Kingfisher 5063022508010 Manual
Kingfisher 5063022508010 Manual

Kingfisher 5063022508010 Manual

Gas barbecue 3 burners

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

1
2
3
4
10/10/24
05/11/24
19/11/24
Mohit
Mohit
Mohit
EN
IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read through
them thoroughly prior to handling the product and retain them for future
reference.
FR
IMPORTANT : Ces instructions sont données pour votre sécurité. Merci
de les lire attentivement avant de manipuler le produit et de les conserver
pour référence.
PL
WAŻNE — Niniejsza instrukcja została opracowana w celu zapewnienia
bezpieczeństwa użytkownikowi. Należy ją dokładnie przeczytać przed
obsługą produktu i zachować do wykorzystania w przyszłości.
RO
IMPORTANT - Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta. Citește-le cu
atenție înainte de montarea produsului și păstrează-le pentru consultare
ulterioară.
ES
IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad. Léalas
atentamente antes de manipular el producto y guárdelas para futuras
consultas.
PT
IMPORTANTE - Estas instruções são para sua segurança. Leia-as
atentamente antes de manusear o produto e guarde-as para consultas
futuras.
TR
ÖNEMLİ - Bu talimatlar sizin güvenliğiniz içindir. Ürün üzerinde çalışmaya
başlamadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın.
V11124_5063022508010_MAND2_2324
5063022508010_MNL_IN_V03.indb 1
5063022508010_MNL_IN_V03.indb 1
5
XX/XX/23
XX/XX/23
EAN: 5063022508010
NAME
NAME
Impala Ref: PRJ32279
Page Size: A4
EN Gas barbecue
3 burners
FR Barbecue à gaz
3 brûleurs
PL Grill gazowy z
3 palnikami
RO Grătar pe gaz cu
3 arzătoare
ES Barbacoa de gas de
3 quemadores
PT Barbecue a gás com
3 queimadores
TR 3 brülörlü gazli
barbekü
5063022508010
5063022507938
5063022511126
5063022511010
5063022511041
19-11-2024 10:58:13
19-11-2024 10:58:13

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5063022508010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kingfisher 5063022508010

  • Page 1 10/10/24 05/11/24 19/11/24 XX/XX/23 XX/XX/23 EAN: 5063022508010 Page Size: A4 Mohit Mohit Mohit NAME NAME Impala Ref: PRJ32279 EN Gas barbecue 3 burners FR Barbecue à gaz 3 brûleurs PL Grill gazowy z 3 palnikami RO Grătar pe gaz cu 3 arzătoare ES Barbacoa de gas de 3 quemadores PT Barbecue a gás com...
  • Page 2 EN Parts FR Pièces PL Części RO Piese ES Piezas PT Peças TR Parçalar 01. x1 02. x2 03. x4 04. x1 05. x1 06. x1 07. x1 08. x1 09. x1 10. x1 11. x1 12. x2 13. x2 14. x1 15. x1 16. x1 17. x1 18.
  • Page 3: Maintenance

    EN You will need FR Vous aurez besoin de PL Będziesz potrzebować RO Vei avea nevoie de ES Necesitará PT Vai precisar de TR İhtiyaç duyacaklarınız EN Contents FR Table des matières PL Spis treści RO Cuprins ES Contenido PT Conteúdo TR İçindekiler Product Description du Descrierea Descripción del Descrição do Ürün 4 Opis produktu description produit produsului producto produto açıklaması Safety 5 Sécurité...
  • Page 4 EN Product description FR Description du produit PL Opis produktu RO Descrierea produsului ES Descripción del producto PT Descrição do produto TR Ürün açıklaması 1. Lid 2. Cutting board / Tray 3. Side shelf 4. Control knobs 1. Couvercle 2. Planche à découper / Bac 3. Tablette latérale 4. Boutons de commande 1. Pokrywa 2. Deska do krojenia / Taca 3. Półka boczna 4. Pokrętła sterujące 1. Capac 2. Tocător / Tavă 3. Măsuță laterală 4. Butoane de control 1. Tapa 2. Tabla para cortar / Bandeja 3. Estante lateral 4. Perillas de control 1.
  • Page 5 EN Safety FR Sécurité PL Bezpieczeństwo RO Siguranță ES Seguridad PT Segurança TR Güvenlik • DO NOT leave this product unattended when in use. • The handle may become very hot during use. Always open the Before you start hood (if present) using oven gloves or mittens holding the centre of the handle. Read the instructions before using the appliance. • Take care when opening the hood (if present) to ensure that hot IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS steam does not burn you. FOR USE CAREFULLY SO AS TO FAMILIAR • Keep children and pets at a safe distance from the unit when in use. YOURSELF WITH THE APPLIANCE BEFORE IMPORTANT: DO NOT OBSTRUCT CONNECTING IT TO ITS GAS BOTTLE. ANY VENTILATION OPENINGS IN THE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE APPLIANCE BODY. REFERENCE. • DO NOT allow grease, fat or food residue to build on or in the appliance - RISK OF FIRE. IMPORTANT: USE OUTDOORS ONLY. • Never overload the grill with food - evenly space over the cooking grill surface, ensuring sufficient air circulation to the burners. • If you smell gas—turn off the appliance, extinguish all flames, open the hood (if present). If the odour continues, immediately contact your gas supplier.
  • Page 6 Technical and legal information • Mount the gas bottle under the cabinet ensuring the strap is fasten at all times. Should you need to change the gas bottle, confirm that the appliance is switched off, and that there are no sources of ignition Country (cigarettes, naked flames, sparks, etc.) near before proceeding. • Always use a flexible gas hose complying with EN16436-1 to 5063022507938 connect the appliance with the gas cylinder and regulator. Attaia Black 3.0 gas • Inspect the gas hose to ensure it is free from any twists or tension. Reference (Model number) barbecue The hose should hang freely with no bends, folds, or kinks that could obstruct free flow of gas. Apart from the connection point, no part of Nominal heat input 9.6 kW the hose should touch any hot parts. Propane 686 g/h Nominal gas Leak testing consumption Butane 699 g/h Propane Propane IMPORTANT: PERFORM THE LEAK TEST Gas type BEFORE USE IN A WELL-VENTILATED AREA. Butane Butane Propane...
  • Page 7: Avertissements De Sécurité

    • NE PAS déplacer l’appareil pendant l’utilisation. • Fermer le robinet du récipient de gaz après usage. Avant de commencer • NE PAS cuisiner avec le couvercle (s’il est présent) abaissé lorsque les vannes sont sur grand feu, sous peine d’endommager votre Consulter la notice avant l’utilisation. appareil. Cuisinez sur petit feu si le couvercle est abaissé. IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT CE • NE PAS laisser ce produit sans surveillance quand il est en cours MANUEL D’UTILISATION AFIN DE VOUS d’utilisation. FAMILIARISER AVEC L’APPAREIL AVANT DE • La poignée peut devenir brûlante pendant l’utilisation. Pour ouvrir le couvercle (s’il est présent), portez toujours des gants ou des moufles LE RACCORDER À SA BOUTEILLE DE GAZ. ignifugés et tenez la poignée en son centre. VEUILLEZ CONSERVER LE PRÉSENT MANUEL • Lorsque vous ouvrez le couvercle (s’il est présent), prenez garde à D’UTILISATION AFIN DE POUVOIR VOUS Y ne pas vous faire brûler par la vapeur. RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à une distance de sécurité pendant l’utilisation de l’appareil. IMPORTANT : A N’UTILISER QU’À IMPORTANT : N’OBSTRUEZ AUCUNE L’EXTÉRIEUR DES LOCAUX. OUVERTURE DE VENTILATION SUR LE CORPS DE L’APPAREIL. •...
  • Page 8: Garantie

    Montage du détendeur sur la bouteille de gaz Déballage • Ce produit est prévu pour être utilisé avec du gaz en bouteille GPL • Assurez-vous que toutes les pièces répertoriées ci-avant sont exclusivement. (Un détendeur conforme à la norme EN16129 de présentes. 28 mbar doit être utilisé pour le gaz butane ou de 37 mbar pour le • Il est recommandé de couper et déplier le carton sur le sol gaz propane). de manière à l’utiliser comme surface de protection pendant • Ne jamais utiliser de détendeur réglable avec ce produit. l’assemblage. • Les bouteilles de propane sont recommandées pour une utilisation • Une fois prêt, assurez-vous d’avoir les outils adéquats à portée de toute l’année, même en hiver. main, suffisamment d’espace et une surface propre et sèche pour • Les bouteilles de butane peuvent être utilisées l’été mais ne doivent l’assemblage. pas être utilisées par basses températures. • Avant le montage, retirez de l’intérieur du corps du produit toutes • Installez la bouteille de gaz sous le cabinet en veillant à ce que la les pièces emballées. Assurez-vous d’éliminer en toute sécurité les sangle soit toujours bien fixée. Si vous devez remplacer la bouteille matériaux d’emballage et les sacs en plastique. de gaz, assurez-vous tout d’abord que l’appareil est arrêté et IMPORTANT : DÉTACHEZ TOUTES LES qu’aucune source d’ignition (cigarette, flamme nue, étincelle, etc.) ne...
  • Page 9 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa disposition est postérieure à la demande d’intervention. Garantie légale de conformité (extrait du Code de la consommation) : Article L217-4 UWAGA: NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE NA du Code de la consommation - Le vendeur doit livrer un bien conforme ZEWNĄTRZ, NIE WOLNO UŻYWAĆ GRILLA W au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de ŻADNYCH ZAMKNIĘTYCH POMIESZCZENIACH l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque LUB W/POD ALTANKĄ LUB PODOBNYCH celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa STRUKTURACH ZEWNĘTRZNYCH ZE responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation - Le bien WZGLĘDU NA TLENEK WĘGLA I RYZYKO est conforme au contrat : 1. S’il est adapté à l’objectif généralement POŻARU. prévu pour des biens similaires et, le cas échéant : s’il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités présentées WAŻNE: UPEWNIJ SIĘ, ŻE GRILL STOI par le vendeur à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; NA PŁASKIEJ, RÓWNEJ, NIEPALNEJ s’il présente des qualités que l’acheteur peut légitimement attendre au POWIERZCHNI LUB ZIEMI, ABY TŁUSZCZ regard des déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; MÓGŁ ZOSTAĆ ŁATWIEJ ODPROWADZONY. 2. Ou s’il présente les caractéristiques définies d’un commun accord par • Grill nie jest przeznaczony do użytku z węglem drzewnym lub les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, podobnym paliwem. porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article • Urządzenie nie nadaje się do użytku z Lava Rock. L217-12 du Code de la consommation - Toute réclamation suite à un •...
  • Page 10 Kontrola wybuchów ognia • Nieprzeczytanie i niestosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważny uraz lub uszkodzenie mienia. WAŻNE: WYBUCHY MOGĄ BYĆ • Części zaplombowane przez producenta lub jego przedstawiciela SPOWODOWANE PRZEZ RESZTKI TŁUSZCZU nie mogą zostać modyfikowane przez użytkownika. I SOKÓW Z POŻYWIENIA KAPIĄCYCH NA WAŻNE: CHOĆ PODCZAS PRODUKCJI PALNIKI ORAZ GORĄCĄ ZAPORĘ PARY. URZĄDZENIA DOŁOŻONO WSZELKIEJ STARANNOŚCI, PODCZAS MONTAŻU NALEŻY • Aby zredukować wybuchy należy regularnie czyścić palniki oraz zaporę. UWAŻAĆ NA MOŻLIWE OSTRE KRAWĘDZIE. • Aby kontrolować wybuchy, przed grillowaniem zaleca się usunięcie • Dla modeli z palnikiem bocznym, przewód elastyczny jest zwykle zbędnego tłuszczu z mięsa i drobiu. dołączony, aby połączyć palnik boczny z palnikami głównymi. • Podczas grillowania palniki muszą być ustawione na pozycję low Upewnij się w trakcie montażu, że przewody będą przebiegały w (niska temperatura). sposób pokazany w instrukcji montażu. WAŻNE: CHROŃ RĘCE PODCZAS ROBIENIA • NIE PRZEKRĘCAJ ŚRUB, NIE UŻYWAJ TAŚMY TEFLONOWEJ CZEGOKOLWIEK W POBLIŻU POWIERZCHNI LUB PŁYNNEGO USZCZELNIACZA NA ZŁĄCZACH. • Stosować z dala od materiałów łatwopalnych. PRZEZNACZONEJ DO GRILLOWANIA. Wybieranie miejsca Rozpakować...
  • Page 11 Avertismente privind siguranța Aby dokonać zgłoszenia reklamacyjnego, należy przedstawić dowód zakupu (np. paragon, fakturę lub inny dowód na mocy obowiązujących AVERTISMENT: UTILIZARE NUMAI ÎN przepisów prawa). Dowód zakupu należy przechowywać w bezpiecznym EXTERIOR, GRĂTARELE NU TREBUIE miejscu. Gwarancja obejmuje produkty nowe; nie obejmuje produktów używanych lub z ekspozycji. Produkt zamienny objęty niniejszą FOLOSITE ÎN NICIUN SPAŢIU ÎNCHIS SAU gwarancją będzie nią objęty aż do wygaśnięcia okresu obowiązywania ÎN INTERIOR/SUB FOIŞOR SAU ALTE gwarancji oryginalnego produktu, chyba że określono inaczej w STRUCTURI DE EXTERIOR SIMILARE obowiązujących przepisach prawa. DATORITĂ MONOXIDULUI DE CARBON ŞI A Niniejsza gwarancja obejmuje wady i uszkodzenia produktu, pod PERICOLULUI DE INCENDIU. warunkiem że produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem oraz zamontowany, czyszczony i konserwowany zgodnie z informacjami IMPORTANT: ASIGURAŢI-VĂ CĂ GRĂTARUL zawartymi powyżej oraz w instrukcji obsługi, a także ze standardowymi ESTE POZIŢIONAT ŞI FOLOSIT NUMAI praktykami (jeśli te praktyki nie są sprzeczne z instrukcją użytkownika). PE SUPRAFEŢE SAU TERENURI PLATE, Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad ani uszkodzeń wynikających z ORIZONTALE, NEINFLAMABILE, PENTRU A normalnego zużycia lub uszkodzeń będących skutkiem niewłaściwego AJUTA CA GRĂSIMEA SĂ CURGĂ. używania, montażu lub złożenia, a także zaniedbania, wypadku i modyfikacji produktu. Gwarancja nie obejmuje w żadnym wypadku • Grătarul nu este proiectat pentru folosirea cu cărbune sau dodatkowych kosztów (transportu, przenoszenia, montażu i demontażu, combustibil similar.
  • Page 12 • Dacă nu citiţi şi respectaţi aceste instrucţiuni, pot rezulta răniri grave • Dacă furtunul este deteriorat, el trebuie înlocuit cu un furtun potrivit pentru folosirea cu GPL şi care să corespundă standardelor sau deteriorări ale proprietăţii. naţionale din ţara în care se foloseşte. Lungimea furtunului nu • Piesele etanşate de către producător sau agenţii săi nu trebuie trebuie să depăşească 1,5 m. modificate de către utilizator. • Repetaţi testul. Dacă se formează din nou bule, nu folosiţi grătarul. IMPORTANT: CU TOATE CĂ AU FOST LUATE Luaţi legătura cu furnizorul dvs. pentru ajutor. MĂSURILE LA FABRICAREA ACESTUI PRODUS, • Faceţi testul de scurgeri anual şi ori de câte ori este scoasă sau înlocuită butelia. TREBUIE SĂ AVEŢI GRIJĂ ŞI ÎN TIMPUL ASAMBLĂRII ÎN CAZUL ÎN CARE EXISTĂ Controlul flăcărilor MARGINI ASCUŢITE. IMPORTANT: IZBUCNIRILE DE FLĂCĂRI POT • Pentru modele cu arzător lateral, în mod normal este inclus un furtun SĂ APARĂ DE LA RESTURILE DE GRĂSIME flexibil pentru legarea arzătorului lateral la arzătoarele principale. În timpul asamblării, asiguraţi-vă că duceţi furtunul exact în modul ŞI ZEAMĂ CARE PICURĂ ÎN ARZĂTOARE ŞI prezentat în paşii de asamblare. BARIERA DE VAPORI FIERBINŢI. • NU STRÂNGEŢI EXCESIV; NU FOLOSIŢI BANDĂ DE TEFLON • Pentru a reduce aceasta, curăţaţi în mod regular arzătoarele şi SAU LICHID DE ETANŞARE PE CONEXIUNI. bariera de vapori. • Acest aparat, în timpul utilizării, trebuie ţinut departe de materiale •...
  • Page 13 Garanție Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care ne permit să creăm produse care încorporează designul şi durabilitatea. Acest produs beneficiază de garanţie din partea producătorului de 5 ani pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei (dacă este cumpărat din magazin) sau de la data livrării (dacă este cumpărat online), fără niciun cost suplimentar pentru uz casnic normal (nu profesional sau comercial. Pentru a efectua o solicitare în temeiul acestei garanţii, trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei (cum ar fi, chitanţa de vânzare/bonul fiscal, factura de achiziţie sau alte dovezi admisibile conform legii aplicabile); vă rugăm să păstraţi dovada achiziţiei într-un loc sigur. Pentru ca această garanţie să se aplice, produsul achiziţionat trebuie să fie nou, garanţia neaplicându-se pentru produse la mâna a doua sau produse de prezentare. Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă prevede altfel, orice produs înlocuitor livrat în baza prezentei garanţii va beneficia de garanţie doar până la expirarea perioadei iniţiale de garanţie. Prezenta garanţie acoperă defecţiunile produsului şi erorile de funcţionare, cu condiţia ca produsul să fi fost utilizat în scopul prevăzut Advertencias de seguridad şi să fi fost instalat, curăţat, îngrijit şi întreţinut în conformitate cu informaţiile conţinute în termenii şi condiţiile prezente, manualul de ADVERTENCIA: SOLO PARA USO utilizare şi practicile standard, cu condiţia ca practicile standard să nu fie EXTERIOR. LAS BARBACOAS NO DEBEN în contradicţie cu manualul de utilizare. UTILIZARSE EN UN RECINTO CERRADO Această garanţie nu acoperă defectele şi deteriorările provocate O DENTRO/DEBAJO DE UNA GLORIETA de uzura normală sau daunele care pot fi rezultatul utilizării O ESTRUCTURA SIMILAR DEBIDO AL necorespunzătoare, instalării sau asamblării defectuoase, neglijenţei, MONÓXIDO DE CARBONO Y A LOS RIESGOS accidentelor, utilizării greşite sau modificărilor aduse produsului. Cu DE INCENDIO.
  • Page 14 • NO permita que se acumulen grasa o residuos de comida sobre o • Inspeccione la manguera del gas para asegurarse de que no tiene dentro de la parrilla. REPRESENTA UN RIESGO DE INCENDIO. torsiones o tensiones. La manguera debiera colgar libremente sin • Nunca sobrecargue la parrilla con comida: organice el espacio dobleces, pliegues o apretones que pudieran obstruir el libre flujo de equitativamente sobre la parrilla, asegurando una suficiente gas. Aparte del punto de conexión, ninguna parte de la manguera circulación de aire a los quemadores. debiera tocar piezas calientes de la parrilla. • Si usted huele gas, apague el aparato, extinga las llamas y abra la Prueba de fugas campana de la parrilla (si hubiera). Si el mal olor persiste, contacte inmediatamente a su proveedor de gas. IMPORTANTE: - ANTES DE USAR, • En caso de un incendio incontrolable, desconecte el cilindro de gas REALICE LAS PRUEBAS DE FUGAS EN UN y sáquelo del área del incendio. Llame a los bomberos. ¡NO SE EXPONGA AL RIESGO! LUGAR BIEN VENTILADO. • Asegúrese de no usar aerosoles cerca de esta unidad mientras • NUNCA USE UNA FLAMA ABIERTA / DESNUDA PARA LAS se use. PRUEBAS DE FUGAS. NO ENCIENDA LA PARRILLA DURANTE • Al almacenar el cilindro de gas o la parrilla, asegúrese de que éstos LA PRUEBA DE FUGAS. estén lejos de materiales o líquidos inflamables. • Confirme que todos los seguros están en la posición de apagado. • El cilindro de gas no debe almacenarse al lado de este u otro •...
  • Page 15 Garantía Antes de começar Nos ocupamos especialmente en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permitan crear productos Consultar o manual de instruções antes da utilização. que aporten diseño y durabilidad. Este producto tiene una garantía IMPORTANTE: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES del fabricante de 5 años frente a defectos de fabricación, a partir de la fecha de adquisición (si se adquiere en una tienda) o de entrega DE UTILIZAÇÃO COM CUIDADO, PARA SE (si se adquiere por Internet), sin coste adicional para uso normal FAMILIARIZAR COM O APARELHO ANTES DE doméstico (ni profesional ni comercial). O LIGAR À SUA GARRAFA DE GÁS. GUARDE Para presentar una reclamación en el marco de esta garantía, deberá ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA presentar el comprobante de compra (como un recibo, factura de FUTURA. compra u otras pruebas admisibles en virtud de la ley aplicable); conserve su comprobante de compra en un lugar seguro. Para poder IMPORTANTE: UTILIZAR APENAS NO acogerse a esta garantía, el producto adquirido deberá ser nuevo; la EXTERIOR. garantía no se aplicará a productos de segunda mano o productos de exposición. A menos que la legislación vigente indique lo contrario, todo producto de sustitución entregado conforme a esta garantía estará cubierto solo hasta la fecha de vencimiento de la garantía original. La presente garantía cubre los fallos y anomalías del producto siempre y cuando este se haya utilizado para los fines para los que está destinado y que su instalación, limpieza, cuidado y mantenimiento se hayan efectuado de conformidad tanto con la información descrita en estos términos y condiciones y en el manual del usuario, como con la práctica habitual, siempre y cuando esta no entre en conflicto con el contenido del manual de usuario. Esta garantía no cubre defectos ni daños causados por el desgaste normal, ni daños que pudiesen ser resultado de usos indebidos, instalaciones o montajes deficientes, negligencia, accidente, uso indebido o modificación del producto. A menos que se indique lo contrario en la ley aplicable, esta garantía no cubre, bajo ningún concepto, los gastos accesorios (transporte, movimiento, costes de desinstalación y reinstalación, mano de obra, etc.) ni los daños directos...
  • Page 16 Montar o regulador na botija de gás • NÃO cozinhe com a tampa/cobertura (se houver) para baixo com os botões de controlo ajustados para ‘ALTO’ - isso irá danificar • Este aparelho destina-se a ser usado apenas com gás engarrafado o seu aparelho. (Com a tampa/ cobertura em baixo cozinhe em de GLP. (Deve ser usado um regulador de 28 mbar para gás butano lume ‘Baixo’) ou de 37 mbar para gás propano). • NÃO deixe este produto sem supervisão quando estiver a ser usado. • NUNCA utilizar um regulador ajustável com este produto. • A pega pode ficar muito quente durante o uso. Abrir sempre a tampa • Este aparelho foi concebido para ser usado apenas com a garrafa (se houver) usando luvas ou pegas de cozinha, segurando pelo verde de propano da Calor Palio Gas , que irá fornecer gás durante ® centro da pega. todo o ano, mesmo nos dias frios de inverno. • Tome cuidado ao abrir a tampa (se houver) para garantir que o • As garrafas de butano, normalmente azuis, ou o gás de BBQ, irão vapor quente não o/a queima. fornecer gás suficiente no verão. O gás butano não deve ser usado • Mantenha as crianças e os animais de estimação a uma distância em temperaturas mais frias. Contacte o seu fornecedor de gás local segura da unidade quando estiver a ser utilizada. para aconselhamento.
  • Page 17 IMPORTANTE: PROTEJA SEMPRE AS MÃOS AO MANUSEAR QUALQUER COISA PERTO DA Başlamadan önce SUPERFÍCIE DE COZEDURA DO APARELHO. Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Desembalar ÖNEMLİ: GAZ ŞIŞESINE BAĞLAMADAN ÖNCE CIHAZIN KULLANIMINA ALIŞMAK • Verifique a embalagem e certifique-se de que tem todas as peças IÇIN BU KILAVUZDA YER ALAN KULLANMA indicdas acima. TALIMATLARINI DIKKATLICE OKUYUN. • Recomenda-se que o cartão da embalagem sejacortado e aberto no chão para usar como superfície de proteção durante a montagem. BU TALIMATLARI GELECEKTE BAŞVURU • Quando estiver pronto para começar, certifique-se de que tem as AMACIYLA MUHAFAZA EDIN. ferramentas certas à mão, espaço suficiente e uma área limpa e seca para a montagem. ÖNEMLİ: BU ÜRÜN SADECE AÇIK HAVADA • Remova todas as peças empacotadas para trânsito do interior do KULLANIM İÇİNDİR. corpo da grelha antes da montagem. Certifique-se de que todas as embalagens e sacos de plástico são eliminados de forma segura. IMPORTANTE: REMOVA TODAS AS PELÍCULAS PROTETORAS DAS PEÇAS DE AÇO INOXIDÁVEL DURANTE A MONTAGEM E ANTES DE USAR O APARELHO. Garantia Empenhamo-nos especialmente na seleção cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem criar produtos que incorporam design e durabilidade. Este produto tem uma garantia do fabricante de 5 anos contra defeitos de fabrico, a partir da data de compra (se comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem custo adicional para uso doméstico normal (não profissional ou comercial).
  • Page 18 • Kullanım sırasında tutma sapı çok sıcak olabilir. Kapağı • Cihazı gaz tüpüne ve regülatöre bağlamak için daima EN16436-1 (varsa) daima tutma sapının ortasından tutarak ve fırın eldiveni standardıyla uyumlu esnek bir gaz hortumu kullanın. kullanarak açın. • Gaz hortumunda bükülme veya gerilme olmadığından emin olmak • Kapağı (varsa) açarken sıcak buharın sizi yakmaması için için hortumu inceleyin. Hortumda gaz akışını kesebilecek bükülme, dikkatli olun. kıvrılma veya dolaşma olmamalı ve serbestçe asılı kalmalıdır. • Cihaz kullanımdayken çocukları ve evcil hayvanları güvenli bir Hortumun bağlantı noktası dışında hiçbir bölümü sıcak barbekü mesafede tutun. parçalarına temas etmemelidir. ÖNEMLİ: BARBEKÜ GÖVDESINDEKI Kaçak Testi HAVALANDIRMA DELIKLERINI KAPATMAYIN. ÖNEMLİ: KULLANMADAN ÖNCE KAÇAK • Barbeküde gres, yağ veya gıda artıklarının birikmesine izin TESTINI IYI HAVALANDIRILMIŞ BIR ALANDA VERMEYİN - YANGIN TEHLİKESİ. GERÇEKLEŞTIRIN. • Izgaraya asla aşırı yiyecek yüklemeyin - ızgara yüzeyinde eşit • ASLA KAÇAK TESTİ İÇİN AÇIK/ÇIPLAK ATEŞ KULLANMAYIN. derecede boşluk bırakarak ocaklarda yeteri kadar hava sirkülasyonu KAÇAK TESTİ SIRASINDA BARBEKÜYÜ YAKMAYIN. oluşmasını sağlayın. • Tüm kontrol düğmelerinin kapalı konumda olduğundan emin olun. • Gaz kokusu alırsanız—cihazınızı kapatın, tüm alevleri söndürün, •...
  • Page 19 Garanti Yüksek kaliteli malzemeler seçmeye ve tasarım ile dayanıklılığı bir arada sunan ürünler ortaya çıkarmamızı sağlayan üretim tekniklerini kullanmaya özen gösteririz. Bu ürün üretim hatalarına karşı, (mağazadan alındıysa) satın alma tarihinden veya (internet üzerinden alındıysa) teslimat tarihinden itibaren normal ev kullanımı için (profesyonel veya ticari olmayan)ek bir maliyet olmadan üreticinin sağladığı bir garanti süresine 5 yıllık sahiptir. Bu garanti süresi kapsamında talepte bulunmak için ürünü satın aldığınıza dair bir kanıt sunmalısınız (satış makbuzu, fatura veya yürürlükteki kanun kapsamında kabul edilebilecek başka bir kanıt), lütfen satın alma kanıtınızı güvenli bir yerde muhafaza edin. Bu garantinin geçerli olması için satın aldığınız ürünün yeni olması gerekir, ikinci el veya teşhir ürünleri bu kapsamda değildir. Yürürlükteki kanunda aksi belirtilmedikçe bu garanti kapsamında verilen herhangi bir ikame ürüne yalnızca orijinal ürünün garanti süresi bitimine kadar garanti verilir. Bu garanti; ürünün amacına uygun kullanılmış olması ve montajı, temizliği, bakımı ve muhafazasının bu hüküm ve koşullarda, kullanıcı kılavuzunda yer alan bilgiler ve kullanıcı kılavuzuyla çelişmemesi kaydıyla standart uygulama uyarınca yapılmış olması şartıyla ürün arızalarını ve kusurlarını kapsar. Bu garanti; normal aşınma ve eskime nedeniyle oluşan kusurlar ile hasarları veya yanlış kullanım, yanlış kurulum veya montaj, ihmal, kaza, kötü kullanım ve ürünün hatalı şekilde değiştirilmesinden doğan hasarları kapsamaz. Yürürlükteki kanunda aksi belirtilmedikçe bu garanti hiçbir koşulda ek maliyetleri (sevkiyat, taşıma, sökme ve yeniden montaj, işçilik vs.) veya doğrudan ve dolaylı hasarları kapsamaz. Ürün kusurluysa makul bir süre içinde değişim/para iadesi/yedek parça hizmeti sağlayacağız. Bu garanti kapsamındaki haklar, ürünün satın alındığı ülke için geçerlidir. Garantiye ilişkin sorular, bu ürünü satın aldığınız mağazaya yönlendirilmelidir. Garanti, temel haklarınıza ilave olarak verilir ve temel haklarınızı etkilemez. Bu ürünü Türkiye’den veya Romanya’dan satın aldıysanız tarafınıza bir garanti belgesi sunulacaktır. ÖNEMLİ – BU BİLGİLERİ DAHA SONRA KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN: DİKKATLE OKUYUN. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 19 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 19 19-11-2024 10:58:19 19-11-2024 10:58:19...
  • Page 20 EN Assembly FR Montage PL Montaż RO Asamblare ES Montaje PT Montagem TR Montaj 31. x1 32. x4 01. x1 02. x2 (M5 x 10 mm) (M6 x 13 mm) 34. x1 03. x4 36. x1 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 20 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 20 19-11-2024 10:58:21 19-11-2024 10:58:21...
  • Page 21 32. x3 04. x1 (M6 x 13 mm) 32. x3 05. x1 (M6 x 13 mm) 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 21 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 21 19-11-2024 10:58:22 19-11-2024 10:58:22...
  • Page 22 32. x4 06. x1 (M6 x 13 mm) 32. x4 07. x1 (M6 x 13 mm) 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 22 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 22 19-11-2024 10:58:24 19-11-2024 10:58:24...
  • Page 23 32. x2 (M6 x 13 mm) 32. x2 08. x1 (M6 x 13 mm) 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 23 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 23 19-11-2024 10:58:25 19-11-2024 10:58:25...
  • Page 24 32. x4 09. x1 (M6 x 13 mm) 32. x4 10. x1 (M6 x 13 mm) 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 24 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 24 19-11-2024 10:58:26 19-11-2024 10:58:26...
  • Page 25 32. x2 (M6 x 13 mm) 30. x2 11. x1 (M5 x 13 mm) 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 25 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 25 19-11-2024 10:58:27 19-11-2024 10:58:27...
  • Page 26 32. x4 12. x1 13. x1 (M6 x 13 mm) 32. x4 12. x1 13. x1 (M6 x 13 mm) 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 26 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 26 19-11-2024 10:58:29 19-11-2024 10:58:29...
  • Page 27 14. x1 33. x2 35. x2 37. x2 15. x1 33. x2 35. x2 37. x2 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 27 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 27 19-11-2024 10:58:31 19-11-2024 10:58:31...
  • Page 28 37. x2 37. x2 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 28 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 28 19-11-2024 10:58:32 19-11-2024 10:58:32...
  • Page 29 16. x1 17. x1 18. x3 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 29 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 29 19-11-2024 10:58:33 19-11-2024 10:58:33...
  • Page 30 19. x1 20. x1 21. x1 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 30 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 30 19-11-2024 10:58:34 19-11-2024 10:58:34...
  • Page 31 22. x1 23. x1 24. x1 23 / 24 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 31 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 31 19-11-2024 10:58:35 19-11-2024 10:58:35...
  • Page 32 25. x1 25. x1 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 32 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 32 19-11-2024 10:58:35 19-11-2024 10:58:35...
  • Page 33 31. x2 26. x1 27. x1 (M5 x 10 mm) 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 33 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 33 19-11-2024 10:58:36 19-11-2024 10:58:36...
  • Page 34 28. x1 29. x1 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 34 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 34 19-11-2024 10:58:37 19-11-2024 10:58:37...
  • Page 35 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 35 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 35 19-11-2024 10:58:38 19-11-2024 10:58:38...
  • Page 36: Before You Start

    EN Use FR Utilisation PL Użytkowanie RO Utilizare ES Uso PT Utilização TR Kullanım Before you start Ø ≤320 mm 1. This appliance has been supplied with a PROPANE REGULATOR (only use with Propane gas). 2. This product is intended for use with LPG bottled gas only. (A regulator complying with standard EN16129 of 28 mbar must be used for Butane  gas or 37 mbar for Propane gas.) 3. NEVER use an adjustable regulator with this product. In case of using a gas bottle that doesn’t fit in the dedicated compartment, please place the gas bottle on the floor, next to the barbecue. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 36 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 36 19-11-2024 10:58:38 19-11-2024 10:58:38...
  • Page 37 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 37 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 37 19-11-2024 10:58:38 19-11-2024 10:58:38...
  • Page 38: Leak Testing

    Leak Testing IMPORTANT: PERFORM THE LEAK TEST BEFORE USE IN A WELL-VENTILATED AREA. 1. NEVER USE AN OPEN / NAKED FLAME TO TEST FOR LEAKS AT ANYTIME, DO NOT IGNITE THE APPLIANCE DURING THE LEAK  TESTING. 2. Confirm all the control knobs are in the off position.  3. Correctly connect the gas cylinder to the appliance as in the previous section.  4. Open the control valve of gas cylinder.  5. Check for leaks by brushing a solution of ½ water and ½ soap (washing up liquid) over all gas system joints, including all valve connections, hose  connections, regulator connections and jubilee clip. 6. OBSERVE: if bubbles form over any part of the joints there is a leak. 7. Always wipe the mixed solution from all connections after leak testing. 8. Turn off the gas and tighten all joints. 9. Repeat test. If bubbles form again, do not use the appliance. Please contact your local dealer for assistance. 10. Leak test annually and whenever the gas bottle is removed or replaced. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 38 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 38 19-11-2024 10:58:39 19-11-2024 10:58:39...
  • Page 39: Lighting The Appliance

    Before each use IMPORTANT: PERFORM THE LEAK TEST BEFORE USE IN A WELL-VENTILATED AREA. IMPORTANT: THE HOOD SHOULD BE OPEN DURING PREHEATING. • To prevent foods from sticking to the cooking grill, please use a long handled brush to apply a light coat of cooking or vegetable oil before each  barbecuing session. NOTE: When cooking for the first time, paint colours may change slightly as a result. This is normal and should be expected. Food Cooking Information • Please read and follow this advice when cooking on your barbecue. • ALWAYS wash your hands before or after handling uncooked meat and before eating. • ALWAYS keep raw meat away from cooked meat and other foods. • Before cooking ensure barbecue grill surfaces and tools are clean and free of old food residues. • DO NOT use the same utensils to handle cooked and uncooked foods. • Ensure all meat is cooked thoroughly before eating. CAUTION: EATING RAW OR UNDER COOKED MEAT CAN CAUSE FOOD POISONING (E.G. BACTERIA  STRAINS SUCH AS E.COLI). • To reduce the risk of under cooked meat cut open to ensure it is cooked all the way through internally. CAUTION: IF MEAT HAS BEEN COOKED SUFFICIENTLY THE MEAT JUICES SHOULD BE CLEAR IN  COLOUR AND THERE SHOULD BE NO TRACES OF PINK/RED JUICE OR MEAT COLOURING. • Pre-cooking of larger meat or joints is recommended before finally cooking on your barbecue. • After cooking on your barbecue always clean the grill cooking surfaces and utensils. The control panel 1. Control knobs 2.
  • Page 40: After Each Use

    4. Push and turn the control knob anti-clockwise to the high position. 5. After successful lighting, light the other burners as desired. 6. After ignition, the burners should be burned at the high position for 3-5 minutes in order to preheat the appliance. This process should be done  before every cooking session. 7. After completion of preheating, turn the burners to their low position for the best cooking results. After each use End of cooking session • After each cooking session, turn the appliance burners to the “high” position and burn for 5 minutes. This procedure will burn off cooking residue,  thus making cleaning easier. IMPORTANT: KEEP THE HOOD/LID (IF PRESENT) OPEN DURING THE CLEANING. • Ensure the appliance and its components are sufficiently cool before cleaning. • Check and tighten all screws and bolts, etc on the appliance. Turning off your appliance • When you have finished using your appliance, turn all the control valves fully clockwise to the “Off” position, then switch off the gas at the bottle.  Wait until the appliance is sufficiently cool before closing the hood/lid. • Ensure the appliance and its components are sufficiently cool before cleaning or moving. Troubleshooting Problem Possible Cause Solution LP gas cylinder is empty  Replace with full cylinder Faulty regulator ...
  • Page 41: Avant De Commencer

    Problem Possible Cause Solution LP gas cylinder too small  Use larger cylinder Low flame or flashback (fire in  Obstructions in burner  Clean burner  burner tube— a hissing or roaring Obstructions in gas jets or gas hose  Clean jets and gas hose  noise may be heard)  Windy conditions  Use unit in a more sheltered position Gas valve knob difficult to turn  Gas valve jammed  Replace gas valve  Avant de commencer Ø ≤320 mm 1. Les bouteilles de propane sont recommandées pour une utilisation toute l’année, même en hiver. 2. Ce produit est prévu pour être utilisé avec du gaz en bouteille GPL exclusivement. (Un détendeur conforme à la norme EN16129 de 28 mbar doit  être utilisé pour le gaz butane ou de 37 mbar pour le gaz propane.) 3.
  • Page 42 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 42 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 42 19-11-2024 10:58:41 19-11-2024 10:58:41...
  • Page 43 Le test de fuite IMPORTANT: PROCÉDEZ AU TEST DE DÉTECTION DES FUITES DANS UN ESPACE BIEN VENTILÉ AVANT  TOUTE UTILISATION. 1. NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME NUE POUR DETECTER LES FUITES DE GAZ. NE PAS ALLUMER L’APPAREIL PENDANT LE TEST. 2. Vérifiez que tous les boutons de commande de l’appareil sont sur la position “OFF”. 3. Raccordez correctement la bouteille de gaz à l’appareil comme dans la section précédente.  4. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz.  5. Pour détecter les fuites, appliquez au pinceau une solution à parts égales d’eau et de savon liquide sur tous les raccords du circuit de gaz :  vannes, tuyau, détendeur et l’ecrou hexagonal. 6. OBSERVEZ : si des bulles apparaissent n’importe où sur les raccords, cela indique une fuite. 7. Après le test de détection des fuites, essuyez toujours tous les raccords. 8. Coupez l’alimentation en gaz et resserrez tous les raccords. 9. Recommencez le test. S’il se forme à nouveau des bulles, n’utilisez pas l’appareil. Pour obtenir de l’aide, veuillez contacter votre revendeur. 10. Effectuez le test de détection des fuites tous les ans et chaque fois que la bouteille de gaz est retirée ou remplacée. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 43 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 43 19-11-2024 10:58:42 19-11-2024 10:58:42...
  • Page 44: Avant Chaque Utilisation

    Avant chaque utilisation IMPORTANT: PROCÉDEZ AU TEST DE DÉTECTION DES FUITES DANS UN ESPACE BIEN VENTILÉ AVANT  TOUTE UTILISATION. IMPORTANT: LE COUVERCLE DOIT ÊTRE OUVERT AU COURS DU PRÉCHAUFFAGE. • Avant toute utilisation et pour éviter que les aliments n’attachent à la grille de cuisson, utilisez une brosse à long manche pour appliquer un léger  film d’huile végétale ou de cuisson. REMARQUE : Suite à la première cuisson, la couleur de la peinture est susceptible de s’altérer légèrement. Il s’agit d’un effet normal et prévisible. Informations sur la cuisson des aliments • Veuillez lire et suivre ces recommandations lors de l’utilisation du barbecue pour la cuisson d’aliments. • Lavez-vous TOUJOURS les mains avant ou après avoir manipulé de la viande crue et avant de manger. • Tenez TOUJOURS la viande crue à distance de la viande cuite et des autres aliments. • Avant la cuisson, assurez-vous que les grilles de cuisson et les accessoires du barbecue sont propres et exempts de résidus de nourriture. • N’utilisez PAS les mêmes ustensiles pour manipuler les aliments crus et cuits. • Assurez-vous que toutes les pièces de viande sont bien cuites avant de les manger. ATTENTION: MANGER DE LA VIANDE CRUE OU À PEINE CUITE PEUT CAUSER DES  EMPOISONNEMENTS ALIMENTAIRES (P. EX. LES SOUCHES DE BACTÉRIES COMME E.COLI). • Pour réduire les risques liés à une viande qui n’a pas été suffisamment cuite, coupez le morceau de viande au milieu pour vérifier qu’il est cuit à cœur. • La précuisson des pièces de viande de plus grande taille ou des rôtis est recommandée avant la cuisson sur le barbecue. • Après utilisation de votre barbecue, nettoyez toujours les grilles de cuisson et les ustensiles utilisés. Le panneau de contrôle 1.
  • Page 45: Après Chaque Utilisation

    4. Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le mettre sur grand feu. 5. Une fois l’allumage réussi, enclenchez les autres brûleurs à votre convenance. 6. Après les avoir allumés, laissez les brûleurs sur grand feu pendant 3 à 5 minutes afin de préchauffer l’appareil. Ce processus doit être exécuté  avant toute session de cuisson.  7. A l’issue du préchauffage, ramenez les brûleurs sur petit feu pour de meilleurs résultats de cuisson. Après chaque utilisation Fin d’une séance de cuisson • Après chaque session de cuisson, réglez les brûleurs de l’appareil sur grand feu et laissez-les allumés ainsi pendant 5 minutes. Cette procédure  permet d’incinérer les résidus de cuisson pour faciliter le nettoyage. IMPORTANT: MAINTENEZ LE COUVERCLE (S’IL EST PRÉSENT) OUVERT LORS DE CETTE ÉTAPE DE  NETTOYAGE. • Assurez-vous que l’appareil et ses composants sont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. • Contrôlez et resserrez toutes les vis, boulons, etc. Extinction de votre appareil • Après chaque utilisation, tournez à fond tous les boutons de commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position “OFF”, puis  coupez le gaz sur la bouteille. Attendez pour fermer le couvercle que l’appareil soit suffisamment refroidi. • Assurez-vous que l’appareil et ses composants sont suffisamment refroidis avant de les nettoyer ou de les déplacer. Dépannage Problèmes Causes possibles Solutions La bouteille de gaz est vide Remplacez la bouteille vide Faites contrôler et remplacer le ...
  • Page 46 Problèmes Causes possibles Solutions La bouteille de gaz est vide Remplacez la bouteille vide Faites contrôler et remplacer le  Le régulateur est défectueux Les brûleurs ne s’allument pas avec  régulateur une allumette Les trous des brûleurs sont bouchés Nettoyez les brûleurs Les gicleurs ou tuyaux de gaz sont bouchés Nettoyez les gicleurs ou tuyaux de gaz La bouteille de gaz est trop petite Utilisez une bouteille plus grande Flamme faible ou retour de flamme  Les trous des brûleurs sont bouchés Nettoyez les brûleurs (feu à l’intérieur du tube du brûleur –  Les gicleurs ou tuyaux de gaz sont bouchés Nettoyez les gicleurs ou tuyaux de gaz on entend un bruit de sifflement ou  de bruissement) Placez l'appareil dans un endroit plus  Temps venteux protégé Le bouton du robinet de gaz est  Le robinet de gaz est bloqué Remplacez le robinet de gaz difficile à tourner Przed rozpoczęciem użytkowania Ø...
  • Page 47 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 47 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 47 19-11-2024 10:58:43 19-11-2024 10:58:43...
  • Page 48 Test na ulatnianie się gazu WAŻNE: PRZEPROWADŹ TEST PRZED UŻYCIEM, W MIEJSCU Z DOBRĄ WENTYLACJĄ. 1. NIGDY NIE UŻYWAJ OTWARTEGO OGNIA DO PRZEPROWADZENIA TESTU. NIE WŁĄCZAJ GRILLA PODCZAS PRZEPROWADZANIA  TESTU. 2. Upewnij się, że wszystkie pokrętła grilla znajdują się na pozycji off (wyłączony). 3. Podłącz butlę gazową do grilla, jak opisano w poprzednim rozdziale. 4. Otwórz zawór regulujący butli gazowej. 5. Sprawdź, czy gaz się ulatnia poprzez rozprowadzenie roztworu złożonego z ½ wody i ½ mydła (środka do zmywania naczyń) na wszystkich  złączeniach gazowych, złączeniach węża, złączeniach regulatora oraz zacisku węża. 6. OBSERWUJ - jeśli nad którąkolwiek częścią złączeń utworzą się bąbelki, ulatnia się stamtąd gaz. 7. Po zakończeniu testu wytrzyj roztwór ze wszystkich złączeń. 8. Wyłącz dopływ gazu i dokręć wszystkie złącza. 9. Powtórz test. Jeśli bąbelki ponownie się utworzą, nie używaj grilla. Skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą. 10. Przeprowadzaj test raz do roku oraz gdy butla gazowa jest usuwana lub wymieniana. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 48 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 48 19-11-2024 10:58:44 19-11-2024 10:58:44...
  • Page 49 Przed każdym użyciem WAŻNE: PRZEPROWADŹ TEST NA ULATNIANIE SIĘ GAZU W MIEJSCU Z DOBRĄ WENTYLACJĄ. WAŻNE: PODCZAS NAGRZEWANIA OSŁONA POWINNA BYĆ OTWARTA. • Aby pożywienie nie przywierało do grilla, przed każdym grillowaniem nałóż ciekną warstwę oleju do smażenia lub oleju warzywnego przy  pomocy długiego pędzla z uchwytem. UWAGA: Przy pierwszym grillowaniu kolor farby może się lekko zmienić. Jest to normalne zjawisko i należy się go spodziewać. Informacje dotyczące przygotowywania potraw • Należy przeczytać poniższe zalecenia i przestrzegać ich podczas korzystania z grilla.  • Należy ZAWSZE myć ręce przed kontaktem z nieugotowanym mięsem lub po oraz przed spożyciem posiłku.  • Należy ZAWSZE trzymać surowe mięso z dala od ugotowanego oraz innego pożywienia. • Przed przystąpieniem do gotowania należy upewnić się, że powierzchnie grilla i akcesoria grillowe są wolne od za-brudzeń i resztek jedzenia. • Do kontaktu z żywnością ugotowaną i nieugotowaną należy używać OSOBNYCH przyborów. • Przed jedzeniem należy upewnić się, że mięso jest odpowiednio dogotowane. UWAGA: SPOŻYWANIE SUROWEGO LUB NIEDOGOTOWANEGO MIĘSA MOŻE SPOWODOWAĆ  ZATRUCIE POKARMOWE (NP. SZCZEPEM BAKTERII E. COLI). • Aby zmniejszyć ryzyko niedogotowania mięsa, należy je naciąć i sprawdzić, czy jest całkowicie dogotowane w środku. UWAGA: PRZEJRZYSTE SOKI WYPŁYWAJĄCE Z MIĘSA ŚWIADCZĄ O DOSTATECZNYM STOPNIU DOGOTO- WANIA, A SOKI LUB MIĘSO O RÓŻOWYM/CZERWONYM KOLORZE ŚWIADCZĄ O NIEDOGOTOWANIU. • Przed wyłożeniem większych porcji mięsa na grill zaleca się ich wstępne podgotowanie.  • Po zakończeniu korzystania z grilla zawsze czyścić powierzchnie gotowania i przybory. Panel kontroln 1. Pokrętła kontrolne 2.
  • Page 50: Po Każdym Użyciu

    4. Naciśnij i przekręć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na pozycję high (wysoka temperatura). 5. Po udanym zapaleniu, zapal inne palniki według uznania. 6. Po zapaleniu palniki powinny się palić na pozycji high (wysoka temperatura) przez 3-5 minut, aby nagrzać grilla. Należy robić tak przed każdym  gotowaniem. 7. Po nagrzaniu grilla, przekręć palniki na pozycję low (niska temperatura), aby osiągnąć jak najlepsze wyniki. Po każdym użyciu Zakończenie grillowania • Po każdym grillowaniu, ustaw palniki grilla na pozycję “high” (wysoka temperatura) i poczekaj 5 minut. Pomoże to spalić resztki pożywienia  pozostałe po grillowaniu, jednocześnie czyniąc czyszczenie łatwiejszym. WAŻNE: PODCZAS CZYSZCZENIA, OSŁONA/POKRYWA (JEŚLI WYSTĘPUJE) MUSI BYĆ OTWARTA. • Przed czyszczeniem upewnij się, że grill i jego części wystarczająco ostygły. • Dokręć wszystkie śruby itp. na grillu. Wyłączanie grilla • Po skończeniu używania grilla, przekręć wszystkie zawory w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na pozycję “Off” (wyłączony), a  następnie wyłącz butlę gazową. Przed zamknięciem osłony/ pokrywy poczekaj, aż grill wystarczająco ostygnie. • Przed czyszczeniem lub przestawieniem na inne miejsce upewnij się, że grill i jego części wystarczająco ostygły. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa Przyczyna Rozwiązanie Butla gazowa jest pusta Wymień na pełną butlę gazową Reduktor został uszkodzony Oddaj reduktor do sprawdzenia lub wymień Palnik jest zablokowany Wyczyść palnik Blokada w dyszach gazowych lub wężu gazowym Wyczyść dysze i wąż...
  • Page 51: Înainte De A Începe

    Problem Możliwa Przyczyna Rozwiązanie Butla gazowa jest zbyt mała Użyj większej butli Mały płomień lub przepływ  Blokada w palniku Wyczyść palnik wsteczny (ogień w przewodzie  palnika - możliwy syczący lub  Blokada w dyszach gazowych lub wężu gazowym Wyczyść dysze i wąż huczący dźwięk) Wietrzne warunki Użyj grilla w bardziej osłoniętym miejscu Zawór pokrętła trudny do  Zawór gazu zablokowany Wymień zawór gazu przekręcenia Înainte de a începe Ø ≤320 mm 1. Acest grătar este proiectat numai pentru folosirea cu GPL îmbuteliat. 2. Nu folosiţi NICIODATĂ un regulator reglabil cu acest grătar. Dacă folosiți o butelie de gaz care nu se potrivește în compartimentul dedicat, vă rugăm să puneți butelia de gaz pe podea, alături de grătar. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 51 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 51 19-11-2024 10:58:45 19-11-2024 10:58:45...
  • Page 52 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 52 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 52 19-11-2024 10:58:46 19-11-2024 10:58:46...
  • Page 53 Testarea scurgerilor IMPORTANT: VERIFICAŢI TESTUL DE SCURGERI ÎNAINTE DE FOLOSIREA ÎNTR-O ZONĂ BINE VENTILATĂ. 1. NU FOLOSIŢI NICIODATĂ O FLACĂRĂ DESCHISĂ / ASCUNSĂ PENTRU TESTAREA SCURGERILOR, NU APRINDEŢI GRĂTARUL ÎN  TIMPUL TESTULUI DE SCURGERI. 2. Asiguraţi-vă că toate butoanele de control sunt în poziţia oprit.  3. Racordaţi corect cilindrul de gaz la grătar conform secţiunii anterioare.  4. Deschideţi ventilul de control al cilindrului de gaz.  5. Verificaţi contra scurgerilor prin aplicarea cu peria a unei soluţii de ½ apă şi ½ săpun (de spălat lichid) pe toate racordurile sistemului de gaz,  inclusiv toate racordurile ventilului, ale furtunului, ale regulatorului şi clema basculantă. 6. OBSERVAŢI: dacă apar bule deasupra oricărei părţi a racordurilor, acolo există o scurgere. 7. Ştergeţi întotdeauna amestecul de soluţie de pe toate racordurile, după testul de scurgeri. 8. Opriţi gazul şi strângeţi toate legăturile. 9. Repetaţi testul. Dacă se formează din nou bule, nu folosiţi grătarul. Luaţi legătura cu furnizorul dvs. pentru ajutor. 10. Faceţi testul de scurgeri anual şi ori de câte ori este scoasă sau înlocuită butelia. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 53 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 53 19-11-2024 10:58:46 19-11-2024 10:58:46...
  • Page 54 Înainte de fiecare utilizare IMPORTANT: VERIFICAŢI TESTUL DE SCURGERI ÎNAINTE DE FOLOSIREA ÎNTR-O ZONĂ BINE  VENTILATĂ. IMPORTANT: CALOTA TREBUIE SĂ FIE DESCHISĂ ÎN TIMPUL PREÎNCĂLZIRII. • Pentru a preveni lipirea alimentelor de grilul de prăjire, vă rugăm să folosiţi o perie cu coadă lungă pentru a aplica un strat subţire de ulei de gătit  sau ulei vegetal înainte de fiecare prăjire. NOTĂ: Când prăjiţi pentru prima dată, culorile de vopsire se pot modifica uşor. Acest lucru este normal şi este de aşteptat. Informaţii privind gătirea alimentelor • Citiţi şi respectaţi aceste sfaturi atunci când gătiţi pe grătar. • Spălaţi-vă ÎNTOTDEAUNA pe mâini înainte sau după ce aţi pus mâna pe carne crudă şi înainte de a mânca. • Păstraţi ÎNTOTDEAUNA carnea crudă departe de cea gătită şi de alte alimente. • Înainte de a găti, asiguraţi-vă că suprafeţele grătarului şi ustensilele sunt curate şi fără resturi de alimente vechi. • NU utilizaţi aceleaşi ustensile pentru a manipula alimentele gătite şi negătite. • Asiguraţi-vă că toate bucăţile de carne sunt gătite bine înainte de a le consuma. ATENŢIE: CONSUMAREA CĂRNII CRUDE SAU GĂTITE INSUFICIENT POATE PROVOCA INTOXICAŢII  ALIMENTARE (DE EX. CU TULPINI DE BACTERII PRECUM E. COLI). • Pentru a reduce riscul de gătire insuficientă a cărnii, tăiaţi-o ca să vă asiguraţi că este gătită în întregime la interior. ATENŢIE: ATUNCI CÂND CARNEA ESTE GĂTITĂ SUFICIENT, SUCUL ACESTEIA AR TREBUI SĂ FIE  TRANSPARENT ŞI SĂ NU EXISTE URME DE SUC ROZ/ROŞU SAU DE CULOAREA CĂRNII. • Se recomandă gătirea prealabilă a bucăţilor şi hălcilor de carne mai mari, înainte de a le prepara în cele din urmă pe grătar. • După gătirea pe grătar, curăţaţi întotdeauna suprafeţele de gătire ale grătarului şi ustensilele. Panoul de control 1.
  • Page 55: Ghid De Depanare

    4. Împingeţi şi rotiţi butonul de control în sens antiorar către poziţia de sus. 5. După aprindere, aprindeţi celelalte arzătoare aşa cum doriţi. 6. După aprindere, arzătoarele trebuie să ardă în poziţia de sus timp de 3-5 minute pentru a preîncălzi grătarul. Acest proces trebuie efectuat  înainte de fiecare prăjire. 7. După încheierea preîncălzirii, mutaţi arzătoarele în poziţia de jos pentru cele mai bune rezultate de prăjire. După fiecare utilizare Încheierea prăjirii • După fiecare prăjire, puneţi arzătoarele pe poziţia de sus şi ardeţi-le timp de 5 minute. Acest procedeu va arde resturile de prăjire, ceea ce va  face mai uşoară curăţarea. IMPORTANT: ŢINEŢI CALOTA/CAPACUL (DACĂ EXISTĂ) DESCHIS(Ă) ÎN TIMPUL CURĂŢĂRII. • Asiguraţi-vă că grătarul şi componentele sale sunt suficient de reci înainte de curăţare. • Verificaţi şi strângeţi toate şuruburile şi bolţurile, etc. de la grătar. Oprirea grătarului • Când aţi terminat de folosit grătarul, rotiţi toate ventilele de control complet în sens orar în poziţia “Off”, apoi opriţi gazul de la butelie. Aşteptaţi  până când grătarul este suficient de rece înainte de a închide calota/capacul. • Asiguraţi-vă că grătarul şi componentele sale sunt suficient de reci înainte de curăţare sau mutare. Ghid de depanare Problema Cauza posibilă Soluţia Cilindrul de GPL este gol Înlocuiţi-l cu un cilindru plin Regulator defect Verificaţi sau înlocuiţi regulatorul Blocări în arzător Curăţaţi arzătorul Curăţaţi duzele de gaz şi furtunele de ...
  • Page 56 Problema Cauza posibilă Soluţia Cilindrul de GPL este gol Înlocuiţi cu un cilindru plin Regulator defect Verificaţi sau înlocuiţi regulatorul Arzătorul nu se aprinde cu un chibrit  Blocări în arzător Curăţaţi arzătorul Curăţaţi duzele de gaz şi furtunele de  Blocări în duzele de gaz şi furtunele de gaz Cilindrul de GPL prea mic Folosiţi un cilindru mai mare Blocări în arzător Curăţaţi arzătorul Flacără mică sau retur al flăcării (foc  Curăţaţi duzele de gaz şi furtunele de  în ţeava arzătorului— se poate auzi o  Blocări în duzele de gaz şi furtunele de gaz pocnitură sau un şuierat)  Folosiţi grătarul într-o pozţie mai  Vreme cu vânt adăpostită Butonul ventilului de gaz greu de rotit Ventil de gaz gripat Înlocuiţi ventilul de gaz Before you start Ø ≤320 mm 1. Esta parrilla está hecha para uso solo con cilindros de gas licuado GPL. (Se debe usar un regulador de 28 mbar para gas Butano o uno de  37 mbar para gas Propano). 2. NUNCA use un regulador ajustable con esta parrilla. En caso de que use una bombona de gas que no encaje en el compartimento específico, colóquela en el suelo, junto a la barbacoa. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 56 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 56 19-11-2024 10:58:48...
  • Page 57 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 57 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 57 19-11-2024 10:58:48 19-11-2024 10:58:48...
  • Page 58: Prueba De Fugas

    Prueba de fugas IMPORTANTE: ANTES DE USAR, REALICE LAS PRUEBAS DE FUGAS EN UN LUGAR BIEN VENTILADO. 1. NUNCA USE UNA FLAMA ABIERTA / DESNUDA PARA LAS PRUEBAS DE FUGAS. NO ENCIENDA LA PARRILLA DURANTE LA PRUEBA  DE FUGAS. 2. Confirme que todos los seguros están en la posición de apagado. 3. Conecte el cilindro de gas a la parrilla como lo muestra la sección anterior. 4. Abra la válvula de control del cilindro de gas. 5. Busque fugas cubriendo la manguera y sus uniones con una solución de 1/2 agua y 1/2 detergente (líquido para lavar vajillas). Cubra también  todas las conexiones de válvulas, conexiones de la manguera, conexiones del regulador y abrazaderas. 6. OBSERVE: Si aparecen burbujas en cualquier parte de las uniones, entonces hay una fuga. 7. Quite siempre la solución de agua y detergente de todas las conexiones después de realizar la prueba de fugas. 8. Apague el gas y apriete todas las uniones. 9. Repita la prueba. Si se forman burbujas nuevamente, no use la parrilla. Contacte a su proveedor local para obtener ayuda. 10. Realice la prueba de fugas una vez al año y cada vez que saque o reemplace el cilindro de gas. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 58 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 58 19-11-2024 10:58:48 19-11-2024 10:58:48...
  • Page 59 Antes de cada uso IMPORTANTE: EN UN LUGAR BIEN VENTILADO, REALICE UNA PRUEBA DE FUGAS DE GAS ANTES DE  USAR. IMPORTANTE: LA CAMPANA DEBIERA PERMANECER ABIERTA DURANTE EL PRE-CALENTADO. • Para evitar que los alimentos se peguen a la parrilla, use un cepillo con un mango largo para aplicar una cobertura de aceite vegetal antes de  cocinar con ella. NOTA: Al cocinar por primera vez, los colores de la pintura podrían cambiar ligeramente. Esto es normal y no debe sorprenderle. Información sobre el cocinado de los alimentos • Lea y siga estos consejos cuando vaya a cocinar con su barbacoa. • Lávese SIEMPRE las manos antes y después de manipular carne sin cocinar, y antes de comer. • Mantenga SIEMPRE la carne cruda alejada de la carne cocinada y de otros alimentos. • Antes de cocinar, compruebe que las superficies de la parrilla y las herramientas de la barbacoa estén limpias y sin restos de alimentos. • NO utilice los mismos utensilios para manipular comidas cocinadas y sin cocinar. • Compruebe que la carne está bien hecha antes de comerla. PRECAUCIÓN: EL CONSUMO DE CARNE CRUDA O POCO HECHA PUEDE CAUSAR INTOXICACIONES  ALIMENTARIAS (P. EJ., CEPAS DE BACTERIAS DE E. COLI). • Para reducir el riesgo de consumo de carne poco hecha, córtela para comprobar que está completamente hecha por dentro. PRECAUCIÓN: SI LA CARNE ESTÁ LO SUFICIENTEMENTE HECHA, SUS JUGOS DEBERÍAN SER  TRANSPARENTES Y NO DEBERÍA HABER RESTOS DE JUGOS ROSADOS/ROJOS NI DEBERÍAN VERSE  ESTOS COLORES EN LA CARNE. •...
  • Page 60: Después De Cada Uso

    4. Presione y gire la perilla de control en el sentido contrario de las manecillas del reloj hasta alcanzar la posición de potencia alta. 5. Luego de tener éxito al encender la parrilla, encienda los demás quemadores según lo desee. 6. Después de encender la parrilla, los quemadores debieran funcionar en potencia alta durante 3-5 minutos para pre-calentar la parrilla. Este  proceso debiera hacerse antes de cualquier sesión de cocción. 7. Luego de terminar el proceso de pre-calentado, mueva los quemadores hasta la posición de potencia baja para obtener mejores resultados de  cocción. Después de cada uso Fin del proceso de cocción • Después de cada uso, mueva los quemadores hacia la posición de potencia “alta” (high) y déjelos así por 5 minutos. Esto quemará los residuos  de grasa, facilitando el proceso de limpieza. IMPORTANTE: MANTENGA LA TAPA/ CAMPANA (SI HUBIERA) ABIERTA DURANTE LA LIMPIEZA. • Asegúrese de que la parrilla y sus componentes están lo suficientemente fríos antes de limpiarla. • Verifique y apriete todos los pernos, tornillos, etc. de la parrilla. Cómo apagar su parrilla • Cuando haya terminado de usar su parrilla, mueva todas las válvulas de control completamente hacia la posición de “Apagado” (Off), en el  sentido contrario a las manecillas del reloj; luego, corte el gas desde el cilindro. Espere hasta que la parrilla esté lo suficientemente fría antes de  cerrar la tapa/campana. • Asegúrese de que todos los componentes de la parrilla están lo suficientemente fríos antes de limpiarla o moverla. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución...
  • Page 61: Antes De Começar

    Problema Causa posible Solución El cilindro de gas PL está vacío Reemplace con un cilindro lleno Regulador con fallas Verifique el regulador o cámbielo El quemador no enciende  utilizando cerillos Obstrucciones en el quemador Limpie el quemador Obstrucciones en las salidas de gas o en la manguera Limpie las salidas y la manguera El cilindro de gas PL es muy pequeño Use un cilindro más grande Flamas débiles o en sentido  Obstrucciones en el quemador Limpie el quemador contrario (fuego en el tubo  Obstrucciones en las salidas de gas o en la manguera Limpie las salidas y la manguera del quemador, podría oírse un  sonido de rugido o pitidos) Use la parrilla en un lugar más  Condiciones climáticas con viento protegido Cuesta trabajo mover la  Válvula del gas atascada Reemplace la válvula del gas perilla de la válvula de gas Antes de começar Ø ≤320 mm 1. Este aparelho destina-se a ser usado apenas com gás engarrafado de GLP. (Deve ser usado um regulador de 28 mbar para gás butano ou de  37 mbar para gás propano). ...
  • Page 62 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 62 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 62 19-11-2024 10:58:50 19-11-2024 10:58:50...
  • Page 63 Teste de Fugas IMPORTANTE: REALIZE O TESTE DE FUGAS ANTES DE UTILIZAR NUMA ÁREA BEM VENTILADA.  1. NUNCA USE UMA CHAMA ABERTA/VIVA PARA TESTAR FUGAS EM QUALQUER MOMENTO, NÃO ACENDA O APARELHO DURANTE O  TESTE DE FUGAS.  2. Confirme que todos os botões de controlo estão na posição de desligados.  3. Ligue corretamente a garrafa de gás ao aparelho como mostrado na secção anterior. 4. Abra a válvula de controlo da garrafa de gás.  5. Para verificar a existência de fugas, escovar uma solução de ½ de água e ½ de sabão (detergente líquido) ao longo de todas as juntas do  sistema de gás, incluindo todas as ligações da válvula, ligações da mangueira, as ligações do regulador e as braçadeiras.  6. OBSERVE: caso se formem bolhas sobre qualquer parte das juntas, existe uma fuga.  7. Limpe sempre a solução mista de todas as ligações após o teste de fugas.  8. Desligue o gás e aperte todas as juntas.  9. Repita o teste. Se as bolhas se formarem novamente, não use o aparelho. Entre em contacto com o revendedor local para obter assistência.  10. O teste de fugas deve ser feito anualmente e sempre que a garrafa de gás é removida ou substituída. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 63 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 63 19-11-2024 10:58:50 19-11-2024 10:58:50...
  • Page 64 Antes de cada utilizaçao IMPORTANTE: REALIZE O TESTE DE FUGAS ANTES DE UTILIZAR NUMA AREA BEM VENTILADA. IMPORTANTE: A TAMPA DEVE FICAR ABERTA DURANTE O PRÉ-AQUECIMENTO. • Para evitar que os alimentes se peguem à grelha de cozinhar, use um pincel de cabo comprido para aplicar uma ligeira camada de 61eo de  cozinhar ou 61eo vegetal antes de cada churrasco. NOTA: Ao cozinhar pela primeira vez, as cores da tinta podem mudar ligeiramente como consequência. Isso é normal e deve ser esperado. lnformaçôes sobre cozinhar alimentas • Leia e siga estes conselhos ao cozinhar no seu barbecue. • Lave SEMPRE as mâos antes ou depois de manusear carne crua e antes de corner. • Mantenha a carne crua SEM PRE afastada de carne cozinhada e de outros alimentes. • Antes de cozinhar, certifique-se de que as ferramentas e as superffcies da grelha do barbecue estâo limpas e sem resfduos antigos de  alimentes. • NÂO utilize os mesmos utensflios para manusear alimentes crus e cozinhados. • Certifique-se de que toda a carne esta bem cozinhada antes de corner. ATENÇÂO: CORNER CARNE CRUA OU MAL COZINHADA PODE CAUSAR INTOXICAÇÔES ALIMENTARES  (POR EX., CEPAS DE BACTÉRIAS COMO E.COLI). • Para reduzir o risco de carne mal cozinhada, corte a carne para se certificar de que esta bem cozinhada no interior. ATENÇÂO: SE A CARNE TIVER SIDO SUFICIENTEMENTE COZINHADA, OS SUCOS DA CARNE DEVEM  ESTAR TRANSPARENTES E NÂO DEVE HAVER VESTFGIOS DE SUCOS ROSA/VERMELHOS OU DE  COLORAÇÂO DA CARNE. • Recomenda-se pré-cozinhar lombos ou peças de carne maiores antes de os cozinhar no barbecue. • Depois de cozinhar no barbecue, limpe sempre os utensflios e as superffcies da grelha. Painel de controlo 1.
  • Page 65: Depois Da Utilização

    4. Empurre e rode o botão de controlo no sentido anti-horário para a posição alta. 5. Depois de acender com sucesso, acenda os outros queimadores conforme desejar. 6. Antes de cozinhar pela primeira vez e depois de ligar, o controlo deve ser regulado para a posição alta durante 3 a 5 minutos para pré-aquecer o  aparelho. Este processo deve ser feito antes de cada sessão de cozinhar. 7. Depois de concluir o pré-aquecimento, rode os queimadores para a posição baixa para obter os melhores resultados ao cozinhar. Depois da utilização Fim da sessão de cozinhar • Depois de cada sessão de cozinhar, rode os queimadores do aparelho para a posição “alta” e deixe queimar durante 5 minutos.  Este procedimento irá queimar os resíduos da cozedura, facilitando a limpeza. IMPORTANTE: MANTENHA A TAMPA/COBERTURA (SE HOUVER) ABERTA DURANTE A LIMPEZA. • Certifique-se de que o aparelho e os seus componentes estão suficientemente frios antes da limpeza. • Verifique e aperte todos os parafusos e porcas etc. no aparelho. Desligar o seu aparelho • Quando terminar de utilizar o seu aparelho, rode todas as válvulas de controlo completamente no sentido horário para a posição “Desligado” e  depois desligue o gás na garrafa. Aguarde até que o aparelho tenha arrefecido completamente antes de fechar a tampa/cobertura. • Certifique-se de que o aparelho e os seus componentes estão completamente frios antes de serem limpos ou movimentados. Resolução de problemas Problema Causas Possíveis Solução A garrafa de gás LP está vazia ...
  • Page 66: Başlamadan Önce

    Problema Causas Possíveis Solução A garrafa de gás LP está vazia  Substituir por uma garrafa cheia Regulador defeituoso  O regulador deve ser verificado ou substituído  O queimador não acende  com um fósforo  Obstruções no queimador  Limpar o queimador  Obstruções nos jatos de gás ou na mangueira de gás  Limpar os jatos e a mangueira de gás  Garrafa de gás LP muito pequena  Usar uma garrafa maior Baixa inflamação ou  Obstruções no queimador  Limpar o queimador  flashback (lume no tubo do  queimador - pode ser ouvido  Obstruções nos jatos de gás ou na mangueira de gás  Limpar os jatos e a mangueira de gás  um ruído sibilante ou rugido)  Condições ventosas  Usar a unidade numa posição mais abrigada Botão de válvula de gás difícil  Válvula de gás bloqueada  Substituir a válvula de gás  de rodar Başlamadan önce Ø...
  • Page 67 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 67 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 67 19-11-2024 10:58:52 19-11-2024 10:58:52...
  • Page 68 Kaçak Testi ÖNEMLİ: KULLANMADAN ÖNCE KAÇAK TESTINI IYI HAVALANDIRILMIŞ BIR ALANDA GERÇEKLEŞTIRIN. 1. ASLA KAÇAK TESTİ İÇİN AÇIK/ÇIPLAK ATEŞ KULLANMAYIN. KAÇAK TESTİ SIRASINDA BARBEKÜYÜ YAKMAYIN. 2. Tüm kontrol düğmelerinin kapalı konumda olduğundan emin olun.  3. Gaz silindirini önceki bölümde anlatıldığı gibi barbeküye bağlayın.  4. Gaz silindirinin kontrol vanasını açın.  5. Tüm gaz sistemi bağlantılarına (vana bağlantıları, hortum bağlantıları, regülatör bağlantıları ve hortum kelepçesi) fırça ile ½ su ve ½ sabun  (bulaşık sıvısı) solüsyonu sürerek kaçak kontrolü yapın. 6. DİKKAT: bağlantılardan herhangi birinde kabarcık oluşursa kaçak var demektir. 7. Kaçak testinden sonra bağlantılara sürülen karışım solüsyonunu temizleyin. 8. Gazı kapatın ve tüm bağlantıları sıkın. 9. Testi tekrarlayın. Tekrar kabarcık oluşursa, barbeküyü kullanmayın. Lütfen yardım için yerel bayinizle irtibata geçin. 10. Kaçak testini yılda bir kez ve gaz tüpünü çıkardığınızda veya değiştirdiğinizde tekrarlayın. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 68 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 68 19-11-2024 10:58:53 19-11-2024 10:58:53...
  • Page 69 Her kullanımdan önce ÖNEMLİ: KULLANMADAN ÖNCE KAÇAK TESTINI IYI HAVALANDIRILMIŞ BIR ALANDA GERÇEKLEŞTIRIN. ÖNEMLİ: ÖN ISITMA SIRASINDA KAPAK AÇIK OLMALIDIR. • Yiyeceklerin ızgaraya yapışmasını önlemek için, lütfen her barbekü oturumundan önce uzun saplı bir fırça kullanarak ızgaraya yemeklik yağ veya  bitkisel yağ uygulayın. NOT: İlk kez pişirme yapıldığında, boya rengi hafif değişebilir. Bu durum normaldir ve olması beklenmelidir. Yemek pişirme bilgileri • Lütfen bu tavsiyeleri okuyun ve barbekünüzü kullanırken uygulayın. • Pişmemiş ete dokunmadan önce ya da dokunduktan sonra ve yemek yemeden önce ellerinizi DAİMA yıkayın. • Çiğ eti pişmiş etten ve diğer yiyeceklerden DAİMA uzak tutun. • Pişirmeden önce barbekü ızgarası yüzeylerinin ve gereçlerin temiz olduğundan ve üzerlerinde yiyecek kalıntıları bulunmadığından emin olun.  • Pişmiş ve pişmemiş yiyecekleri hazırlarken aynı mutfak gereçlerini KULLAN MAYIN.  • Yemeden önce etin tamamının iyice pişmiş olduğundan emin olun. DİKKAT: - ÇIĞ VEYA AZ PIŞMIŞ ET YEMEK GIDA ZEHIRLENMESINE NEDEN OLABILIR (ÖRN. KOLI BASILI  GIBI BAKTERI SUŞLARI). • Az pişmiş et yeme riskini azaltmak için etin iç kısmının iyice piştiğinden emin olmak üzere eti kesip bakın. DİKKAT: ETIN YETERLI DERECEDE PIŞMESI DURUMUNDA ET SUYUNUN RENGI ŞEFFAF OLMALI VE  PEMBE/KIRMIZI VEYA ET RENGI IZLER TAŞIMAMALIDIR. • Büyük et parçalarının veya eklemli etlerin son olarak barbekünüzde pişirilmeden önce ön pişirme işleminden geçirilmesi önerilir. • Barbekü pişirme için kullanıldıktan sonra ızgara pişirme yüzeylerini ve mutfak gereçlerini daima temizleyin. Kontrol paneli controlo 1. Kontrol düğmeleri 2.
  • Page 70 Elle yakma talimatları 1. Cihazda kapak/davlumbaz varsa, açın. 2. Tüm kontrol düğmelerinin kapalı konumda olduğundan emin olun. Gaz tüpündeki veya regülatördeki gaz kontrol vanasını açın. 3. Barbekünün sol veya sağ kenarındaki kibrit yakma deliğine yanmakta olan bir kibrit yerleştirin. 4. Kontrol düğmesine basın ve düğmeyi saat yönünün tersi yönde en yüksek konuma çevirin. 5. Başarılı bir yanma işleminden sonra isteğe göre diğer ocakları da yakın. 6. Ateşleme sonrasında ocaklar 3-5 dakika süreyle barbekünün ön ısıtması için yüksek konumda yakılmalıdır. Bu işlem her pişirme oturumundan  önce yapılmalıdır.  7. Ön ısıtma işleminin tamamlanmasının ardından, en iyi pişirme sonuçlarının alınması için ocakları düşük konuma çevirin. Her kullanımdan sonra Pişirme oturumunun sonu • Her pişirme oturumundan sonra, barbekü ocaklarını “yüksek” konumuna getirin ve 5 dakika boyunca yakın. Bu işlem pişirme artıklarını yakarak  giderir ve temizleme işlemini kolaylaştırır. ÖNEMLİ: TEMIZLEME ESNASINDA, OCAK KAPAĞINI/KAPAĞI (VARSA), AÇIK BIRAKIN. • Temizlik öncesinde barbekü ve parçalarının yeteri kadar soğuk olduğundan emin olun. • Barbekü üzerindeki tüm vida, cıvata vb. kontrol edin ve sıkın. Barbekünün kapatılması • Barbeküyle işiniz bittiğinde tüm kontrol vanalarını saat yönünde tam çevirerek “Kapalı” konuma getirin ve ardından gazı tüp üzerinden kapatın.  Kapağı kapatmadan önce barbekünün yeteri kadar soğumasını bekleyin. • Barbeküyü temizlemeden veya hareket ettirmeden önce barbekü ve parçalarının yeteri kadar soğuk olduğundan emin olun. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 70 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 70 19-11-2024 10:58:54 19-11-2024 10:58:54...
  • Page 71 Arıza tespiti Sorun Olası nedenleri Çözümler LP gaz silindiri boştur  Dolu silindir takın  Arızalı regülatör  Regülatörü kontrol ettirin veya değiştirin  Ocakta tıkanıklık vardır  Ocağı temizleyin  Gaz memelerinde veya gaz hortumunda tıkanıklık vardır  Gaz memelerini ve hortumunu temizleyin  Ateşleme sistemi ile ocak  Elektrot kablosu gevşektir veya elektrot/ateşleme ünitesindeki  yakılamıyor  Kabloyu tekrar bağlayın  bağlantısı kesiktir  Elektrot veya kablo hasarlıdır  Elektrot ve kabloyu değiştirin  Ateşleme düğmesi arızalıdır (ateşleme düğmesi olan modeller için) Ateşleyiciyi değiştirin  Ateşleyici pili bitmiştir (elektronik ateşlemeli modeller için) pili değiştirin LP gaz silindiri boştur  Dolu silindir takın  Arızalı regülatör  Regülatörü kontrol ettirin veya değiştirin  Ocak kibritle yanmıyor  Ocakta tıkanıklık vardır  Ocağı temizleyin  Gaz memelerinde veya gaz hortumunda tıkanıklık vardır  Gaz memelerini ve hortumunu temizleyin  LP gaz silindiri çok küçük  Büyük silindir kullanın.  Düşük alev veya alevin geri  Ocakta tıkanıklık vardır  Ocağı temizleyin  tepmesi (ocak tüpünde ateş—  Gaz memelerinde veya gaz hortumunda tıkanıklık vardır ...
  • Page 72 EN Care & maintenance FR Entretien et maintenance PL Czyszczenie i konserwacja RO Îngrijire și întreținere ES Cuidados y mantenimiento PT Cuidados e manutenção TR Bakım ve muhafaza The golden rules for care • Regularly clean your appliance between each use and especially after extended periods of storage. • Ensure the appliance and its components are sufficiently cool before cleaning. • Never douse the applaince with water when its surfaces are hot. IMPORTANT: DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS OR MATERIALS WHEN CLEANING PAINTED COOKING  GRILL OR GRIDDLE SURFACES. • In order to extend the life and maintain the condition of your appliance, we strongly recommend that the unit be covered when left outside for any  length of time, especially during the winter months. Do not leave the appliance exposed to adverse weather conditions or stored in damp, moist areas. IMPORTANT: METAL COOKING BARBECUE TOOLS CAN BE USED ON THE COOKING SURFACES. IT IS  RECOMMENDED IF THE COOKING TOOLS HAVE POINTED OR SERRATED PARTS/EDGES THAT CARE IS  TAKEN IN USE, SO NOT TO SCRATCH OR DAMAGE THE GRILL OR GRIDDLE COOKING SURFACES. Cooking Surfaces (grill, griddle, warming rack) IMPORTANT: CLEAN WITH HOT WATER. IMPORTANT: DO NOT USE METAL GRILL BRUSHES OR ABRASIVE PADS ON THE GRILL OR GRIDDLE  COOKING SURFACES. THIS WILL SCRATCH AND DAMAGE THE COOKING SURFACE. • To remove any food residue, use a mild cream cleaner on a non-abrasive pad. Some cleaning products may scratch or cause cooking surface  coatings to flake and chip, only use a sponge or kitchen cloth when cleaning. • Clean the drip tray / grease cup / fat collector with soap and warm water using a non-abrasive cleaning cloth or sponge! •...
  • Page 73 • Use a pipe cleaner to clear obstructions. • A wire brush can be used to remove corrosion from the burner surfaces. • When refitting the burners, be careful to check that the venturi tubes of the burners fit over the valve outlets. • After fitting the ignition pins, check if spark can be produced by pressing the ignition button. If not, re-adjust the distance between the pin and the  burner. • Store your appliance in a cool dry place. • DO NOT store or cover the appliance until fully cooled. • Cover the burners with aluminium foil in order to prevent insects or other debris from collecting in the burner holes. • If the appliance is to be stored indoors, the gas bottle must be disconnected and left outside. The gas bottle should always be stored outside, in a  dry, well-ventilated area, away from any sources of heat or ignition. Do not let chidlren tamper with the bottle.  5063022508010_MNL_IN_V03.indb 73 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 73 19-11-2024 10:58:55 19-11-2024 10:58:55...
  • Page 74 WARNING: DO NOT STORE THE GAS BOTTLE INSIDE THE CABINET OF THE APPLIANCE WHEN  NOT IN USE. • DO NOT leave your appliance uncovered when not in use. Store your appliance in a shed or garage when not in use to protect against the effects  of extreme weather conditions, particularly if you live near coastal areas. Prolonged exposure to sunlight, standing water, sea-air/salt water can  allcause damage to your appliance. (A barbecue cover may not be sufficient to protect your appliance in some of these situations). • When storing the appliance or gas cylinder, ensure they are away from flammable materials or liquids. • The gas cylinder must not be stored next to this or any other appliance. • Gas bottles should never be stored laid on their side. • Never store gas bottles indoors. Servicing IMPORTANT: WE RECOMMEND THAT SERVICING OF THIS APPLIANCE SHOULD BE PERFORMED  EITHER AFTER 100 HOURS USE OR ANNUALLY, WHICHEVER IS ACHIEVED FIRST. Les règles d’or pour l’entretien • Nettoyez toujours votre appareil entre deux utilisations et tout particulièrement après un stockage prolongé. • Assurez-vous que l’appareil et ses composants ont suffisamment refroidi avant de les nettoyer. • N’aspergez jamais l’appareil d’eau lorsque ses surfaces sont chaudes. IMPORTANT: NE PAS UTILISER D’USTENSILES OU DE PRODUITS ABRASIFS POUR LE NETTOYAGE DU  GRILL OU DES PLAQUES DE CUISSON VERNIES. • Pour prolonger la vie de votre appareil, ne le laissez pas à l’extérieur sans protection. Recouvrez le d’une housse adaptée lorsqu’il n’est  pas utilisé. IMPORTANT: DES USTENSILES MÉTALLIQUES POUR BARBECUE/PLANCHA PEUVENT ÊTRE UTILISÉS  SUR LES SURFACES DE CUISSON. SI LES USTENSILES DE CUISSON PRÉSENTENT DES POINTES OU  DES ARÊTES EN DENTS DE SCIE, IL EST RECOMMANDÉ DE LES UTILISER AVEC PRÉCAUTION POUR  ÉVITER DE RAYER OU D’ENDOMMAGER LA GRILLE OU LES PLAQUES DE CUISSON. Surfaces de cuisson IMPORTANT: NETTOYER À L’EAU CHAUDE.
  • Page 75 En fin de saison • Les brûleurs doivent être retirés et nettoyés tous les ans et chaque fois que des dépôts importants sont constatés, afin de s’assurer que ni les  orifices des brûleurs ni les tubes venturi ne sont encombrés. • Utilisez un cure-pipe pour déboucher les orifices obstrués. • La corrosion à la surface des brûleurs peut être enlevée à l’aide d’une brosse métallique. • Lors du remontage des brûleurs, veillez à vérifier que les tubes venturi des brûleurs s’adaptent bien sur les sorties des valves. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 75 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 75 19-11-2024 10:58:56 19-11-2024 10:58:56...
  • Page 76: Entretien

    • Après avoir soulevé la broche d’allumage, vérifiez si l’étincelle peut être produite en appuyant sur le bouton d’allumage. Dans le cas contraire,  réajustez la distance entre la broche et le brûleur. • Rangez votre appareil dans un endroit sec et frais. • NE PAS entreposer ni recouvrir l’appareil avant qu’il ne soit complètement refroidi. • Recouvrez les brûleurs de feuilles d’aluminium pour empêcher les insectes et les débris de s’accumuler dans les orifices. • Si l’appareil est entreposé à l’intérieur des locaux, la bouteille de gaz doit être débranchée et laissée à l’extérieur. La bouteille de gaz doit toujours  être entreposée à l’extérieur, dans un endroit sec, bien aéré et éloigné de toute source de chaleur ou d’allumage. Ne laissez pas les enfants  manipuler la bouteille. AVERTISSEMENT: NE RANGEZ PAS LA BOUTEILLE DE GAZ DANS LE CABINET DE L’APPAREIL  LORSQU’ELLE N’EST PAS UTILISÉE. • NE PAS laisser ce produit non couvert quand il n’est pas utilisé. Pour protéger votre appareil des dommages causés par les intempéries,  entreposez-le dans un abri ou un garage quand vous ne l’utilisez pas (en particulier si vous habitez près des côtes). Toute exposition prolongée  aux rayons du soleil, aux eaux stagnantes, à l’air marin ou à l’eau de mer est susceptible d’endommager votre appareil. Dans ces cas, une  housse pour barbecue/plancha ne suffira pas toujours à protéger votre appareil. • Lorsque vous rangez l’appareil ou la bouteille de gaz, veillez à ce qu’ils soient éloignés des matériaux et des liquides inflammables. • La bouteille de gaz ne doit pas être entreposée à proximité du barbecue ou de tout autre appareil. • Les bouteilles de gaz ne doivent jamais être stockées en position couchée. • Ne jamais entreposer les bouteilles de gaz à l’intérieur des locaux. Entretien IMPORTANT: NOUS VOUS CONSEILLONS D’ENTRETENIR CET APPAREIL APRÈS 100 HEURES  D’UTILISATION OU TOUS LES ANS. Zasady konserwacji • Regularnie czyść grilla po każdym użyciu, a zwłaszcza po długim okresie przechowywania. • Przed czyszczeniem upewnij się, że grill i jego części wystarczająco ostygły. • Nigdy nie polewaj grilla wodą, gdy jego powierzchnie są gorące.
  • Page 77 • Regularnie usuwaj zbędny tłuszczu z grilla przy pomocy miękkiej plastikowej lub drewnianej skrobaczki.  • Nie trzeba usuwać całego tłuszczu z grilla. Jeśli chcesz całkowicie wyczyścić grill, użyj gorącej wody ze środkiem do zmywania naczyń oraz  szmatki, lub tylko szczotki z nylonowym włosiem. Po każdych 5-6 użyciach • Wyczyść grill bardzo dokładnie. • Używaj łagodnego środka czyszczącego i miękkiej gąbki. • Przed czyszczeniem zdejmij powierzchnie grilla oraz palniki. • Nie zanurzaj pokręteł i kolektora w wodzie. Na początku sezonu grillowego • Sprawdź i dokręć wszystkie śruby itd. na grillu. • Sprawdź palniki, aby upewnić się, że nie ma na nich insektów, resztek jedzenia lub innych pozostałości, które mogły się nagromadzić w otworach  na palniki. • Sprawdź, czy zwężki Venturiego palników są odpowiednio umocowane nad wyjściami zaworów. • Przed użyciem zawsze sprawdzaj wąż pod kątem nacięć, pęknięć lub zużycia. Jeśli wąż jest uszkodzony, musi zostać wymieniony na wąż  odpowiedni do użytkowania z LPG i spełniać standardy obowiązujące w kraju użytkowania. Długość węża nie może przekraczać 1,5 m. Na końcu sezonu grillowego • Palniki należy wyjąć i wyczyścić raz do roku, lub gdy nagromadzi się na nich dużo pozostałości, aby upewnić się, że otwory na palniki i zwężki  Venturiego nie są zablokowane (resztki, insekty). • Usuń pozostałości przy pomocy czyścika do fajki. •...
  • Page 78 • Po montażu elektrod zapłonowych, należy sprawdzić czy powstaje iskra po naciśnięciu przycisku zapłonu. Jeśli nie, ponownie ustawić odległość  pomiędzy elektrodą a palnikiem. • Przechowuj grilla w zimnym, suchym miejscu. • NIE przechowuj i nie przykrywaj grilla dopóki całkowicie nie ostygnie. • Przykrywaj palniki folią aluminiową, aby insekty oraz inne pozostałości nie gromadziły się w otworach na palniki. • Jeśli grill ma być przechowywany w pomieszczeniu, butla gazowa musi zostać odłączona i pozostawiona na zewnątrz. Butla gazowa musi być  przechowywana na zewnątrz, w suchym miejscu o dobrej wentylacji, z dala od źródeł ciepła lub zapłonu. Nie pozwól dzieciom bawić się butlą. OSTRZEŻENIE: NIE PRZECHOWYWAĆ BUTLI Z GAZEM WEWNĄTRZ SZAFKI, JEŚLI URZĄDZENIE NIE  JEST UŻYWANE. • NIE zostawiaj grilla bez przykrycia, jeśli nie jest w użyciu. Przechowuj urządzenie w komórce lub garażu, aby chronić je przez efektami  ekstremalnych warunków pogodowych, zwłaszcza jeśli mieszkasz w pobliżu terenów nadbrzeżnych. Długie wystawienie na działanie światła  słonecznego, stojącej wody, morskiego powietrza/ słonej wody może uszkodzić grilla. (W niektórych sytuacjach przykrycie grilla może być  niewystarczającą ochroną). • Przy przechowywaniu grilla lub butli gazowej upewnij się, że znajdują się one z dala od łatwopalnych materiałów lub cieczy. • Butla gazowa nie może być przechowywana w pobliżu tego i żadnego innego urządzenia. • Butle gazowe nie mogą być przechowywane w pozycji leżącej. • Nigdy nie przechowuj butli gazowych w pomieszczeniach. Serwis WAŻNE: ZALECAMY KONSERWACJĘ URZĄDZENIA PO 100 GODZINACH UŻYTKOWANIA LUB RAZ NA  ROK, W ZALEŻNOŚCI OD TEGO CO NASTĄPI W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI. Regulile de aur pentru îngrijire • Curăţaţi în mod regulat grătarul dvs. între utilizări şi în special după perioade lungi de depozitare. • Asiguraţi-vă că grătarul şi componentele sale sunt suficient de reci înainte de curăţare. • Nu aruncaţi niciodată apă peste grătar când suprafeţele lui sunt fierbinţi.
  • Page 79 Suprafeţele de prăjire (gril, tavă, suport de încălzire) IMPORTANT: CURĂŢAŢI CU APĂ FIERBINTE. IMPORTANT: NU FOLOSIŢI PERII METALICE SAU SUPORTURI ABRAZIVE PE GRĂTAR SAU  SUPRAFEŢELE TĂVII. ACEASTA VA ZGÂRIA ŞI VA DETERIORA SUPRAFAŢA DE PRĂJIRE. • Pentru a îndepărta orice rest de mâncare, folosiţi un produs de curăţare delicat pe un suport neabraziv. Unele produse de curăţare pot zgâria  suprafaţa sau pot face ca acoperirea să se cojească sau să se aşchieze, folosiţi un burete sau o cârpă de bucătărie când curăţaţi. • Curăţaţi tava de picurare / cana de grăsime cu săpun şi apă caldă, folosind o cârpă sau un burete de curăţare neabraziv! • Efectuaţi o curăţare mai amănunţită a corpului grătarului. • Folosiţi un produs de curăţare cremă delicat pe un suport neabraziv. • Scoateţi suprafeţele de prăjire şi arzătoarele înainte de curăţarea totală. • Nu scufundaţi butoanele de control a gazului sau tuburile în apă. • Îndepărtaţi în mod regulat grăsimea în exces de pe corpul grătarului cu o racletă din plastic moale sau din lemn. • Nu este necesar să îndepărtaţi toată grăsimea de pe corp. Dacă trebuie să curăţaţi complet, folosiţi doar apă fierbinte cu săpun sau o perie cu  păr din plastic. După 5 sau 6 utilizări • Efectuaţi o curăţare mai amănunţită a corpului grătarului. • Folosiţi un produs de curăţare cremă delicat pe un suport neabraziv. • Scoateţi suprafeţele de prăjire şi arzătoarele înainte de curăţarea totală. •...
  • Page 80 • După montarea ştifturilor de aprindere, verificaţi dacă pot fi produse scântei prin apăsarea butonului de aprindere. Dacă nu, reglaţi din nou  distanţa dintre ştift şi arzător. • Depozitaţi grătarul într-un loc răcoros şi uscat. • NU depozitaţi şi nu acoperiţi grătarul până când nu s-a răcit complet. • Acoperiţi arzătoarele cu folie de aluminiu pentru a preveni depunerea insectelor sau a altor reziduuri în găurile arzătorului. • Dacă grătarul trebuie depozitat în interior, butelia de gaz trebuie desfăcută şi lăsată afară. Butelia de gaz trebuie depozitată întotdeauna afară,  într-o zonă uscată, bine ventilată, departe de orice surse de căldură sau aprindere. Nu permiteţi copiilor să umble la butelie. AVERTISMENT: NU DEPOZITAŢI BUTELIA DE GAZ ÎN INTERIORUL CARCASEI APARATULUI CÂND NU SE  FUNCŢIONEAZĂ. • NU lăsaţi grătarul neacoperit când nu funcţionează. Depozitaţi aparatul într-o baracă sau garaj când nu îl folosiţi, pentru a a-l proteja împotriva  efectelor condiţiilor meteorologice extreme, în special dacă locuiţi aproape de zone de coastă. Expunerea prelungită la soare, apă stătătoare, aer  de mare/apă sărată poate duce la deteriorarea grătarului dvs. (un capac de grătar s-ar putea să nu fie suficient pentru a proteja aparatul dvs. în  unele din aceste situaţii). • Când depozitaţi grătarul sau cilindrul de gaz, asiguraţi-vă că ele sunt departe de materiale sau lichide inflamabile. • Cilindrul de gaz nu trebuie depozitat lângă acest aparat sau oricare altele. • Buteliile de gaz nu trebuie depozitate niciodată aşezate pe o parte. • Nu depozitaţi niciodată buteliile de gaz în interior. Întreţinerea IMPORTANT: RECOMANDĂM CA ÎNTREŢINEREA ACESTUI APARAT SĂ FIE FĂCUTĂ ORI DUPĂ 100 DE  ORE ORI ANUAL, CARE PERIOADĂ ESTE ATINSĂ PRIMA. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 80 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 80 19-11-2024 10:58:58 19-11-2024 10:58:58...
  • Page 81 Las reglas de oro para el cuidado • Limpie su parrilla regularmente después de usar y especialmente después de periodos largos sin haberla usado. • Asegúrese de que la parrilla y sus componentes están lo suficientemente fríos antes de limpiarla. • Nunca arroje agua sobre la parrilla cuando las superficies estén aun calientes. IMPORTANTE - NO USE LIMPIADORES O MATERIALES ABRASIVOS CUANDO LIMPIE LAS SUPERFICIES PINTADAS O DE COCCIÓN. • Para extender la vida útil y mantener en buen estado a su parrilla, recomendamos que la cubra cuando la deje en exteriores, sin importar la  cantidad de tiempo, especialmente durante los meses de invierno. No deje la parrilla expuesta a condiciones adversas ni la almacene en lugares  húmedos. IMPORTANTE: LAS HERRAMIENTAS DE METAL SE PUEDEN UTILIZAR SOBRE LAS SUPERFICIES  DE LA PARRILLA. SE RECOMIENDA CUIDADO EN CASO DE QUE LAS HERRAMIENTAS DE COCINA  TENGAN BORDES/PIEZAS DENTADAS O PUNTIAGUDAS, PARA NO RAYAR O DAÑAR LA PARRILLA O LA  SUPERFICIE DE COCCIÓN DE ÉSTA. Superficies de Cocina (rejilla, plancha, rejilla de elevación) IMPORTANTE: LIMPIAR CON AGUA CALIENTE.
  • Page 82 • Utilice un limpiador de cañerías para quitar las obstrucciones. • Se puede usar una escobilla de metal para quitar la corrosión de la superficie de los quemadores. • Al reinstalar los quemadores, tenga cuidado y verifique que los tubos venturi de los quemadores encajan sobre las boquillas de las válvulas. • Después de colocar los pines de ignición, compruebe si, apretando el botón de ignición, se producen chispas. En caso contrario, reajuste la  distancia entre los pines y el quemador. • Almacene su parrilla en un lugar fresco y seco. • NO guarde o cubra la parrilla hasta que se haya enfriado completamente. • Cubra los quemadores con papel aluminio para evitar la presencia de insectos u otros sedimentos en los agujeros de los quemadores. • Si la parrilla se guarda en un lugar cerrado, se debe desconectar el cilindro de gas y dejarse fuera de dicho lugar. El cilindro se debe almacenar  afuera, en un lugar seco y bien ventilado, alejado de cualquier fuente de calor o ignición. No deje que los niños se acerquen al cilindro de gas. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 82 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 82 19-11-2024 10:58:59 19-11-2024 10:58:59...
  • Page 83: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: NO ALMACENE LA BOMBONA DE GAS DENTRO DEL MUEBLE DEL APARATO CUANDO  NO ESTÉ EN USO. • NO debe su parrilla sin cubrir cuando no la use. Almacene la parrilla en un cobertizo o garaje cuando no la use para protegerla de condiciones  climáticas extremas, particularmente si vive cerca de zonas costeras. La exposición prolongada a la luz solar, agua estancada y aire marino/ agua salada pueden dañar a la parrilla. (Puede que cubrir la parrilla no sea suficiente para protegerla en algunas de estas situaciones). • Al guardar la parrilla o el cilindro de gas, asegúrese de que estén lejos de materiales o líquidos inflamables. • El cilindro de gas no se debe almacenar al lado de este o cualquier otro aparato. • Los cilindros de gas nunca deben almacenarse de costado. • Nunca almacene cilindros de gas en lugares cerrados. Mantenimiento IMPORTANTE: RECOMENDAMOS QUE EL MANTENIMIENTO DE ESTE PRODUCTO SE REALICE YA SEA  DESPUÉS DE 100 HORAS DE USO O UNA VEZ AL AÑO, LO QUE SE CUMPLA PRIMERO. Regras de ouro para cuidar do produto • Limpe regularmente o aparelho entre cada utilização e, especialmente, depois de longos períodos de armazenamento. • Certifique-se de que o aparelho e os seus componentes estão suficientemente frios antes da limpeza. • Nunca apagar o aparelho com água quando as suas superfícies estão quentes. IMPORTANTE: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA OU MATERIAIS ABRASIVOS QUANDO LIMPAR A  GRELHA DE COZINHAR PINTADA OU AS SUPERFÍCIES DA GRELHA. • Para prolongar a vida e manter a condição do seu aparelho, é fortemente recomendado que a unidade seja tapada quando deixada no exterior  durante qualquer período de tempo, especialmente durante os meses de inverno. Não deixe o aparelho exposto a condições climáticas adversas ou  armazenado em áreas húmidas e molhadas. IMPORTANTE: AS FERRAMENTAS DE CHURRASCO EM METAL PODEM SER USADAS NAS  SUPERFÍCIES DE COZINHAR. RECOMENDA-SE QUE TENHA CUIDADO COM AS FERRAMENTAS DE  COZINHAR COM PARTES OU REBORDOS PONTIAGUDOS OU DENTEADOS DURANTE A UTILIZAÇÃO,  DE MODO A NÃO ARRANHAR OU DANIFICAR AS SUPERFÍCIES DE COZINHAR DA GRELHA OU  DA CHAPA.
  • Page 84 No final da estação • Os queimadores devem ser removidos e limpos anualmente, ou sempre que seja encontrada acumulação, para garantir que não há sinais de  bloqueio (detritos, insetos) nas vigias do queimador ou nos tubos venturi. • Use um limpador de cachimbos para limpar as obstruções. • Pode ser usada uma escova de arame para remover a corrosão das superfícies do queimador. • Quando montar os queimadores, tenha o cuidado de verificar se os tubos venturi dos queimadores se encaixam nas saídas das válvulas. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 84 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 84 19-11-2024 10:59:00 19-11-2024 10:59:00...
  • Page 85 • Depois de montar os pinos de ignição, verifique se a faísca é produzida premindo o botão de ignição. Caso contrário, reajuste a distância entre o  pino e o queimador. • Guarde o seu aparelho em lugar fresco e seco. • NÃO guarde nem tape o aparelho até ter arrefecido completamente. • Cubra os queimadores com papel alumínio para evitar que insetos ou outros detritos se agarrem aos orifícios do queimador. • Se o aparelho for armazenado no interior, a garrafa de gás deve ser desligada e deixada no exterior. A garrafa de gás deve sempre ser  armazenada no exterior, numa área seca e bem ventilada, longe de qualquer fonte de calor ou ignição. Não deixe as crianças mexerem na  garrafa. AVISO: NÃO ARMAZENAR A GARRAFA DE GÁS DENTRO DO GABINETE DO APARELHO QUANDO NÃO  ESTIVER A SER UTILIZADA. • NÃO deixe o seu aparelho descoberto quando não estiver a ser utilizado. Armazene o aparelho num telheiro ou garagem quando não estiver a  ser utilizado para o proteger contra os efeitos das condições climáticas extremas, especialmente se morar perto de áreas costeiras. A exposição  prolongada à luz solar, água parada, água do mar/água salgada podem causar danos ao aparelho. (Uma tampa de churrasco pode não ser  suficiente para proteger o seu aparelho em algumas dessas situações). • Quando armazenar o aparelho ou a garrafa de gás, assegure-se de que estão afastados de materiais ou líquidos inflamáveis. • A garrafa de gás não deve ser armazenada junto deste ou de qualquer outro aparelho. • As garrafas de gás nunca devem ser armazenadas deitadas de lado.  • Nunca guarde garrafas de gás no interior. Manutenção IMPORTANTE: RECOMENDAMOS QUE A MANUTENÇÃO DESTE APARELHO SEJA REALIZADA APÓS 100  HORAS DE USO OU ANUALMENTE, O QUE OCORRER PRIMEIRO. Kullanırken altın kural • Her iki kullanım arasında ve özellikle uzun depolama sürelerinden sonra barbekünüzü düzenli olarak temizleyin. • Temizlik öncesinde barbekü ve parçalarının yeteri kadar soğuk olduğundan emin olun. • Barbekü yüzeyleri sıcakken asla suya daldırmayın. ÖNEMLİ: BOYA KAPLI IZGARA VEYA KALBUR YÜZEYLERINI TEMIZLERKEN AŞINDIRICI TEMIZLEYICILER ...
  • Page 86 • Gövdedeki tüm yağı temizlemek gerekmez. Tam temizlik yapmak isterseniz, sadece sıcak sabunlu su ile bez veya plastik kıllı fırça kullanın. Her 5 veya 6 kullanımda • Barbekü gövdesine dip köşe temizlik uygulayın. • Aşındırıcı olmayan bulaşık süngeri üzerine yumuşak krem deterjan dökerek temizleyin. • Tam temizlik yapmadan önce pişirme yüzeylerini ve ocakları sökün. • Gaz kontrol düğmelerini veya manifoldu suya daldırmayın. Barbekü sezonu başlarken • Barbekü üzerindeki tüm vida, cıvata vb. kontrol edin ve sıkın. • Ocakları kontrol ederek böcek, gıda artığı veya ocak deliklerinde birikmiş olabilecek diğer birikintileri içermediğinden emin olun. • Ocak venturi tüplerinin vana çıkışları üzerine düzgün bir şekilde oturduğundan emin olun. • Kullanmadan önce hortumda kesik, çatlak veya aşınma olup olmadığını kontrol edin. Hortum hasar görürse, LPG ile kullanım için uygun bir  hortumla değiştirilmeli ve kullanılan ülkenin ulusal standartlarına uymalıdır. Hortum uzunluğu 1.5m’yi geçmemelidir. Barbekü sezonu biterken • Ocak buhar delikleri veya venturi tüplerinde tıkanma işareti (pislik, böcek vb.) olmadığından emin olmak için ocaklar yılda bir kez veya birikintilerin  çok olması durumunda sökülmeli ve temizlenmelidir. • Tıkanıklıkları temizlemek için boru temizleyicisi kullanın. • Ocak yüzeylerinden pası temizlemek için tel fırça kullanılabilir. • Ocakları yerine takarken, ocak venturi tüplerinin vana çıkışları üzerine oturduğundan emin olun. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 86 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 86 19-11-2024 10:59:00 19-11-2024 10:59:00...
  • Page 87 • Ateşleme pimleri monte edildikten sonra, ateşleme düğmesine basarak kıvılcım oluşup oluşmadığını kontrol edin. Oluşmuyorsa, pim ile brülör  arasındaki mesafeyi tekrar ayarlayın. • Barbekünüzü serin ve kuru bir yerde muhafaza edin. • Barbekü tam olarak soğumadan SAKLAMAYIN veya ÜZERİNİ ÖRTMEYİN. • Ocak deliklerinde böcek veya diğer birikintilerin toplanmasını önlemek için ocakları alüminyum folyo ile kaplayın. • Barbekü kapalı alanda muhafaza edilecekse, gaz tüpü sökülmeli ve dışarıda bırakılmalıdır. Tüpün daima açık havada, kuru ve iyi havalandırılmış  bir alanda, ısı veya ateşleme kaynaklarından uzak bir şekilde muhafaza edilmesi gerekir. Çocukların tüple oynamasına izin vermeyin. UYARI: KULLANILMADIĞINDA CIHAZIN KABINI IÇINDE GAZ TÜPÜNÜ MUHAFAZA ETMEYIN. • Barbekünüzü kullanmadığınız zaman üzeri açık şekilde BIRAKMAYIN. Özellikle kıyı bölgelerinde yaşıyorsanız aşırı hava koşullarının etkilerine  karşı barbekünüzü baraka veya garajda muhafaza edin. Uzun süre güneş ışığına, hareketsiz suya, deniz havasına/tuzlu suya maruz kalan  barbekü zarar görebilir. (Barbekü örtüsü bu koşullardan bazılarında cihazınızı korumak için yeterli olmayabilir). • Barbekü veya gaz silindirini muhafaza ederken, yanıcı madde veya sıvılardan uzak olmasına dikkat edin. • Gaz tüpü bu barbekünün veya başka cihazların yakınında muhafaza edilmemelidir. • Gaz tüpleri asla yan yatırılarak saklanmamalıdır. • Gaz tüpleri kapalı havada asla saklanmamalıdır. Servis ÖNEMLİ: BU ÜRÜNÜN HER 100 SAATLIK KULLANIMDAN SONRA VEYA YILDA BIR KEZ (HANGISI ÖNCE  GELIRSE) SERVISE GIRMESINI ÖNERIRIZ. 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 87 5063022508010_MNL_IN_V03.indb 87 19-11-2024 10:59:01 19-11-2024 10:59:01...
  • Page 88 Kingfisher International Products B.V.,  online, odwiedź stronę Faks: (90) 216 484 43 13 Rapenburgerstraat 175E, www.kingfisher.com/products www.koctas.com.tr 1011 VM Amsterdam, Kullanım kılavuzuna internet üzerinden RO www.bricodepot.ro The Netherlands ulaşmak için www.kingfisher.com/products Pentru a consulta manualele de EN www.diy.com adresini ziyaret edin instrucţiuni online, vizitaţi www.screwfix.com Yetkili servis istasyonları ve yedek parça temini  www.kingfisher.com/products www.screwfix.ie için aşağıda yer alan Koçtaş Müşteri Hattı ve  To view instruction manuals online, ES www.bricodepot.es...

This manual is also suitable for:

5063022507938506302251112650630225110105063022511041

Table of Contents