Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА UPUTE ZA UPORABU УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ Wine cooler / Винный холодильник / шарап тоңазытқыш / Холодильник Для Вина / Frigider pentru vin/ Охладител за вино / Hladnjak za vino / Хладњак...
EN- Table of contents GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE CLIMATE RANGE PRACTICAL EVERYDAY TIPS UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE CONTROLS APPLIANCE CONTROLS- SINGLE AND DUAL ZONE TO SWITCH THE POWER ON/OFF TO CHANGE THE TEMPERATURE OPTIMAL TEMPERATURE SELECTION INDOOR LIGHTING SETTINGS MODE...
Page 4
RU- Содержание РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОРЯДОК УСТАНОВКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА КЛИМАТИЧЕСКИЕ ЗОНЫ ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ РАСПАКОВКА УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ - ОДНА И ДВЕ ЗОНЫ ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ ИЗМЕНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ВЫБОР ОПТИМАЛЬНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ ВНУТРЕННЕЕ...
Page 5
KK- Мазмұны ҚОЛДАНУ ҚАУІПСІЗДІГІНЕ ҚАТЫСТЫ КЕҢЕСТЕР ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ОРНАТЫЛУЫ ЖӘНЕ ЖҰМЫС ЖАСАУ ШАРТТАРЫ КЛИМАТИКАЛЫҚ ЖІКТЕМЕ ТӘЖІРИБЕЛІК КЕҢЕСТЕР ОРАМАСЫНАН ШЫҒАРУ ҚҰРЫЛҒЫНЫ ЖОЮ/ҚАЙТА ПАЙДАЛАНУ БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ - БІР ЖӘНЕ ЕКІ АЙМАҚ ҚУАТТАНДЫРУДЫ ҚОСУ / СӨНДІРУ ТЕМПЕРАТУРАНЫ ӨЗГЕРТУ ОҢТАЙЛЫ ТЕМПЕРАТУРАНЫ ТАҢДАУ ІШКІ ЖАРЫҚТАНДЫРУ ТЕҢШЕУ...
Page 6
UK- Зміст ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УСТАНОВЛЕННЯ І УМОВИ РОБОТИ ПРИСТРОЮ КЛІМАТИЧНИЙ КЛАС ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ РОЗПАКУВАННЯ УТИЛІЗАЦІЯ ЗНОШЕНОГО ОБЛАДНАННЯ КОРИСТУВАЧАМИ ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ - ОДНА І ДВІ ЗОНИ ВМИКАННЯ / ВИМИКАННЯ ЖИВЛЕННЯ ЗМІНА ТЕМПЕРАТУРИ ВИБІР ОПТИМАЛЬНОЇ ТЕМПЕРАТУРИ ВНУТРІШНЄ ОСВІТЛЕННЯ РЕЖИМ...
Page 7
RO- Cuprins INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA UTILIZATORULUI INSTALAREA SI CONDITIILE DE LUCRU ALE UTILAJULUI CLASA CLIMATICĂ SFATURI PRACTICE DESPACHETARE ÎNDEPĂRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE ELEMENTE DE CONTROL ELEMENTE DE CONTROL - UNA ȘI DOUĂ ZONE PORNIRE / OPRIRE ALIMENTAREA SCHIMBAREA TEMPERATURII ALEGEREA TEMPERATURII OPTIME ILUMINATUL INTERIOR MODUL DE SETĂRI SCHIMBAȚI UNITATEA DE TEMPERATURĂ...
Page 8
HR- Sadržaj SIGURNOSNE NAPOMENE INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA KLIMATSKI RAZRED PRAKTIČNI SAVJETI UKLANJANJE PAKIRANJA ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA UPRAVLJAČKI ELEMENTI UPRAVLJAČKI ELEMENTI - JEDNA I DVIJE ZONE UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE NAPAJANJA PROMJENA TEMPERATURE IZBOR OPTIMALNE TEMPERATURE UNUTRAŠNJE OSVJETLJENJE MODUS POSTAVKI PROMJENA JEDINICE TEMPERATURE S ºF/ºC I OBRNUTO.
Page 9
SR- Pregled sadržaja BEZBEDNOSNE NAPOMENE INSTALACIJA I USLOVI RADA APARATA KLIMATSKA KLASA PRAKTIČNI SAVETI UKLANJANJE PAKOVANJA ODLAGANJE ISTROŠENIH UREĐAJA UPRAVLJAČKI ELEMENTI UPRAVLJAČKI ELEMENTI - JEDNA I DVE ZONE UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE NAPAJANJA PROMENA TEMPERATURE IZBOR OPTIMALNE TEMPERATURE UNUTRAŠNJE OSVETLJENJE MODUS PODEŠAVANJA PARAMETARA PROMENA JEDINICE TEMPERATURE S ºF/ºC I OBRNUTO.
Page 10
BG- Cъдържание ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА ИНСТАЛИРАНЕ И УСЛОВИЯ НА РАБОТА НА УСТРОЙСТВОТО КЛИМАТИЧЕН КЛАС ПРАКТИЧНИ УКАЗАНИЯ РАЗОПАКОВАНЕ ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНОСЕНИ УРЕДИ ЕЛЕМЕНТИ НА УПРАВЛЕНИЕТО ЕЛЕМЕНТИ НА УПРАВЛЕНИЕТО - ЕДНА И ДВЕ ЗОНИ ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО СМЯНА НА ТЕМПЕРАТУРАТА ИЗБОР НА ОПТИМАЛНА ТЕМПЕРАТУРА ВЪТРЕШНО...
Page 11
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep- tionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • The appliance is intended for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance. • The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual.
Page 13
• Make sure you do not damage the cooling sys- tem, by puncturing the refrigerant pipes in the evaporator or breaking the pipes. The refrigerant is flammable. If the refrigerant makes contact with the eyes, rinse them with clean water and call for medical assistance immediately.
• This appliance is not designed to be controlled by electronic timers or other devices that cut off power directly or remotely. • In case of accidental spillage of liquids on electri- cal components, immediately unplug your appli- ance from the power supply. •...
• Keep free space on the sides and rear of the appliance (see installa- tion drawing) • When you install your wine cooler inside a furniture cabinet, make sure that the ventilation grille located in the bottom of the appliance is not blocked.
PRACTICAL EVERYDAY TIPS • If the light inside the appliance remains turned on, keep in mind that the temperature inside the appliance will be higher • Temperature inside the appliance depends on the amount and type of stored wine bottles •...
UNPACKING During transportation, pro- tective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the envi- ronment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
CONTROLS Appliance controls- single and dual zone The control panel is shown in figure 4. For reference it is also shown below: Single zone Dual zone – Power button – Light button – “+” button – “-” button To switch the power on/off Press and hold the power button for one second to switch the wine cooler Press and hold the power button for five seconds to switch the wine cooler off.
Optimal temperature selection Whilst wine is best stored at temperatures between 13 and 15˚ C, your wine can also be stored at drinking temperature. For red wine this is be- tween 15 and 17˚C, and for white wine between 12 and 13˚C. Indoor lighting Press and hold the light button for 5 seconds to turn the light on or off.
Dynamic cooling mode Touch and hold for 5 seconds, then touch three times. Now use to set the dynamic mode (F1- half time, F2- full time). The fan alternately turns on and off to maintain air circulation even when the re- quired temperature is reached.
CARE AND CLEANING Always disconnect the appliance from the mains electrical supply before any cleaning or maintenance. Removing the shelves • To remove a shelf from the wine cooler, first remove all bottles from the shelf, then pull the shelf forwards until the groove on either side of the shelf is level with the plastic peg on either side of the cabinet (as shown in fig 5).
The appliance is working, but not very well, check • The appliance is not overloaded. • The thermostat is set to an appropriate temperature. • The door is closing properly. • The door gasket is sealing properly • There is enough ventilation at the side and rear walls. •...
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
Page 24
Уважаемый Клиент С сегодняшнего дня ежедневные обязанности станут более легкими, чем когда-либо. Устройство это сочетание исключительной легкости в использовании и отличной эффективности. После прочтения инструкции обслуживание не будет проблемой. Оборудование, выпущенное с завода, было тща- тельно проверено перед упаковкой с точки зрения безопасности...
Page 25
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗО- ПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Устройство предназначено исключительно для использования в быту. • Производитель оставляет за собой право вносить изменения, не влияющие на работу устройства. • Производитель не несет ответственности за по- вреждения, причиненные в результате несоблю- дения инструкций, содержащихся в настоящем руководстве.
Page 26
устройства вследствие колебаний температуры. • По соображениям безопасности не ремонтируйте устройство самостоятельно. Ремонтные работы, осуществляемые лицами, не имеющими необхо- димой квалификации, могут представлять серьез- ную опасность для пользователя устройства. • Убедитесь в отсутствии повреждений системы ох- лаждения: проколов или разрывов трубопровода хладагента, ведущего...
Page 27
шнура с края стола или столешницы. • Не используйте электрические устройства внутри устройства • Не используйте какие-либо инструменты для ускорения процесса разморозки • Регулярно очищайте вентиляционные отверстия (встроенных или установленных под столешни- цей устройств) • Данное устройство не может быть управляемо электронными...
Page 28
ПОРЯДОК УСТАНОВКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙ- СТВА • Подключите устройство к источнику питания через 24 часа после его распа- ковки и установки на окончательное место эксплуатации. • Извлеките изделие из упаковки, удалите защитную липкую ленту с дверцы и аксессуаров. Остатки клея следует удалить с помощью мягкого моющего средства.
Климатические зоны С информацией о климатических зонах можно ознакомиться на шильде устройства с техническими данными. На шильде указана температура окружающей среды (т. е. комнатная рабочая температура устройства), при которой работа устройства является оптимальной (надлежащей). Климатиче- Допустимый диапазон температур окружающей среды ский...
Page 30
• Максимальная вместимость устройства указана в техническом паспорте из- делия, прилагаемом к винному холодильнику. Вместимость рассчитана на размещение в устройстве стандартных бутылок Бордо объемом 0,75 литра. • Некоторые модели поставляются в комплекте с набором антиопрокидываю- щих устройств. Установите набор в соответствии с прилагаемой схемой (рис. 6*).
Page 31
РАСПАКОВКА На время транспорта прибор упа- кован и предохраняется таким об- разом, чтобы избежать его повреж- дения. После распаковки просим обращаться с упаковочными мате- риалами таким образом, чтобы они не угрожали окружающей среде. Все упаковочные материалы являются неопасны- ми для окружающей среды, полностью (на 100%) годятся...
Page 32
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕН- НОГО ОБОРУДОВАНИЯ Данный прибор маркируется сим- волом перечеркнутого мусорного контейнера в соответствии с Евро- пейской директивой 2012/19/ЕС. Такая маркировка сообщает, что вышедшие из строя приборы, мар- кированные этим символом, нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Пользователи обязаны передавать непригодные приборы...
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ Элементы управления - одна и две зоны Панель управления показана на рисунке 4. Также показана ниже: Одна зона Две зоны – Кнопка питания – Кнопка освещения – Кнопка “+” – Кнопка “-” Включение / выключение питания Чтобы включить холодильник для вина, нажмите и удерживайте кноп- ку...
Выбор оптимальной температуры Наилучшая температура хранения для вина составляет 13-15 °C, но вино также можно хранить при температуре подачи. Это 15-17 °C для красного вина и 12-13 °C для белого вина. Внутреннее освещение Нажмите и удерживайте кнопку освещения в течение 5 секунд, чтобы включить...
Влажность внутри Некоторые модели холодильников для вина оснащены системой под- держания оптимальной влажности в холодильнике. Заполните кон- тейнер системы влаги до 3/4 объема водой. Поместите контейнер на рельсы на верхнюю полку, как показано на рисунке 2. Поместите кон- тейнер правильно, чтобы не пролилась вода. Регулярно проверяйте уровень...
ЧИСТКА И УХОД Перед чисткой и техобслуживанием всегда отсоединяйте устройство от источника питания. Снятие полки • Чтобы снять полки с холодильника для вина, сначала удалите все бутылки, а затем потяните полку вперед, пока вырезы с обе- их сторон полки не совпадут с пластиковыми язычками на обеих сторонах...
Если устройство работает, но не очень хорошо, проверь- те • Не перегружено ли устройство. • Установлен ли термостат на правильную температуру. • Правильно ли закрыта дверь. • Хорошо ли прилегает уплотнение двери • Достаточно ли вентиляции по сторонам и сзади. •...
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖ- НОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном тало- не. Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в результате ненадлежащего обращения с оборудованием. Сервис • Производитель оборудования рекомендует, чтобы все ремонт- ные и регулировочные работы выполнялись заводской сервис- ной...
Page 39
Құрметті Тұтынушы, Бүгіннен бастап күнделікті міндеттер анағұрлым жеңілденетін болады. құрылғысы – бұл айтарлықтай оңай пайдалану мен керемет тиімділіктің үйлесімі. Нұсқаулықты оқып шыққаннан кейін қызмет көрсету еш қиындық тудырмайды. Зауыттан шығарылған жабдық қапталар алдында бақылау-сынау стендтерінде қауіпсіздік және атқарымдылық тұрғысынан мұқият тексерілді . Дұрыс...
Page 40
ҚОЛДАНУ ҚАУІПСІЗДІГІНЕ ҚАТЫСТЫ КЕҢЕСТЕР • Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана қолда- нуға арналған. • Өндіруші құрылғы құрылымына қызметіне әсер етпейтін өзгерістерді енгізуге құқылы. • Өндіруші осы нұсқаулықта берілген кеңестерді сақтамаған-ның себебінен туындаған за-қымда- нуларға жауап бермейді. • Нұсқаулықты келешекте қолда-ну немесе келе- сі...
Page 41
быстар темпера-тура өзгерістерінің нәтижесін- де бөліктердің кеңейтілуінен және тарылуынан туындайды. • Қауіпсіздік туралы қам жей оты-рып, қондырғы- ны өз бетінше жөндемеген жөн. Талап етілетін біліктілігі жоқ тұлғалармен жүргі-зілген жөнде- улер қондырғының пайдаланушысы үшін қа- уіп-қатерлер тудыруы мүмкін. • Мысалы, буландырғышта мұз-датқыш заттың сы- мын...
Page 42
лақты ұстаңыз. • Электр сымды үстел немесе үстелдің үстіңгі тақтайының шетінен салбыратып қоймаңыз. • Электр құрылғыларын камераның ішінде пай- даланбаңыз • Құрылғыны тоңазытуды жеделдету үшін пайда- ланбаңыз • Құрылғының желдеткіш саңылауларын жүйелі түрде тазартыңыз (үстелдің жоғары тақтайы- ның астына құрылғы кіріктірілген немесе орна- тылған...
Page 43
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ОРНА- ТЫЛУЫ ЖӘНЕ ЖҰМЫС ЖА- САУ ШАРТТАРЫ • Қаптамасын ашып, тиісті жерге орнатқаннан кейін 24 сағат өткен соң құрылғыны қуат көзіне қосыңыз. • Бұйымды орамадан шығарып, есік пен ішіндегілерді қорғайтын жабысқақ таспаны алып тастаған жөн. Желімнің ықтимал қалдықтарын жұмсақ жуғыш...
Page 44
Климатикалық жіктеме Құрылғының климатикалық жіктемесі туралы ақпарат зауыттық ақпараттық тақтада орналасқан. Онда құрылғының қандай қоршаған температурада (яғни, жұмыс жасап тұрған бөлмеде) ең тиімді (дұрыс) жұмыс жасайтыны көрсетілген. Климаттық Қоршаған ортаның рұқсат етілген температурасы класс Тоңазытқыш құрылғы қоршаған орта температурасы көтеріңкі 10 °C бастап...
Page 45
• Таңдалған үлгілердің құрылғыны аударылып кетуден қорғанысы бар. Оны қоса берілген сызбаға сәйкес орнатыңыз (6* сурет). • Осы тоңазытқыш құрылғы кіріктірілген құрылғы ретінде жұмыс істеуге арналған. • Барынша ұзақ уақыт ішінде өнімдерді ең үздік консервациялау деңгей- іне қол жеткізу және олардың бұзылуының алдын алу үшін өнімдерді 12-сур.
Page 46
ОРАМАСЫНАН ШЫҒАРУ Құрылғы тасымалдау кезіндегі зақымдан қорғалған. Құрылғыны ашқаннан кейін, қорап элементтерін қоршаған ортаға зиян келтірмейтін етіп алып тастаңыз. Орамда пайдаланылатын барлық материалдар табиғи ортаға зиянсыз, 100% қайта өңдеуге жарамды және тиісті таңбамен белгіленген. Абайлаңыз! Буып-түйетін материалдарды (полиэтилен қапшықтары, стирофемдер және т.с.с.) балалардан...
Page 47
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ЖОЮ/ҚАЙТА ПАЙДАЛАНУ 2012/19/UE Еурапалық Басшылық нұсқауына сәйкес. Осындай белгі осы құрылғыны пайдалану кезеңі аяқталғаннан кейін оны үй тұрмысынан шығарылатын басқа қалдықтармен бірге лақтыруға болмайтыны туралы ақпараттандырады. Пайдаланушы қызмет ету мерзімі біткен электрлі және электронды жабдықты жинаумен айналысатын арнайы орындарға өткізуге міндетті. Жинау орындары, сонымен...
БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Басқару элементтері - бір және екі аймақ Басқару тақтасы 4-суретте көрсетілген. Сондай-ақ, төменде көрсетілген: Бір аймақ Екі аймақ - Қуаттандыру батырмасы - Жарықтандыру батырмасы - батырма „+” - батырма „-” Қуаттандыруды қосу / сөндіру Шарапқа арналған тоңазытқышты қосу үшін, қуаттандыру батырмасын 1 секунд...
Оңтайлы температураны таңдау Шарапты сақтауға ең жақсы температура 13-15 °C құрайды, бірақ шарапты беру температурасында да сақтауға болады. Қызыл шарап үшін 15-17 °C және ақ шарап үшін 12-13 °C. Ішкі жарықтандыру Жарықтандыруды қосу немесе сөндіру үшін жарықтандыру батырмасын басыңыз және оны 5 секунд ішінде басулы күйде ұстап тұрыңыз. Іске қосылуы...
Ішкі ылғалдылық Шарапқа арналған тоңазытқыштардың кейбір үлгілері тоңазытқышта оңтайлы ылғалдылықты ұстап тұру жүйесімен қамтылған. Ылғал жүйесінің контейнерінің 3/4 бөлігін сумен толтырыңыз. Контейнерді 2-суретте көрсетілгендей жоғарғы сөреге рельс үстіне қойыңыз. Су төгіліп кетпеуі үшін контейнерді дұрыс орнатыңыз. Су деңгейі үнемі тексеріп тұрыңыз және қажет болса, үстемелеп толтырыңыз. Температура...
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ Тазартудың және техникалық қызмет көрсетудің алдында, құрылғыны әрқашан қуаттандыру көзінен ажыратыңыз. Сөрені алу • Шарапқа арналған тоңазытқыштың сөрелерін алу үшін, алдымен барлық бөтелкелерді алып тастаңыз, содан соң сөренің екі жағындағы ойықтар камераның екі жағындағы пластикті тілшіктерге сай келмейінше (5-суретте көрсетілгендей), сөрені алға...
Құрылғы нашар жұмыс істеп тұрса, келесіні тексеріңіз • Құрылғыға шамадан тыс жүктеме түсіп тұрған жоқ па. • Термостаттың температурасы дұрыс белгіленген бе. • Есігі дұрыс жабылған ба. • Есіктің нығыздағышы тығыз тақалып тұра ма • Жан-жақта және артта желдету жеткілікті ме. •...
КЕПІЛДІК, САТҚАННАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Кепілдік Кепілдік қызмет көрсету ережесі кепілдік талонында баяндалған. Өндіруші кір жуғыш машинасын тиісті түрде қолданбау нәтижесінде келтірілген қандай да бір залал үшін жауапкершілік тартпайды. Сервис • Жабдықты өндіруші барлық жөндеу және реттеу жұмыстарын өндірушінің зауыттық сервистік қызметінің немесе авторластырылған...
Page 54
Шановний Клієнт Від сьогодні щоденні обов'язки стануть легши- ми, ніж будь-коли. Цей пристрій поєднує виняткову легкість у користуванні та досконалу ефективність. Після прочитання цієї інструкції, об- слуговування не буде проблемою. Устаткування, випущене з заводу, було ретельно перевірено перед упаковкою з точки зору безпеки та...
Page 55
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Пристрій призначений тільки для побутового використання. • Виробник залишає за собою право вносити у пристрій зміни, що не впливають на його функ- ціонування. • Виробник не несе відповідальності за збитки, викликані недотриманням правил, наведених в цій...
Page 56
• Під час установки, переміщення, підіймання пристрою не слід братися за ручки дверей, тяг- нути за конденсатор, розташований у задній частині холодильника, і торкатися блоку ком- пресора. • Щоразу перед початком операцій, пов’язаних з доглядом, з розетки електромережі слід витяг- нути...
Page 57
пов’язаним з використанням пристрою. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення і сер- вісне обслуговування устаткування не повинні виконуватися дітьми, якщо вони молодші вось- ми років і не перебувають під наглядом компе- тентної особи. • Не використовуйте для чищення пристрою пару •...
Page 58
• Мінімальний період, протягом якого будуть до- ступні запасні частини, необхідні для ремонту обладнання, становить 7 або 10 років залежно від типу і призначення запасної частини відпо- відно до Регламенту Комісії (ЄС) 2019/2019. • Список запасних частин і порядок їх замовлен- ня...
• Не дозволяється використання перехідників, багатомісних розе- ток (розгалужувачів), двожильних подовжувачів. У разі необхід- ності застосування подовжувача використовувати можна лише подовжувач із захисним контактом з однією розеткою, що має сертифікат безпеки VDE/GS. • У разі використання подовжувача (із захисним контактом, що має знак...
Page 60
прокладку, що може привести до її повного пошкодження. • Не висувайте завантажені полиці за допустимі межі (близько 1/3 довжини полиці). • Цей пристрій призначений для зберігання пляшок з вином, не ви- користовуйте його для інших цілей. • Незмінність температури має дуже важливе значення при збері- ганні...
Page 61
РОЗПАКУВАННЯ На час транспортування забезпе- чено захист пристрою від пошко- дження. Після розпакування облад- нання, будь ласка, подбайте про утилізацію елементів упаковки без- печним для навколишнього середо- вища способом. Усі матеріали, використані для па- кування, є безпечними для навколишнього сере- довища...
Page 62
УТИЛІЗАЦІЯ ЗНОШЕНОГО ОБЛАДНАННЯ КОРИСТУВА- ЧАМИ Даний пристрій відповідно до Єв- ропейської директиви 2012/19/ЄС. Це маркування означає, що даний пристрій, після завершення експлу- атації, не можна викидати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов’язаний здати його у відповідний пункт збору від- ходів...
ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Елементи керування - одна і дві зони Панель керування показана на малюнку 4. Також показано нижче: Одна зона Дві зони - Кнопка живлення - Кнопка освітлення - Кнопка “+” - Кнопка “-” Вмикання / вимикання живлення Щоб увімкнути холодильник для вина, натисніть і утримуйте кнопку жи- влення...
Вибір оптимальної температури Найкраща температура зберігання для вина становить 13-15 ° C, але вино також можна зберігати при температурі подачі. Це 15-17 ° C для червоного вина і 12-13 ° C для білого вина. Внутрішнє освітлення Натисніть і утримуйте кнопку підсвічування протягом 5 секунд, щоб увімкнути...
Дисплей температури На дисплеї температури відображається поточна температура всереди- ні. Дисплей блимає: • При налаштуванні іншої температури • Якщо внутрішня температура відрізняється на +/- 5˚ від заданої температури. Це запобігає пошкодженню вмісту холодильника, якщо температура за- надто сильно зростає Silent Mode (Тихий режим) Натисніть...
ЧИЩЕННЯ І ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ Перед чищенням і техобслуговуванням завжди відключайте пристрій від джерела живлення. Зняття полиць • Щоб зняти полиці з холодильника для вина, спочатку вийміть всі пляшки, а потім потягніть полицю вперед, поки вирізи з обох бо- ків полиці не співпадуть з пластиковими язичками на обох боках камери...
Якщо пристрій працює, але не дуже добре, перевірте • Чи не перевантажено пристрій. • Чи встановлений термостат на правильну температуру. • Чи правильно зачинені дверцята. • Чи добре прилягає ущільнення дверцят • Чи достатньо вентиляції з боків і ззаду. • Температура...
ГАРАНТІЯ, ОБСЛУГОВУВАННЯ ПІСЛЯ ПРОДАЖУ Гарантія Гарантійні послуги згідно з гарантійним талоном. Виробник не від- повідає за жодні збитки, викликані неправильним використанням виробу. Сервіс • Виробник устаткування рекомендує, щоб всі ремонтні і регу- лювальні роботи виконувалися заводською сервісною службою або авторизованою сервісною службою виробника. З міркувань безпеки...
Page 69
Stimate Client De astăzi activitățile zilnice vor deveni mult mai sim- ple decât oricând. Aparatul este o combinație excepțională în utilizarea ușoară și eficiența excepțio- nală. După citirea acestor instrucțiuni, utilizarea nu va fi o problemă. Electrocasnicul a fost verificat minuțios pe linia de fabricație la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranță...
INDICAŢII PRIVIND SECU- RITATEA UTILIZATORULUI • Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz cas- nic. • Producătorul își rezervă dreptul de a efectua mo- dificări care nu vor afecta funcționarea. • Producătorul nu poartă nici o răspundere pentru pagubele rezultate ca urmare a nerespectării pre- vederilor cuprinse în instrucțiunile de față.
Page 71
trageți de cablu, apucați de corpul ștecherului. • Zgomotele auzite – trosnituri sau pocnituri sunt cauzate de dilatarea și contractarea elementelor ca urmare a variațiilor de temperatură. • Pentru asigurarea securității nu executați repara- ții pe cont propriu. Reparațiile făcute de persoane fără...
Page 72
• Dispozitivul și cablul de alimentare cu curent elec- tric al acestuia păstrațile întrun loc care nu se află la îndemâna copiilor. • Nu scufundați în apă cablul de alimentare cu cu- rent electric și nici ștecherul. • Cablul de alimentare cu curent electric trebuie ți- nut departe de suprafețele calde.
vului este de 7 sau 10 ani, în funcție de tipul și scopul piesei de schimb. Această perioadă este în conformitate cu Regulamentul Comisiei (UE) 2019/2019. • Lista pieselor de schimb și procedura de coman- dă sunt disponibile pe site-urile web ale produ- cătorului, importatorului sau a reprezentantului autorizat.
distanță secură față de chivete și nu poate fi expusă la udarea cu apă sau cu lichide reziduale. • Este necesar să se asigure posibilitatea de deconectare de la rețeaua electrică prin scoaterea ștecherului sau întreruperea întrerupătorului bipolar. Clasa climatică Informația privind clasa climatică...
Page 75
turii, umiditatea ridicată și vibrațiile va provoca că vinul va fi nepo- trivit pentru consum • În perioadele de umiditate ridicată, pe suprafețele exterioare ale ușii de sticlă pot apărea vapori de apă condensate. Pentru a preveni acest lucru, este recomandat să instalați dispozitivul într-o încăpere uscată, bine aerisită...
Page 76
DESPACHETARE Dispozitivul este protejat împotriva deteriorării pe toată perioada trans- portului. Vă rugăm ca după ce despa- chetați aparatul să aruncați elemente- le ambalajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze mediului înconjurător. Toate materialele folosite pentru am- balaj nu dăunează mediului sunt 100% reciclabile și au fost marcate cu simbolul corespunzător.
Page 77
ÎNDEPĂRTAREA DISPOZITI- VELOR UZATE Acest aparat este marcat conform Di- rectivei Europene 2012/19/CE. Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost utilizat nu poate fi aruncat împreună cu gunoiul menajer. Beneficiarul are obligația de a preda dispozitivul uzat celor care se ocupă...
ELEMENTE DE CONTROL Elemente de control - una și două zone Panoul de control este afișat în imaginea 4. De asemenea, este prezentat mai jos: O zonă Două zone – Butonul de alimentare – Tasta pentru iluminare – Butonul “+” –...
Alegerea temperaturii optime Cea mai bună temperatură pentru depozitarea vinului este 13-15˚C, dar vinul poate fi de asemenea păstrat la temperatura de servire. Pentru vi- nul roșu este 15-17˚C, și pentru vinul alb 12-13˚C. Iluminatul interior Apăsați și mențineți apăsat butonul de iluminare timp de 5 secunde pen- tru a aprinde sau stinge iluminarea.
Umiditatea înăuntru Unele modele de răcitoare de vinuri sunt echipate cu un sistem de men- ținere a umidității optime în frigider. Umpleți recipientul sistemului de umiditate în volum 3/4 cu apă. Așezați recipientul pe șinele de pe raftul de sus, așa cum se arată în imaginea 2. Așezați corect recipientul pentru a evita vărsarea apei.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Deconectați întotdeauna dispozitivul de la sursa de alimentare înainte de curățare și întreținere. Scoaterea rafturilor • Pentru a scoate rafturile din răcitorul de vin, mai întâi scoateți toate sticlele, apoi trageți raftul spre sine până când crestăturile de pe am- bele părți ale raftului se aliniază...
Dacă dispozitivul funcționează, dar nu foarte bine, verifi- cați • Dacă dispozitivul este supraîncărcat. • Dacă termostatul este setat la temperatura corectă. • Dacă ușa este închisă corect. • Dacă sigiliul ușii este bine lipită • Dacă ventilația este suficienta din lateral si din spate. •...
GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE Garanția Activitățile cuprinse de garanție în conformitate cu fișa de garanție. Pro- ducătorul nu este răspunzător de eventualele prejudicii cauzate de utili- zarea incorectă a produsului. Service • Producătorul echipamentului sugerează, ca toate reparațiile și regla- je generale să fiu efectuate de către Service al producătorului sau Service autorizat al producătorului.
Page 84
Štovani Klijenti Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jedno- stavnije. Uređaj je spoj iznimno jednostav- nog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jednostavna nakon čitanja uputa. Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na po- dručju sigurnosti i funkcionalnosti.
SIGURNOSNE NAPOMENE • Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku upo- rabu. • Proizvođač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad uređaja. • Proizvođač ne snosi odgovornost za štete prou- zrokovane nepridržavanjem pravila navedenih u uputama za uporabu. • Molimo sačuvajte upute za buduću uporabu te za potencijalne sljedeće korisnike.
Page 86
varajućih kvalifikacija uzrokuju ozbiljnu opasnost za korisnika uređaja. • Nemojte oštetiti cijevne vodove rashladnog su- stava (npr. probiti vodove rashladnog sredstva u isparivaču, polomiti cijevi). Rashladno sredstvo koje curi se može zapaliti. U slučaju kontakta s očima, oči oprati čistom vodom i odmah se obra- titi liječniku.
tronskim vremenskim programatorima niti dru- gim uređajima za neposredno ili daljinsko preki- danje napajanja. • Kod slučajnog prolijevanja tekućine na električ- ne elemente odmah isključiti uređaj iz električne mreže. • Pazite da tijekom montažnih djelatnosti kabel za napajanje nije zgnječen ili oštećen. •...
dijator centralnog grijanja, cijevi centralnog grijanja, instalacija tople vode itd. • Ukloniti zaštitnu foliju s vanjskih površina proizvoda. • Uređaj treba stajati čvrsto na podlozi i biti ravan s podom. Upotrije- biti 2 nožice za niveliranje koje služe za kompenzaciju neravnina na podu (Crt.
Page 89
PRAKTIČNI SAVJETI • Ako svjetlo u uređaju ostaje upaljeno, zapamtite da će temperatura unutar uređaja biti viša. • Temperatura unutrašnjosti ovisi od količine i vrste skladištenih boca vina. • Za jamčenje sigurnosti korisnika i visoke kvalitete čuvanog vina uređaj ne montirati u vlažnim prostorijama. •...
Page 90
UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme transporta zaštićen od oštećenja. Nakon va- đenja uređaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaže ukloni- te na način koji ne ugrožava okoliš. Svi materijali korišteni za pakira- nje nisu štetni za okoliš, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su označeni odgovarajućim simbolom.
UPRAVLJAČKI ELEMENTI Upravljački elementi - jedna i dvije zone Upravljačka ploča je prikazana na crtežu 4. Pokazana je i niže: Jedna zona Dvije zone – Tipka napajanja – Tipka osvjetljenja – Tipka “+” – Tipka “-” Uključenje / isključenje napajanja Za uključenje vinskog hladnjaka pritisnuti i pridržati tipku napajanje 1 sekundu.
Izbor optimalne temperature Najbolja temperatura skladištenja vina iznosi 13-15˚C, ali vino možemo čuvati i u temperaturi posluživanja. Za crno vino to je 15-17˚C, a za bijelo vino 12-13˚C. Unutrašnje osvjetljenje Pritisnuti i 5 sekundi pridržati tipku osvjetljenja za uključivanje ili is- ključivanje osvjetljenja.
Neki modeli hladnjaka za vino su opremljeni sa sustavom za održava- nje optimalne vlažnosti u uređaju. Napuniti vodom spremnik sustava za vlažnost do 3/4 zapremine. Postaviti spremnik na šine na gornjoj polici kako je prikazano na crtežu 2. Spremnik postaviti pravilno da ne bi doš- lo do izlijevanja vode.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije čišćenja i održavanja uređaj isključiti iz električne mreže. Vađenje polica • Za vađenje polica iz vinskog hladnjaka prvo izvaditi sve boce, a na- kon toga povući policu prema naprijed dok se urezi s obije strane police ne izravnaju s plastičnim završetcima s obije strane komore (vidi crtež...
Ako uređaj radi, ali ne potpuno pravilno, provjeriti • Da uređaj nije preopterećen. • Je li podešena odgovarajuća temperatura. • Jesu li vrata pravilno zatvorena. • Leži li brtva dobro u vratima. • Je li dovoljna ventilacija po bokovima i straga uređaja. •...
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Servis • Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatnosti obav- lja Tvornički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Iz sigurnosnih razloga samostalno ne popravljati uređaj.
Page 97
Poštovani Klijenti, Od danas svakodnevne obaveze će da budu jedno- stavnije nego ikad. Uređaj je spoj jedno- stavne upotrebe i savršene efikasnosti. Posle čitanja instrukcije upotreba uređaja nije nikakav problem. Oprema koja je izašla iz fabrike je pre pakovanja rigo- rozno proverena na kontrolnim tačkama sa obzirom na bezbednost i funkcionalnost.
BEZBEDNOSNE NAPOMENE • Aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. • Proizvođač pridržava pravo na promene koje ne utiču na rad aparata. • Proizvođač snosi odgovornost štetu prouzrokovanu nepridržavanjem pravila navedenih u ovoj instrukciji. • Molimo da sačuvate ovu instrukciju u cilju upotrebe u budućnosti ili davanja eventualnom sledećem korisniku.
Page 99
• Iz bezbednosnih razloga samostalno popravljati aparat. Popravke koje obavljaju osobe bez odgovarajućih kvalifikacija mogu da uzrokuju ozbiljnu opasnost po korisnika aparata. • Paziti da se ne ošteti protok rashladnog kruga, npr. probušeni kanali rashladnog sredstva u parnom kompresoru, lomljenje cevi. Ispušteni rashladni medij je zapaljiv.
• Redovno čistiti otvore za ventilaciju aparata (u slučaju aparata za ugrađivanje ili montažu ispod kuhinjske ploče) • Ovaj aparat nije predviđen za delovanje s elektronskim vremenskim programatorima ni drugim aparatima za direktno ili daljinsko prekidanje napajanja. • Kod slučajnog prolivanja tečnosti na električne elemente odmah isključiti aparat iz električne mreže.
delikatnim sredstvom za pranje. • Unutrašnjost frižidera i elemente opreme oprati mlakom vodom s dodatkom sredstva za pranje suđa, posle toga prebrisati i osušiti. • Frižider postaviti na ravnu i stabilnu podlogu, u suvoj, provetrenoj, osunčanoj prostoriji, dalje od izvora toplote kao što su: rerna, radijator centralnog grejanja, cevi centralnog grejanja, instalacija tople vode itd.
Page 102
Aparat za hlađenje je namenjen za upotrebu suptropski na temperaturama okoline u rasponu od 16 °C do 38 °C Aparat za hlađenje je namenjen za upotrebu tropski na temperaturama okoline u rasponu od 16 °C do 43 °C PRAKTIČNI SAVETI •...
Page 103
odgovarajućih temperatura trebao bi da se nalazi na pakovanju ili etiketama prehrambenih proizvoda. * Zavisi od modela - 103 -...
Page 104
UKLANJANJE PAKOVANJA Uređaj je za vreme transporta zaštićen od oštećenja. Posle vađenja uređaja iz pakovanja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava prirodnu sredinu. Svi materijali korišteni za ambalažu nisu štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća reciklaža i označeni su odgovarajućim simbolom.
Page 105
ODLAGANJE ISTROŠENIH UREĐAJA Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/ EU. Ujedno je označen simbolom precrtanog kontejnera za otpatke. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod posle njegovog životnog veka ne može da bude biti tretiran kao ostali kućni otpad. Korisnik ima obavezu da ovaj proizvod preda na odgovarajuće sabirno mesto za reciklažu potrošene električne i elektronske opreme.
UPRAVLJAČKI ELEMENTI Upravljački elementi - jedna i dve zone Komandna tabla je prikazana na crtežu 4. Pokazana je i niže: Jedna zona Dve zone – Taster napajanja – Taster osvetljenja – Taster “+” – Taster “-” Uključenje / isključenje napajanja Za uključenje vinskog frižidera pritisnuti i pridržati taster napajanje 1 sekundu.
Izbor optimalne temperature Najbolja temperatura skladištenja vina iznosi 13-15˚C, ali vino možemo čuvati i u temperaturi posluživanja. Za crno vino to je 15-17˚C, a za belo vino 12-13˚C. Unutrašnje osvetljenje Pritisnuti i 5 sekundi pridržati taster osvetljenja za uključivanje ili isključivanje osvetljenja.
Silent Mode (Tihi modus rada) Dodirnuti i pridržati senzor 5 sekundi, posle toga tri puta dodirnuti senzor . Sad upotrebiti senzore za podešavanje tihog modusa rada (F0). Kad ostvari željenu temperaturu, aparat deluje bez rada ventilatora. Vinski frižider ima fabrički podešen ovaj modus rada. Modus dinamičnog hlađenja Dodirnuti i pridržati senzor 5 sekundi, posle toga tri puta dodirnuti...
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre čišćenja i održavanja aparat isključiti iz električne mreže. Vađenje polica • Za vađenje polica iz vinskog frižidera prvo izvaditi sve boce, a posle toga povući policu prema napred dok se urezi s obe strane police ne izravnaju s plastičnim završecima s obe strane komore (vidi crtež...
Ako aparat radi, ali ne potpuno pravilno, proveriti • Da aparat nije preopterećen. • Da li je podešena odgovarajuća temperatura. • Da li su vrata pravilno zatvorena. • Da li gumena zaptivka dobro leži u vratima. • Da li je dovoljna ventilacija po bokovima i sa zadnje strane aparata. •...
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE Garancija Garantne usluge u skladu sa garantnim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom upotrebom proizvoda. Servis • Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacione delatnosti obavlja Fabrički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Iz bezbednosnih razloga samostalno ne popravljati uređaj.
Page 112
Уважаеми потребителю, От днес ежедневните задължения ще бъдат по-лесни от всякога. Уредът съчетава из- ключително лесно обслужване и отлична ефектив- ност. След като прочетете инструкцията, обслужва- нето му няма да бъде трудно. Още в завода, преди да бъде опакован, уредът е старателно...
Page 113
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА • Уредът е предназначен за използване само в домакинството. • Производителят запазва правото си да въвежда промени, не оказващи влияние върху действи- ето на уреда. • Производителят не носи отговорност за щети, възникнали поради неспазване на правилата, посочени...
Page 114
бел, а хванете корпуса на щепсела. • Шумовете, които се чуват като пукане или щра- кане, са причинени от разширяване и свиване на частите поради температурни промени. • С оглед на безопасност не бива да ремонтира- те уреда самостоятелно. Ремонти, изпълнени от...
Page 115
• Забранява се почистването на уреда с пара • Съхранявайте уреда и захранващия му кабел далеч от деца по-малки от 8 годишна възраст. • Не потапяйте захранващия кабел и щепсела във вода. • Дръжте свързващия кабел далеч от горещи по- върхности.
Page 116
уред не е подходящ за замразяване на храни- телни продукти. • Минималният срок, през който са достъпни ре- зервните части, необходими за ремонт на уре- да, е 7 или 10 години, в зависимост от вида и предназначението на резервната част и е в съответствие...
на дисплея, докато не изминат няколко часа след включването на охладителя • Уредът трябва да бъде свързан към мрежа с променлив ток 220- 240V, 50Hz чрез правилно монтиран електрически контакт, зазе- мен и защитен с предпазител 10A. • Заземяването на уреда се изисква от закона. Производителят от- хвърля...
Page 118
• Съхранявайте бутилките вино на предназначените за това места • Охладителят е с ограничен капацитет, не слагайте повече бу- тилки от посоченото количество (Вижте картата на продукта) • Не отваряйте вратата на охладителя, освен ако не е необходимо • Не покривайте рафтовете с алуминиево фолио или друг матери- ал.
Page 119
РАЗОПАКОВАНЕ Устройството е защитено от повреди по време на транспорт. След разо- паковане на устройството, моля, не забравяйте да премахнете опако- въчните материали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за опаковане, са безопасни за околна- та среда, 100% рециклируеми и затова са отбе- лязани...
Page 120
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНО- СЕНИ УРЕДИ Това устройство е маркирано в съответствие с Европейската ди- ректива 2012/19/ЕС. Тази марки- ровка показва, че това оборуд- ване, след определен период на ползване, не може да се изхвърля заедно с другите битови отпадъци. Потребителят е длъжен да го пре- даде...
ЕЛЕМЕНТИ НА УПРАВЛЕНИЕТО Елементи на управлението - една и две зони Панелът за управление е показан върху фигура 4. Показан е също така и по-долу: Една зона Две зони – Бутон на захранването – Бутон на осветлението – Бутон “+” –...
същата или по-висока от температурата в горната зона. Избор на оптимална температура Най-добрата температура за съхранение на вино е 13-15˚C, но вино- то може да се съхранява и в температурата на сервиране. За черве- ното вино това е 15-17˚C, а за бялото 12-13˚C. Вътрешно...
тейнера върху релсите на горния рафт, както е показано на фиг. 2. Поставете контейнера правилно, така че да не може да се разлее водата. Проверявайте редовно нивото на водата и допълвайте, ако е необходимо. Дисплей на температурата Температурният дисплей показва текущата температура вътре в уре- да.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди почистване и поддръжка трябва да разедините уреда от захранването. Изваждане на рафтовете • За да извадите рафтовете от охладителя за вино, първо изваде- те всички бутилки, след това издърпайте рафта напред, докато вдлъбнатините от двете страни на рафта се изравнят с пластмасо- вите...
Ако уредът работи, но не много добре, трябва да прове- рите • Дали уредът не е претоварен. • Дали е зададена правилна температура. • Дали вратата е правилно затворена. • Дали уплътнението на вратата приляга добре • Дали вентилацията отстрани и отзад на уреда е достатъчна. •...
Page 126
EPREL Повече информация за продукта е налична в Продуктовата База Данни на EPREL в уебсайта https://eprel.ec.europa.eu. Информация можете да получите чрез сканиране на QR кода от етикета или като въведете модела на продукта от етикета в браузъра EPREL https:// eprel.ec.europa.eu/ - 126 -...
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ Гаранция Гаранционна поддръжка според гаранционната карта. Производите- лят не отговаря за повреди и каквито и да било щети, настъпили в резултат от неправилното използване на уреда. Сервиз • Производителят на оборудването препоръчва всички ремонти и дейности по настройка да се извършват от Фабричния Сервиз или от...
Page 131
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] FWC15071B / FWC15072B / WCF1K15B7.1H / FWC15072B FWC30201B / WCF1K30B20.1H FWC60452B / WCU2K60B45.1H KK- Тоңазытқыштың астындағы тұғырды тиісті тәсілмен ойып алу қажет. Құрылғының шыны есігі жиһаздың алдыңғы бөлігімен тегістелуі тиіс. Тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін, құрылғы...
Page 132
UK- Цоколь під холодильником необхідно вирізати відповідним чином. Скляні двері пристрою слід вирівняна з передньою частиною меблів. Для забезпечення стійкості відкручуйте регульовані ніжки до тих пір, поки пристрій не торкнеться робочої поверхні. Цей пристрій призначений для розміщення під кухонними стільницями висотою...
Page 133
A [mm] B [mm] C [mm] BWC60241B / WCB1K54B24.1H WCB2K65B57.H / FWC60571B • Из-за полного встраивания устройства, перед установкой необходимо подготовить вентиляционный канал, идущий за устройством от пола до верхней части мебели. Между стеной помещения и устройством не должно быть мебельной стенки (должно быть оставлено свободное пространство).
Page 134
• Поради пълното вграждане на уреда, преди монтажа, трябва да подготвите вентилационен канал, минаващ от пода, зад уреда, до самия връх на мебелите. Между стената на стаята и уреда не трябва да има мебелна преграда (оставете свободно пространство). Вентилационната решетка трябва да бъде с площ най-малко 300cm² •...
Page 135
HR- Regulacija podne letvice (ovisno o modelu) Izabrani modeli uređaja su isporučeni s djelomično ugrađenom podnom letvicom Početno se jedan dio letvice nalazi iza drugog dijela. Proces regulacije nije kompliciran, obaviti niže navede korake: Odviti gornje vijke (1) koje se nalaze s obije strane letve Popustiti ili odviti donje vijke (2) sa svake strane letve.
Page 136
RU- СМЕНА СТОРОНЫ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЙ / KK- ЕСІКТІҢ АШЫЛУ БАҒЫТЫН ӨЗГЕРТУ / UK- ЗМІНА НАПРЯМКУ ВІДКРИВАННЯ ДВЕРЕЙ / RO- SCHIMBAREA DIRECŢIEI DE DESCHIDERE A UŞII / HR- PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA / SR- PROMENA SMERA OTVARANJA VRATA / BG- СМЯНА НА ПОСОКАТА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА - 136 -...
Page 137
RU- СМЕНА СТОРОНЫ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЙ / KK- ЕСІКТІҢ АШЫЛУ БАҒЫТЫН ӨЗГЕРТУ / UK- ЗМІНА НАПРЯМКУ ВІДКРИВАННЯ ДВЕРЕЙ / RO- SCHIMBAREA DIRECŢIEI DE DESCHIDERE A UŞII / HR- PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA / SR- PROMENA SMERA OTVARANJA VRATA / BG- СМЯНА НА ПОСОКАТА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА - 137 -...
Need help?
Do you have a question about the WCF1K Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers