show the current temperature measured inside the appli- ance after about 10 seconds. Note: If the temperature sensor malfunctions, the display may show “HH” or “LL” and you will hear a beep. Even if the temperature sensor malfunctions, the appliance will continue to operate periodically in order to maintain the correct temperature.
  • Page 15: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Always disconnect the appliance from the mains electrical supply before any cleaning or maintenance. Removing the shelves • To remove a shelf from the wine cooler, first remove all bottles from the shelf, then pull the shelf forwards until the groove on either side of the shelf is level with the plastic peg on either side of the cabinet (as shown in fig 2).
  • Page 16: The Appliance Is Working, But Not Very Well, Check

    The appliance is working, but not very well, check • The appliance is not overloaded. • The thermostat is set to an appropriate temperature. • The door is closing properly. • The door gasket is sealing properly • There is enough ventilation at the side and rear walls. •...
  • Page 17: Warranty And After Sales Service

    WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
  • Page 18 Poštovani Klijenti, Od danas svakodnevne obaveze će da budu jedno- stavnije nego ikad. Uređaj je spoj jedno- stavne upotrebe i savršene efikasnosti. Posle čitanja instrukcije upotreba uređaja nije nikakav problem. Oprema koja je izašla iz fabrike je pre pakovanja rigo- rozno proverena na kontrolnim tačkama sa obzirom na bezbednost i funkcionalnost.
  • Page 19: Bezbednosne Napomene

    BEZBEDNOSNE NAPOMENE • Aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. • Proizvođač pridržava pravo na promene koje ne utiču na rad aparata. • Proizvođač snosi odgovornost štetu prouzrokovanu nepridržavanjem pravila navedenih u ovoj instrukciji. • Molimo da sačuvate ovu instrukciju u cilju upotrebe u budućnosti ili davanja eventualnom sledećem korisniku.
  • Page 20 • Iz bezbednosnih razloga samostalno popravljati aparat. Popravke koje obavljaju osobe bez odgovarajućih kvalifikacija mogu da uzrokuju ozbiljnu opasnost po korisnika aparata. • Paziti da se ne ošteti protok rashladnog kruga, npr. probušeni kanali rashladnog sredstva u parnom kompresoru, lomljenje cevi. Ispušteni rashladni medij je zapaljiv.
  • Page 21: Instalacija I Uslovi Rada Aparata

    • Redovno čistiti otvore za ventilaciju aparata (u slučaju aparata za ugrađivanje ili montažu ispod kuhinjske ploče) • Ovaj aparat nije predviđen za delovanje s elektronskim vremenskim programatorima ni drugim aparatima za direktno ili daljinsko prekidanje napajanja. • Kod slučajnog prolivanja tečnosti na električne elemente odmah isključiti aparat iz električne mreže.
  • Page 22: Klimatska Klasa

    delikatnim sredstvom za pranje. • Unutrašnjost frižidera i elemente opreme oprati mlakom vodom s dodatkom sredstva za pranje suđa, posle toga prebrisati i osušiti. • Frižider postaviti na ravnu i stabilnu podlogu, u suvoj, provetrenoj, osunčanoj prostoriji, dalje od izvora toplote kao što su: rerna, radijator centralnog grejanja, cevi centralnog grejanja, instalacija tople vode itd.
  • Page 23 Aparat za hlađenje je namenjen za upotrebu suptropski na temperaturama okoline u rasponu od 16 °C do 38 °C Aparat za hlađenje je namenjen za upotrebu tropski na temperaturama okoline u rasponu od 16 °C do 43 °C PRAKTIČNI SAVETI •...
  • Page 24 odgovarajućih temperatura trebao bi da se nalazi na pakovanju ili etiketama prehrambenih proizvoda. * Zavisi od modela - 24 -...
  • Page 25 UKLANJANJE PAKOVANJA Uređaj je za vreme transporta zaštićen od oštećenja. Posle vađenja uređaja iz pakovanja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava prirodnu sredinu. Svi materijali korišteni za ambalažu nisu štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća reciklaža i označeni su odgovarajućim simbolom.
  • Page 26 ODLAGANJE ISTROŠENIH UREĐAJA Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/ EU. Ujedno je označen simbolom precrtanog kontejnera za otpatke. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod posle njegovog životnog veka ne može da bude biti tretiran kao ostali kućni otpad. Korisnik ima obavezu da ovaj proizvod preda na odgovarajuće sabirno mesto za reciklažu potrošene električne i elektronske opreme.
  • Page 27: Upravljački Elementi - Jedna I Dve Zone

    UPRAVLJAČKI ELEMENTI Upravljački elementi - jedna i dve zone Komandna tabla je prikazana na crtežu 4. Pokazana je i niže: Jedna zona Dve zone – Taster napajanja – Taster osvetljenja – Taster “+” – Taster “-” - Gumb za promjenu jedinice temperature - Gumb za promjenu zone Uključenje / isključenje napajanja Nakon priključivanja uređaja na napajanje, dodirnite i držite senzor...
  • Page 28: Displej

    Displej Tokom podešavanja vrednosti displej prikazuje zadanu temperaturu. Po- sle oko 10 sekundi na displeju se pojavljuje aktuelna temperatura u unutrašnjosti aparata. Pažnja: Ako je senzor temperature neispravan, na displeju se može po- javiti poruka ”HH” ili ”LL”, dodatno se oglašava zvučni signal. Bez obzira na oštećenja senzora, kompresor i ventilator će se ciklično uključivati u cilju održavanja odgovarajuće temperature.
  • Page 29: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre čišćenja i održavanja aparat isključiti iz električne mreže. Vađenje polica • Za vađenje polica iz vinskog frižidera prvo izvaditi sve boce, a posle toga povući policu prema napred dok se urezi s obe strane police ne izravnaju s plastičnim završecima s obe strane komore (vidi crtež...
  • Page 30: Ako Aparat Radi, Ali Ne Potpuno Pravilno, Proveriti

    Ako aparat radi, ali ne potpuno pravilno, proveriti • Da aparat nije preopterećen. • Da li je podešena odgovarajuća temperatura. • Da li su vrata pravilno zatvorena. • Da li gumena zaptivka dobro leži u vratima. • Da li je dovoljna ventilacija po bokovima i sa zadnje strane aparata. •...
  • Page 31: Garancija, Usluge Posle Prodaje

    GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE Garancija Garantne usluge u skladu sa garantnim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom upotrebom proizvoda. Servis • Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacione delatnosti obavlja Fabrički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Iz bezbednosnih razloga samostalno ne popravljati uređaj.
  • Page 32 Štovani Klijenti Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jedno- stavnije. Uređaj je spoj iznimno jednostav- nog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jednostavna nakon čitanja uputa. Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na po- dručju sigurnosti i funkcionalnosti.
  • Page 33: Sigurnosne Napomene

    SIGURNOSNE NAPOMENE • Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku upo- rabu. • Proizvođač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad uređaja. • Proizvođač ne snosi odgovornost za štete prou- zrokovane nepridržavanjem pravila navedenih u uputama za uporabu. • Molimo sačuvajte upute za buduću uporabu te za potencijalne sljedeće korisnike.
  • Page 34 varajućih kvalifikacija uzrokuju ozbiljnu opasnost za korisnika uređaja. • Nemojte oštetiti cijevne vodove rashladnog su- stava (npr. probiti vodove rashladnog sredstva u isparivaču, polomiti cijevi). Rashladno sredstvo koje curi se može zapaliti. U slučaju kontakta s očima, oči oprati čistom vodom i odmah se obra- titi liječniku.
  • Page 35: Instalacija I Uvjeti Rada Uređaja

    tronskim vremenskim programatorima niti dru- gim uređajima za neposredno ili daljinsko preki- danje napajanja. • Kod slučajnog prolijevanja tekućine na električ- ne elemente odmah isključiti uređaj iz električne mreže. • Pazite da tijekom montažnih djelatnosti kabel za napajanje nije zgnječen ili oštećen. •...
  • Page 36: Klimatski Razred

    dijator centralnog grijanja, cijevi centralnog grijanja, instalacija tople vode itd. • Ukloniti zaštitnu foliju s vanjskih površina proizvoda. • Uređaj treba stajati čvrsto na podlozi i biti ravan s podom. Upotrije- biti 2 nožice za niveliranje koje služe za kompenzaciju neravnina na podu (Crt.
  • Page 37 PRAKTIČNI SAVJETI • Ako svjetlo u uređaju ostaje upaljeno, zapamtite da će temperatura unutar uređaja biti viša. • Temperatura unutrašnjosti ovisi od količine i vrste skladištenih boca vina. • Za jamčenje sigurnosti korisnika i visoke kvalitete čuvanog vina uređaj ne montirati u vlažnim prostorijama. •...
  • Page 38: Uklanjanje Pakiranja

    UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme transporta za- štićen od oštećenja. Nakon vađenja uređaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava okoliš. Svi materijali korišteni za pakiranje nisu štetni za okoliš, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su označeni odgo- varajućim simbolom.
  • Page 39: Zbrinjavanje Potrošenih Uređaja

    ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA Ovaj uređaj je označen u skladu s europskom uredbom 2012/19/EU. Ujedno je označen simbolom prekri- ženog spremnika za otpatke. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proi- zvod nakon njegovog životnog vijeka ne može biti tretiran kao obični ku- ćanski otpad.
  • Page 40: Upravljački Elementi - Jedna I Dvije Zone

    UPRAVLJAČKI ELEMENTI Upravljački elementi - jedna i dvije zone Upravljačka ploča je prikazana na crtežu 10. Pokazana je i niže: Jedna zona Dvije zone – Tipka napajanja – Tipka osvjetljenja – Tipka “+” – Tipka “-” - Gumb za promjenu jedinice temperature - Gumb za promjenu zone Uključenje / isključenje napajanja Nakon priključivanja uređaja na napajanje, dodirnite i držite senzor...
  • Page 41: Zaslon

    Zaslon Tijekom podešavanja vrijednosti zaslon prikazuje zadanu temperaturu. Nakon oko 10 sekundi na zaslonu se pojavljuje trenutna temperatura u unutrašnjosti uređaja. Pozor: Ako je senzor temperature neispravan, na zaslonu se može poja- viti poruka ”HH” ili ”LL”, dodatno se oglašava zvučni signal. Bez obzira na oštećenja senzora, kompresor i ventilator će se ciklično uključivati u cilju održavanja odgovarajuće temperature.
  • Page 42: Čišćenje I Održavanje Promjena Jedinice Temperature

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije čišćenja i održavanja uređaj isključiti iz električne mreže. Vađenje polica • Za vađenje polica iz vinskog hladnjaka prvo izvaditi sve boce, a na- kon toga povući policu prema naprijed dok se urezi s obije strane police ne izravnaju s plastičnim završetcima s obije strane komore (vidi crtež...
  • Page 43: Ako Uređaj Radi, Ali Ne Potpuno Pravilno, Provjeriti

    Ako uređaj radi, ali ne potpuno pravilno, provjeriti • Da uređaj nije preopterećen. • Je li podešena odgovarajuća temperatura. • Jesu li vrata pravilno zatvorena. • Leži li brtva dobro u vratima. • Je li dovoljna ventilacija po bokovima i straga uređaja. •...
  • Page 44: Jamstvo, Poslijeprodajne Aktivnosti

    JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Servis • Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatnosti obav- lja Tvornički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Iz sigurnosnih razloga samostalno ne popravljati uređaj.
  • Page 45 Уважаеми потребителю, От днес ежедневните задължения ще бъдат по-лесни от всякога. Уредът съчетава из- ключително лесно обслужване и отлична ефектив- ност. След като прочетете инструкцията, обслужва- нето му няма да бъде трудно. Още в завода, преди да бъде опакован, уредът е старателно...
  • Page 46 ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА • Уредът е предназначен за използване само в домакинството. • Производителят запазва правото си да въвежда промени, не оказващи влияние върху действи- ето на уреда. • Производителят не носи отговорност за щети, възникнали поради неспазване на правилата, посочени...
  • Page 47 бел, а хванете корпуса на щепсела. • Шумовете, които се чуват като пукане или щра- кане, са причинени от разширяване и свиване на частите поради температурни промени. • С оглед на безопасност не бива да ремонтира- те уреда самостоятелно. Ремонти, изпълнени от...
  • Page 48 • Забранява се почистването на уреда с пара • Съхранявайте уреда и захранващия му кабел далеч от деца по-малки от 8 годишна възраст. • Не потапяйте захранващия кабел и щепсела във вода. • Дръжте свързващия кабел далеч от горещи по- върхности.
  • Page 49 уред не е подходящ за замразяване на храни- телни продукти. • Минималният срок, през който са достъпни ре- зервните части, необходими за ремонт на уре- да, е 7 или 10 години, в зависимост от вида и предназначението на резервната част и е в съответствие...
  • Page 50: Климатичен Клас

    на дисплея, докато не изминат няколко часа след включването на охладителя • Уредът трябва да бъде свързан към мрежа с променлив ток 220- 240V, 50Hz чрез правилно монтиран електрически контакт, зазе- мен и защитен с предпазител 10A. • Заземяването на уреда се изисква от закона. Производителят от- хвърля...
  • Page 51 • Съхранявайте бутилките вино на предназначените за това места • Охладителят е с ограничен капацитет, не слагайте повече бу- тилки от посоченото количество (Вижте картата на продукта) • Не отваряйте вратата на охладителя, освен ако не е необходимо • Не покривайте рафтовете с алуминиево фолио или друг матери- ал.
  • Page 52 РАЗОПАКОВАНЕ Устройството е защитено от повреди по време на транспорт. След разо- паковане на устройството, моля, не забравяйте да премахнете опако- въчните материали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за опаковане, са безопасни за околна- та среда, 100% рециклируеми и затова са отбе- лязани...
  • Page 53 ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНО- СЕНИ УРЕДИ Това устройство е маркирано в съответствие с Европейската ди- ректива 2012/19/ЕС. Тази марки- ровка показва, че това оборуд- ване, след определен период на ползване, не може да се изхвърля заедно с другите битови отпадъци. Потребителят е длъжен да го пре- даде...
  • Page 54: Елементи На Управлението - Една И Две Зони

    ЕЛЕМЕНТИ НА УПРАВЛЕНИЕТО Елементи на управлението - една и две зони Панелът за управление е показан върху фигура 4. Показан е също така и по-долу: Една зона Две зони – Бутон на захранването – Бутон на осветлението – Бутон “+” –...
  • Page 55: Родителска Защита

    Родителска защита За да включите или изключите защитата, докоснете и задръжте два- та сензора за 3 секунди. Ще бъде генериран звуков сигнал. Ро- дителският контрол се активира автоматично 5 секунди след въвеж- дане на настройките. Вътрешно осветление Изключете родителския контрол, ако е активиран, след което на- тиснете...
  • Page 56: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди почистване и поддръжка трябва да разедините уреда от захранването. Изваждане на рафтовете • За да извадите рафтовете от охладителя за вино, първо изваде- те всички бутилки, след това издърпайте рафта напред, докато вдлъбнатините от двете страни на рафта се изравнят с пластмасо- вите...
  • Page 57: Ако Уредът Работи, Но Не Много Добре, Трябва Да Проверите

    Ако уредът работи, но не много добре, трябва да прове- рите • Дали уредът не е претоварен. • Дали е зададена правилна температура. • Дали вратата е правилно затворена. • Дали уплътнението на вратата приляга добре • Дали вентилацията отстрани и отзад на уреда е достатъчна. •...
  • Page 58: Гаранция

    ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ Гаранция Гаранционна поддръжка според гаранционната карта. Производите- лят не отговаря за повреди и каквито и да било щети, настъпили в резултат от неправилното използване на уреда. Сервиз • Производителят на оборудването препоръчва всички ремонти и дейности по настройка да се извършват от Фабричния Сервиз или от...
  • Page 59 Stimate Client De astăzi activitățile zilnice vor deveni mult mai sim- ple decât oricând. Aparatul este o combinație excepțională în utilizarea ușoară și eficiența excepțio- nală. După citirea acestor instrucțiuni, utilizarea nu va fi o problemă. Electrocasnicul a fost verificat minuțios pe linia de fabricație la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranță...
  • Page 60: Indicaţii Privind Securitatea Utilizatorului

    INDICAŢII PRIVIND SECU- RITATEA UTILIZATORULUI • Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz cas- nic. • Producătorul își rezervă dreptul de a efectua mo- dificări care nu vor afecta funcționarea. • Producătorul nu poartă nici o răspundere pentru pagubele rezultate ca urmare a nerespectării pre- vederilor cuprinse în instrucțiunile de față.
  • Page 61 trageți de cablu, apucați de corpul ștecherului. • Zgomotele auzite – trosnituri sau pocnituri sunt cauzate de dilatarea și contractarea elementelor ca urmare a variațiilor de temperatură. • Pentru asigurarea securității nu executați repara- ții pe cont propriu. Reparațiile făcute de persoane fără...
  • Page 62 • Dispozitivul și cablul de alimentare cu curent elec- tric al acestuia păstrațile întrun loc care nu se află la îndemâna copiilor. • Nu scufundați în apă cablul de alimentare cu cu- rent electric și nici ștecherul. • Cablul de alimentare cu curent electric trebuie ți- nut departe de suprafețele calde.
  • Page 63: Instalarea Si Conditiile De Lucru Ale Utilajului

    vului este de 7 sau 10 ani, în funcție de tipul și scopul piesei de schimb. Această perioadă este în conformitate cu Regulamentul Comisiei (UE) 2019/2019. • Lista pieselor de schimb și procedura de coman- dă sunt disponibile pe site-urile web ale produ- cătorului, importatorului sau a reprezentantului autorizat.
  • Page 64: Clasa Climatică

    distanță secură față de chivete și nu poate fi expusă la udarea cu apă sau cu lichide reziduale. • Este necesar să se asigure posibilitatea de deconectare de la rețeaua electrică prin scoaterea ștecherului sau întreruperea întrerupătorului bipolar. Clasa climatică Informația privind clasa climatică...
  • Page 65 turii, umiditatea ridicată și vibrațiile va provoca că vinul va fi nepo- trivit pentru consum • În perioadele de umiditate ridicată, pe suprafețele exterioare ale ușii de sticlă pot apărea vapori de apă condensate. Pentru a preveni acest lucru, este recomandat să instalați dispozitivul într-o încăpere uscată, bine aerisită...
  • Page 66 DESPACHETARE Dispozitivul este protejat împotriva deteriorării pe toată perioada trans- portului. Vă rugăm ca după ce despa- chetați aparatul să aruncați elemente- le ambalajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze mediului înconjurător. Toate materialele folosite pentru am- balaj nu dăunează mediului sunt 100% reciclabile și au fost marcate cu simbolul corespunzător.
  • Page 67 ÎNDEPĂRTAREA DISPOZITI- VELOR UZATE Acest aparat este marcat conform Di- rectivei Europene 2012/19/CE. Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost utilizat nu poate fi aruncat împreună cu gunoiul menajer. Beneficiarul are obligația de a preda dispozitivul uzat celor care se ocupă...
  • Page 68: Elemente De Control - Una Și Două Zone

    ELEMENTE DE CONTROL Elemente de control - una și două zone Panoul de control este afișat în desenul 4. Este prezentat, de asemenea, mai jos: O zonă Două zone – Butonul de alimentare – Butonul de iluminare – Butonul “+” –...
  • Page 69: Afișaj

    Afișaj Atunci când setați valorile necesare, afișajul arată temperatura setată. După aproximativ 10 secunde, pe afișaj va fi vizibilă temperatura curen- tă din interiorul aparatului. Atenție: Dacă senzorul de temperatură este defect, ecranul poate afișa mesajul ”HH” sau ”LL”, în plus va fi emis un semnal acustic. În ciuda deteriorării senzorului, compresorul și ventilatorul vor fi pornite periodic pentru a menține temperatura corespunzătoare.
  • Page 70: Curăţarea Şi Întreţinerea

    CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Deconectați întotdeauna dispozitivul de la sursa de alimentare înainte de curățare și întreținere. Scoaterea rafturilor • Pentru a scoate rafturile din răcitorul de vin, mai întâi scoateți toate sticlele, apoi trageți raftul spre sine până când crestăturile de pe am- bele părți ale raftului se aliniază...
  • Page 71: Dacă Dispozitivul Funcționează, Dar Nu Foarte Bine, Verificați

    Dacă dispozitivul funcționează, dar nu foarte bine, verifi- cați • Dacă dispozitivul este supraîncărcat. • Dacă termostatul este setat la temperatura corectă. • Dacă ușa este închisă corect. • Dacă sigiliul ușii este bine lipită • Dacă ventilația este suficienta din lateral si din spate. •...
  • Page 72: Garanţie, Servicii Postvânzare

    GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE Garanția Activitățile cuprinse de garanție în conformitate cu fișa de garanție. Pro- ducătorul nu este răspunzător de eventualele prejudicii cauzate de utili- zarea incorectă a produsului. Service • Producătorul echipamentului sugerează, ca toate reparațiile și regla- je generale să fiu efectuate de către Service al producătorului sau Service autorizat al producătorului.
  • Page 73 CLICK CHRIP CLICK CHRIP - 73 -...
  • Page 74 - 74 -...
  • Page 75 (A) 4x ST4.2x10 EN The use of masking frame provided with the product is optional and you can use a decorative skirting board already fitted in your kitchen. However, please make ensure that an air vent of dimensions specified in the drawing is provided: SR Nije obavezna upotreba više prikazane rešetke koja je dostavljena s aparatom, možete da upotrebite ukrasnu lajsnu za kuhinjski nameštaj.
  • Page 76 RO Nu există nicio obligație de a folosi masca de mai sus furnizată cu produsul. Puteți folosi soclul decorativ cu care este finisată bucătăria dvs. Condiția este să utilizați o aerisire cu dimensiunile specificate în desen: EN Since the appliance will be built into a furniture unit, before installing the appliance, prepare a ventilation duct behind the appliance running from the floor to the top of the furniture unit.
  • Page 77 Adjust masking frame (depending on the model) Selected device models have a fitted masking frame. Initially, the masking frame is aligned with air vent directly behind it. Adjusting the masking frame is easy, follow the steps below: 1. Remove the upper bolts on both sides of the masking frame. 2.
  • Page 78 - 78 -...
  • Page 79 - 79 -...
  • Page 80 Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Китае Претензии...

This manual is also suitable for:

Wcfu1vb19.1Wk 341 111 eWk 341 101 e

Table of Contents