Page 1
EAN: 5063022568144 05/08/24 21/08/24 09/09/24 18/09/24 12/10/24 Page Size: A4 Impala Ref. : PRJ31701 ELVIN ELVIN ELVIN JERICHO RICKY EN Charcoal BBQ FR Barbecue charbon de bois PL Grill węglowy RO Grătar pe cărbuni ES Barbacoa de carbón PT Grelhador a carvão TR Kömürlü...
Page 2
EN Parts FR Pièces PL Części RO Piese ES Piezas PT Peças TR Parçalar 04. x1 01. x1 02. x1 03. x1 05. x1 06. x1 07. x2 08. x1 09. x1 10. x1 14. x1 11. x3 12. x2 13.
Page 3
EN Product description FR Description du produit PL Opis produktu RO Descrierea produsului ES Descripción del producto PT Descrição do produto TR Ürün açıklaması 5063022568144_MNL_IN_V06.indb 3 5063022568144_MNL_IN_V06.indb 3 12/10/2024 11:45:09 AM 12/10/2024 11:45:09 AM...
EN Safety FR Sécurité PL Bezpieczeństwo RO Siguranță ES Seguridad PT Segurança TR Güvenlik • To prolong the life of your barbecue grill do not leave it outside unprotected, use a suitable barbecue cover when not in use. Before you start •...
ATTENTION ! NE PAS LAISSER LE BARBECUE À LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX Avant de commencer DOMESTIQUES. Ces consignes concernent votre sécurité. Lire les instructions avant • Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de cendres d’utiliser l’appareil et les conserver pour référence ultérieure. recouvre le combustible.
Garantie Nous veillons tout particulièrement à sélectionner des matériaux de haute qualité et à utiliser des techniques de fabrication qui nous permettent de créer des produits à la fois design et durables. Ce produit bénéficie d’une garantie fabricant de 2 ans couvrant les défauts de fabrication à compter de la date d’achat (en cas d’achat en magasin) ou de la date de livraison (en cas d’achat sur Internet), sans coût supplémentaire pour une utilisation domestique normale (non commerciale ni professionnelle).
Page 7
OSTRZEŻENIE! UNIEMOŻLIWIĆ DOSTĘP Przed rozpoczęciem użytkowania DZIECI I ZWIERZĄT. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu zapewnienia • Nie rozpoczynać grillowania, zanim opał nie pokryje się warstwą bezpieczeństwa użytkownika. Przed rozpoczęciem użytkowania popiołu. urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami i zachować je na •...
Page 8
Gwarancja Przykładamy szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Ten produkt ma gwarancję producenta na 2 lat, która obejmuje wady produkcyjne, począwszy od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów w przypadku normalnego (nieprofesjonalnego lub niekomercyjnego) użytku domowego.
Page 9
• Pentru a prelungi durata de viață a grătarului, nu îl lăsa afară neprotejat; folosește o husă de grătar adecvată când nu este utilizat. Înainte de a începe • Mânerul lateral se folosește doar pentru mutarea grătarului. NU folosi și nu atinge acest mâner când grătarul este fierbinte sau în funcțiune.
Page 10
IMPORTANT – PĂSTRAŢI ACESTE ¡ATENCIÓN! ¡ESTA BARBACOA SE CALENTARÁ MUCHO, NO LA MUEVA DURANTE SU INFORMAŢII PENTRU REFERINŢE UTILIZACIÓN! VIITOARE: CITIŢI CU ATENŢIE. • No deje una barbacoa encendida desatendida. ¡ATENCIÓN! ¡NO DEJE LA BARBACOA AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y ANIMALES DOMÉSTICOS! Antes de empezar •...
Page 11
Garantía Nos ocupamos especialmente en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permitan crear productos que aporten diseño y durabilidad. Este producto tiene una garantía del fabricante de 3 años frente a defectos de fabricación, a partir de la fecha de adquisición (si se adquiere en una tienda) o de entrega (si se adquiere por Internet), sin coste adicional para uso normal doméstico (ni profesional ni comercial).
Page 12
AVISO! MANTENHA AFASTADAS CRIANÇAS E Antes de começar ANIMAIS. Estas instruções são fornecidas para sua segurança. Leia as instruções • Não cozinhe antes de o combustível ter um revestimento de cinza. antes de utilizar o aparelho e guarde-as para referência futura. •...
Page 13
Garantia Empenhamo-nos especialmente na seleção cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem criar produtos que incorporam design e durabilidade. Este produto tem uma garantia do fabricante de 2 anos contra defeitos de fabrico, a partir da data de compra (se comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem custo adicional para uso doméstico normal (não profissional ou comercial).
Page 14
• Barbekü ızgaranızın kullanım ömrünü uzatmak için barbekünüzü korumasız olarak dışarıda bırakmayın. Kullanmadığınız zamanlarda Başlamadan önce uygun bir barbekü kılıfı kullanın. • Yan kol yalnızca barbeküyü hareket ettirmek için kullanılır. Barbekü sıcakken Bu talimatlar sizin güvenliğiniz içindir. Cihazı kullanmadan önce veya kullanımdayken bu kolu KULLANMAYIN veya bu kola DOKUNMAYIN.
Page 19
EN Use FR Utilisation PL Użytkowanie RO Utilizare ES Uso PT Utilização TR Kullanım 5063022568144_MNL_IN_V06.indb 19 5063022568144_MNL_IN_V06.indb 19 12/10/2024 11:45:21 AM 12/10/2024 11:45:21 AM...
Lighting procedures 1. Set the barbecue up in a suitable position, on a level surface away from areas likely to catch fire. The base of the grill will get hot so ensure it stands on a suitable surface. 2. This barbecue is designed for charcoal use only. We recommend using charcoal briquettes. Use only enough briquettes to cover the bottom of the charcoal grate or fuel compartment in a single layer. * Fuel maximum amount to be used: 0.8 kg. 3. When placing charcoal, never allow charcoal to be closer than 5 cm to the surrounding sides of the barbecue body. 4. When burning is established spread the fuel out evenly. WARNING! THE CHARCOAL WILL BE VERY HOT SO TAKE SUITABLE PRECAUTIONS. • Never touch metal parts which may be hot. • Do not cook before the fuel has a coating of ash. • Do not attempt to cook whilst charcoal is flaming. Using solid starter 1. Place three or four lighting blocks in the centre of the bottom bowl. 2. Place pieces of charcoal around each block in a pyramid formation. 3.
Page 21
• Ne jamais toucher des pièces métalliques qui pourraient être brûlantes. • Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de cendres recouvre le combustible. • Ne pas essayer de faire cuire les aliments lorsque le charbon de bois est enflammé. Utilisation de cubes allume-feu 1. Placer trois ou quatre cubes allume-feu au centre de la cuve inférieure. 2. Disposer des morceaux de charbon de bois en pyramide autour de chaque cube. 3. Enflammer les cubes à l’aide d’une allumette ou d’une tige allume-feu. 4. Une fois le charbon de bois consumé en surface (chaque morceau est enduit d’une couche de cendre grise), vous pouvez commencer la cuisson. Utilisation de liquide d’allumage (conforme à la norme EN1860-3 uniquement) 1. Disposer le charbon de bois, verser le liquide d’allumage sur le charbon de bois et attendre 5 à 10 minutes que le liquide pénètre dans le charbon de bois. 2. Disposer ensuite le charbon de bois en pyramide dans la cuve et l’allumer. Attendre que le charbon de bois soit bien embrasé. 3. Répandre le charbon de bois en une couche uniforme, de sorte que chaque morceau se touche. 4. Une fois le charbon de bois consumé en surface (chaque morceau est enduit d’une couche de cendre grise), vous pouvez commencer la cuisson. ATTENTION ! NE PAS UTILISER D’ALCOOL, D’ESSENCE OU TOUT AUTRE LIQUIDE ANALOGUE POUR ...
Page 22
Używanie rozpałki płynnej (musi być ona zgodna z normą EN1860-3) 1. Umieścić węgiel drzewny i polać go rozpałką, a następnie odczekać 5 – 10 minut, aby rozpałka wniknęła do węgla. 2. Umieścić w formie piramidy węgiel drzewny w komorze na opał. Podpalić węgiel. Poczekać, aż węgiel będzie dobrze rozpalony. 3. Rozmieścić węgiel drzewny w taki sposób, aby bryły stykały się i powstała jednolita warstwa węgla. 4. Gdy na węglu pojawi się warstwa popiołu (szara warstwa popiołu na każdej bryłce), można rozpocząć grillowanie. OSTRZEŻENIE! NIE UŻYWAĆ SPIRYTUSU ANI BENZYNY DO WSTĘPNEGO LUB PONOWNEGO ROZPALANIA GRILLA! STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE PODPAŁKI ZGODNE Z NORMĄ EN 1860-3! Przed każdym przygotowywaniem potraw • Aby zapobiec przywieraniu potraw do rusztu, przed każdym grillowaniem należy za pomocą pędzla z długim uchwytem nałożyć na niego cienką warstwę oleju roślinnego. • Napełnić komorę węglem drzewnym, podpalić węgiel i poczekać do jego rozżarzenia. Zaleca się odczekanie co najmniej 30 minut przed rozpoczęciem grillowania. Gdy rozżarzony węgiel drzewny pokryje się szarym nalotem, można rozpocząć grillowanie. Kontrolowanie płomieni • Zbyt duże płomienie występują, gdy mięso znajduje się na grillu, a jego tłuszcz wycieka na gorący węgiel. Dym pozwala na uzyskanie lepszego smaku grillowanego pożywienia, ale należy unikać zbyt dużych płomieni, aby pożywienie nie uległo spaleniu. • Aby zapobiec powstawaniu zbyt dużych płomieni, przed grillowaniem zalecane jest usunięcie nadmiaru tłuszczu z mięsa lub drobiu. • Płomienie można ugasić poprzez posypanie węgla drzewnego sodą oczyszczoną lub solą. • Zawsze chronić dłonie podczas wykonywania jakiejkolwiek czynności w pobliżu powierzchni do grillowania.
Page 23
Înaintea fiecărei ședințe de gătit • Pentru a preveni lipirea alimentelor de grila de gătit, folosește o pensulă cu mâner lung ca să aplici un strat subțire de ulei de gătit sau vegetal înaintea fiecărei sesiuni de gătit pe grătar. • Umple compartimentul de combustibil cu cărbuni, aprinde cărbunii și lasă-i să se încingă până devin roșii. Se recomandă să aștepți cel puțin 30 de minute înainte de a găti. Odată ce cărbunii au devenit cenușii, sunt gata să fie folosiți pentru gătit. Controlarea izbucnirii flăcărilor • Flăcările izbucnesc atunci când carnea este gătită pe grătar, iar grăsimea și zeama se scurg pe cărbunii încinși. Fumul îi dă mâncării aroma de grătar, dar evită izbucnirile excesive de flăcări, pentru ca mâncarea să nu se ardă. • Pentru a controla izbucnirile, se recomandă să îndepărtezi orice grăsime în exces de pe carne înainte de a o găti la grătar. • Izbucnirile de flăcări pot fi stinse presărând bicarbonat de sodiu sau sare direct pe cărbuni. • Protejează-ți întotdeauna mâinile când manevrezi orice în apropierea suprafeței de gătit a grătarului. IMPORTANT: DACĂ ÎN TAVA/COLECTORUL DE CENUȘĂ SAU COMPARTIMENTUL DE COMBUSTIBIL IZBUCNEȘTE UN FOC PROVOCAT DE GRĂSIME, AȘTEAPTĂ PÂNĂ SE STINGE. NU TRAGE AFARĂ TAVA DE COLECTARE A CENUȘII ȘI NU VĂRSA APĂ ÎN TAVA DE CENUȘĂ/COMPARTIMENTUL DE COMBUSTIBIL. Reumplerea cu cărbuni • Pentru a completa cantitatea de cărbuni în timpul utilizării, îndepărtează mâncarea de pe grătar. • Cu mâinile protejate, ridică grila de gătit. Se recomandă utilizare unor mănuși pentru cuptor. Stingerea grătarului • Folosește nisip pentru a stinge cărbunii când ai terminat de gătit. • Asigură-te că grătarul s-a răcit complet înainte de a îndepărta cenușa de cărbuni. Procedimientos de encendido 1.
Page 24
IMPORTANTE: SI LA GRASA GENERA UN FUEGO EN LA BANDEJA RECOGEDORA DE CENIZA O EN EL COMPARTIMENTO DE COMBUSTIBLE, ESPERE A QUE SE APAGUE. NO TIRE DE LA BANDEJA RECOGEDORA DE CENIZA NI ECHE AGUA EN EL COMPARTIMENTO DE COMBUSTIBLE O LA BANDEJA DE CARBÓN VEGETAL. Reposición del carbón vegetal • Para reponer carbón vegetal mientras cocina, retire los alimentos de la parrilla. • Con las manos protegidas, levante la rejilla de cocción; se recomienda el uso de guantes o manoplas de horno. Apagado de la barbacoa • Utilice arena para apagar el carbón vegetal cuando haya terminado de cocinar. • Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado completamente antes de retirar la ceniza del carbón vegetal. Procedimentos de acendimento 1. Coloque o barbecue numa posição adequada, numa superfície nivelada e afastada de áreas suscetíveis de se incendiarem. A base da grelha aquece, pelo que deve certificar-se de que se encontra numa superfície adequada. 2. Este barbecue foi concebido apenas para utilização com carvão. Recomendamos a utilização de briquetes de carvão. Utilize apenas briquetes suficientes para cobrir o fundo da grelha de carvão ou do compartimento do combustível com uma única camada. * Quantidade máxima de combustível a utilizar: 0,8 kg. 3. Ao colocar carvão, nunca permita que o carvão esteja a menos de 5 cm das partes circundantes do corpo do barbecue. 4. Quando a combustão estiver estabelecida, espalhe o combustível uniformemente. AVISO! O CARVÃO ESTARÁ MUITO QUENTE, PELO QUE DEVE TOMAR AS PRECAUÇÕES ADEQUADAS. • Nunca toque em peças metálicas que possam estar quentes. • Não cozinhe antes de o combustível ter um revestimento de cinza. • Não tente cozinhar enquanto o carvão estiver em chamas.
Page 25
Yakma prosedürleri 1. Barbeküyü, tutuşabilecek alanlardan uzakta, düz bir yüzey üzerinde kurun. Izgaranın tabanı ısınır, bu nedenle ızgaranın uygun bir yüzey üzerinde durmasını sağlayın. 2. Bu barbekü yalnızca kömürle kullanılmak için tasarlanmıştır. Kömür briketleri kullanmanızı öneririz. Yalnızca kömür ızgarasının veya yakıt bölmesinin altını tek bir katmanda kaplayacak miktarda briket kullanın. * Kullanılacak maksimum yakıt miktarı: 0,8 kg. 3. Kömürü yerleştirirken kömürün barbekü gövdesini çevreleyen yan kısımlara 5 cm’den daha yakın olmasına kesinlikle izin vermeyin. 4. Ateş yakıldığında yakıtı eşit şekilde dağıtın. UYARI! KÖMÜR ÇOK SICAK OLACAKTIR, BU NEDENLE UYGUN ÖNLEMLERI ALIN. • Sıcak olabileceğinden metal parçalara asla dokunmayın. • Yakıt külle kaplanmadan önce bir şey pişirmeyin. • Kömür alevlenirken pişirmeye çalışmayın. Katı tutuşturucu kullanımı 1. Alt haznenin ortasına üç veya dört adet çıra yerleştirin. 2. Kömür parçalarını her bir çıranın çevresine piramit şekli oluşturacak şekilde yerleştirin. 3. Bu çıraları kibrit veya mum çubuklarla yakın. 4. Kömürün üzeri külle kaplandığında (her bir kömür parçasının gri külle kaplanması) pişirmeye başlamaya hazırsınız demektir. Sıvı Tutuşturucu Kullanımı (yalnızca EN1860-3 uyumlu) 1. Kömürü yerleştirin, likit kömür tutuşturucu sıvısını kömürün üzerine dökün ve tutuşturucunun kömürün içine yayılmasına izin verecek şekilde 5-10 dakika bekleyin. 2.
EN Care & maintenance FR Entretien et maintenance PL Czyszczenie i konserwacja RO Îngrijire și întreținere ES Cuidados y mantenimiento PT Cuidados e manutenção TR Bakım ve muhafaza The golden rules for care 1. Regularly clean your appliance between each use and especially after extended periods of storage. 2. Ensure the appliance and its components are sufficiently cool before cleaning. 3. In order to extend the life and maintain the condition of your product, we strongly recommend that the unit be covered when left outside for any length of time, especially during the winter months. IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT IT IS NORMAL, WHEN IN USE, THAT THE COATED METAL SURFACES ON THE BARBECUE MAY DISCOLOUR DUE TO THE HEAT GENERATED BY THE BURNING CHARCOAL. THE COATING MAY APPEAR TO SMOULDER / SMOKE AND THE SURFACES DARKEN, TURNING A CHALKY OR MATT FINISH. At the beginning of the season • Check to ensure all components are secure. • Check and tighten all screws and bolts. Before each use Check to ensure the cooking surfaces are clean & free from rust. After each use To prolong the life of your barbecue grill do not leave it outside unprotected, use a suitable barbecue cover when not in use. Cooking surfaces (grill, warming rack, etc.) Clean with hot, soapy water. To remove any food residue, use a mild cream cleaner on a non-abrasive pad. Rinse well and dry thoroughly. We do not ...
Après chaque utilisation Pour prolonger la durée de vie de votre barbecue, ne pas le laisser à l’extérieur sans protection. Le recouvrir d’une housse de barbecue adaptée lorsqu’il n’est pas utilisé. Surfaces de cuisson (grille, grille-réchaud, etc.) Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse. Pour enlever tout résidu alimentaire, appliquer une crème nettoyante douce sur un tampon non abrasif. Rincer abondamment, puis sécher soigneusement. Nous déconseillons de nettoyer la grille de cuisson au lave-vaisselle. Collecteur de cendres (le cas échéant) Après chaque utilisation, vérifier la cuve. Jeter les cendres et nettoyer toutes les cendres ou graisses restantes du bac/collecteur. Un nettoyage insuffisant peut diminuer l’efficacité de la cuisson. Utiliser l’outil fourni pour retirer le collecteur, car il peut être chaud. Corps du barbecue Retirer régulièrement l’excès d’huile ou de graisse du corps du barbecue à l’aide d’un racloir souple en plastique ou en bois. Il n’est pas nécessaire de retirer entièrement la graisse du corps du barbecue. Pour un nettoyage approfondi, utiliser de l’eau chaude savonneuse et un chiffon ou une brosse à poils en nylon uniquement. Avant de commencer le nettoyage complet, retirer la grille de cuisson chromée. Grille à charbon (le cas échéant) Enduire la surface d’une couche d’huile végétale. Toutes les 2 ou 3 utilisations Vérifier et resserrer toutes les vis et tous les boulons.
Page 28
Po zakończeniu sezonu • W celu wydłużenia okresu eksploatacji i utrzymania grilla w dobrym stanie zaleca się, aby urządzenie pozostawione na zewnątrz było zakryte przez cały czas, a zwłaszcza w okresie zimowym. • Nie pozostawiać grilla na zewnątrz, w miejscu narażonym na działanie warunków atmosferycznych i nie przechowywać go w mokrych, wilgotnych miejscach. • Nie przechowywać materiałów łatwopalnych w pobliżu grilla. Reguli esențiale privind îngrijirea 1. Curăță regulat aparatul între utilizări și mai ales după perioade îndelungate de depozitare. 2. Asigură-te că aparatul și componentele sale sunt suficient de reci înainte de curățare. 3. Pentru a prelungi durata de viață a produsului și a-l păstra în stare bună, recomandăm cu tărie ca unitatea să fie acoperită când este lăsată afară mai multă vreme, mai ales în timpul lunilor de iarnă. IMPORTANT: REȚINE CĂ ÎN TIMPUL UTILIZĂRII ESTE NORMAL CA SUPRAFEȚELE DE METAL EMAILAT ALE GRĂTARULUI SĂ SE DECOLOREZE DIN CAUZA CĂLDURII DEGAJATE DE CĂRBUNII ÎNCINȘI. EMAILUL POATE PĂREA CĂ SE ÎNCINGE/AFUMĂ ȘI SUPRAFEȚELE SE ÎNCHID LA CULOARE, DOBÂNDIND UN FINISAJ CALCAROS SAU MAT. La începutul sezonului • Asigură-te că toate componentele sunt fixate. • Verifică și strânge toate șuruburile. Înainte de fiecare utilizare Asigură-te că suprafețe de gătit sunt curate și lipsite de rugină. După fiecare utilizare Pentru a prelungi durata de viață a grătarului, nu îl lăsa afară neprotejat; folosește o husă de grătar adecvată când nu este utilizat.
Antes de cada uso Compruebe que todas las superficies de cocción estén limpias y sin óxido. Después de cada uso Para prolongar la vida útil de la parrilla de la barbacoa no la deje fuera sin protección; utilice una funda de barbacoa adecuada cuando no la esté utilizando. Superficies de cocción (parrilla, rejilla para calentar, etc.) Limpie con agua caliente y jabón. Para quitar cualquier resto de comida, utilice un producto de limpieza jabonoso suave o un paño no abrasivo. Enjuague bien y seque completamente. No recomendamos lavar la parrilla de cocción en el lavavajillas. Bandeja recogedora de ceniza (si procede) Después de cada uso, compruebe el carbón vegetal. Deseche las cenizas y lave los restos de ceniza o grasa de la bandeja recogedora. De no hacerlo, el rendimiento de la cocción puede verse afectado. Utilice la herramienta suministrada para quitar la bandeja recogedora, ya que puede estar caliente. Cuerpo de la barbacoa Elimine regularmente el exceso de grasa de la barbacoa con un rascador de plástico flexible o de madera. No es necesario quitar toda la grasa del cuerpo. Si es necesario limpiarlo completamente, use únicamente agua caliente con jabón y un paño o un cepillo de cerdas de nailon. Retire la parrilla de cocción cromada antes de realizar una limpieza completa. Rejilla de carbón vegetal (si procede) Aplique una capa de aceite vegetal en la superficie.
Page 30
Grelha de carvão (se existente) Aplique uma camada de óleo vegetal na superfície. Após 2 ou 3 utilizações Verifique e aperte todos os parafusos e pernos. No final da época • A fim de prolongar a vida útil e manter o estado do seu barbecue, recomendamos vivamente que a unidade seja coberta quando for deixada no exterior durante qualquer período de tempo, especialmente durante os meses de inverno. • Não deixe o barbecue exposto às condições atmosféricas exteriores ou guardado em áreas molhadas e húmidas. • Não guarde materiais inflamáveis perto deste barbecue. Bakıma yönelik altın kurallar 1. Her kullanım arasında ve özellikle uzun süreli depolamanın ardından barbekünüzü düzenli olarak temizleyin. 2. Cihazı temizlemeden önce cihazın ve bileşenlerinin yeterince soğuk olduğundan emin olun. 3. Ürünün kullanım ömrünü uzatmak ve ürününüzün durumunu korumak için özellikle kış aylarında belirli bir süreliğine dışarıda bırakıldığında ünitenin koruma amaçlı olarak örtülmesini önemle tavsiye ederiz. ÖNEMLİ: BARBEKÜ KULLANILIRKEN KÖMÜRÜN YANMASI NEDENIYLE BARBEKÜ ÜZERINDEKI KAPLAMALI METAL YÜZEYLERIN RENGI SOLABILIR. BUNUN NORMAL OLDUĞUNU LÜTFEN UNUTMAYIN. KAPLAMA IÇTEN YANABILIR/DUMAN ÇIKARABILIR VE YÜZEYLER KOYULAŞIP KIREÇLI YA DA MAT BIR TABAKA OLUŞABILIR. Mevsim başlangıcında • Tüm bileşenlerin sabit olduğundan emin olmak için kontrol edin.
Page 31
Kingfisher International Products B.V., online, odwiedź stronę Faks: (90) 216 484 43 13 Rapenburgerstraat 175E, www.kingfisher.com/products www.koctas.com.tr 1011 VM Amsterdam, Kullanım kılavuzuna internet üzerinden The Netherlands RO www.bricodepot.ro ulaşmak için www.kingfisher.com/products Pentru a consulta manualele de EN www.diy.com adresini ziyaret edin instrucţiuni online, vizitaţi www.screwfix.com Yetkili servis istasyonları ve yedek parça temini www.kingfisher.com/products www.screwfix.ie için aşağıda yer alan Koçtaş Müşteri Hattı ve To view instruction manuals online, ES www.bricodepot.es...
Need help?
Do you have a question about the 5063022568144 and is the answer not in the manual?
Questions and answers