Download Print this page
Sony XAV-70BT - 7 Inch Avc Installation/Connections
Sony XAV-70BT - 7 Inch Avc Installation/Connections

Sony XAV-70BT - 7 Inch Avc Installation/Connections

Av center

Advertisement

Quick Links

4-164-315-11(1)
AV Center
Installation/Connections
Installation/Raccordement
Instalación/Conexiones
XAV-70BT
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
× 8
a
b
c
d
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Front speaker
USB device
Haut-parleur avant
Périphérique USB
Altavoz frontal
Dispositivo USB
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
iPod
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Rear view camera
Active subwoofer
Caméra avec vue arrière
Caisson de graves actif
Cámara retrovisora
Altavoz potenciador de
graves activo
CD changer
Monitor
Changeur CD
Moniteur
Cambiador de CD
Monitor
A
FRONT AUDIO
OUT
REAR VIDEO
OUT
SUB OUT
REAR AUDIO
OUT
B
AUX AUDIO
BUS AUDIO IN
IN
Source selector*
Video camera*
Sélecteur de source*
Caméscope*
Selector de fuente*
Videocámara*
XA-C40
BUS CONTROL IN
AUX VIDEO
IN
CAMERA IN
* not supplied
non fourni
no suministrado
 To AMP REMOTE IN of an optional power
Cautions
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
system may damage the unit.
 To the interface cable of a car telephone
DC operation only.
• Do not disassemble or modify the unit.
 To a car's illumination signal
• Do not install in locations which interfere with airbag
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
operation.
 To the +12 V power terminal which is
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
energized in the accessory position of the
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
ignition switch
avoid short circuits.
Notes
• Connect the yellow and red power supply leads only
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
after all other leads have been connected.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
• Run all ground (earth) leads to a common
surface of the car first.
ground (earth) point.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
rear/side glass, see "Notes on the control and power supply
leads."
electrical tape for safety.
 To the +12 V power terminal which is
• The use of optical instruments with this product will
energized at all times
increase eye hazard.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
• Do not press on the LCD when installing the unit.
surface of the car first.
• Do not install the unit with the monitor angle changed.
 To the parking brake switch cord
Notes on the power supply lead (yellow)
 To auxiliary equipment such as a portable
• When connecting this unit in combination with other
media player, game, etc. (not supplied)
stereo components, the connected car circuit's rating
Tip
must be higher than the sum of each component's fuse.
You can use the supplied RCA pin cord , or an optional
• When no car circuits are rated high enough, connect the
one.
unit directly to the battery.
 To the +12 V power terminal of the car's back
lamp lead (only when connecting the rear
view camera)
Parts list
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• The numbers in the list are keyed to those in the
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
instructions.
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
• Assemble the parts of the microphone XA-MC10 
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
before use. For details, see "Installing the microphone
consult your dealer.
()" on the reverse side.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
Connection example
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes (-A)
Notes on speaker connection
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
the amplifier.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Note (-B)
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
You cannot use the optional devices simultaneously, even if they
connect the terminals of the right speakers with those of the left
are connected to all the terminals. If you connect an optional
speaker.
device to BUS CONTROL IN, AUX2 IN is not available.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Tip (-B)
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
For connecting two or more CD changers, the source selector XA-
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
C40 (not supplied) is necessary.
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
Connection diagram
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
 To a metal surface of the car
Notes on connection
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
• If speaker and amplifier are not connected correctly, "Output
yellow and red power supply leads.
connection failure." appears in the display. In this case, make
 To the power antenna (aerial) control lead or
sure the speaker and amplifier are connected correctly.
• If you are to use the monitor for the rear seats, connect the
power supply lead of antenna (aerial) booster
parking brake switch cord to the ground (earth).
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see "Notes on the control and power supply
leads."
Précautions
Precauciones
• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse solamente con
une tension de 12 V CC avec masse négative.
cc de 12 V de masa negativa.
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas l'appareil.
• No desmonte ni modifique la unidad.
• N'installez pas cet appareil dans des endroits susceptibles de
• No instale la unidad en lugares en los que interfiera con el
gêner le fonctionnement des coussins de sécurité gonflable.
funcionamiento del airbag.
• Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
• Avant d'effectuer les raccordements, coupez le moteur pour
• Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del
éviter un court-circuit.
automóvil para evitar cortocircuitos.
• Raccordez les câbles d'alimentation jaune et rouge
• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y
rojo solamente después de haber conectado los demás.
seulement après avoir terminé tous les autres raccordements.
• Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
• Conecte todos los cables de conexión a masa a un
un point de masse commun.
punto común.
• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
isolant tout câble libre non raccordé.
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
• L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
• No presione la pantalla LCD cuando instale la unidad.
augmente les risques pour les yeux.
• No instale la unidad con el ángulo del monitor modificado.
• N'exercez pas de pression sur l'écran LCD lors de
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
l'installation de l'appareil.
(amarillo)
• N'installez pas l'appareil si l'angle du moniteur n'est pas en
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
position initiale.
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
• Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres éléments stéréo,
fusible de cada componente.
la valeur nominale du circuit de la voiture raccordé doit être
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal
supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
• Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant, raccordez
batería.
directement l'appareil à la batterie.
Lista de componentes
Liste des composants
• Los números de la lista corresponden a los de las
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instrucciones.
• Monte las piezas del micrófono XA-MC10  antes de
instructions.
• Assemblez les pièces du microphone XA-MC10  avant de
usarlo. Para obtener detalles, consulte "Instalación del
l'utiliser. Reportez-vous à la section « Installation du
micrófono ()" al reverso.
microphone () » pour obtenir les détails.
Ejemplo de conexiones
Exemple de raccordement
Notas (-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes
Remarques (-A)
de realizar la conexión del amplificador.
• Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l'amplificateur.
• La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado.
• L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré est
Nota (-B)
utilisé.
No es posible utilizar los dispositivos opcionales de manera simultánea
aunque estén conectados a todos los terminales. Si se conecta un
Remarque (-B)
dispositivo opcional a BUS CONTROL IN, AUX2 IN no estará
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils en option
disponible.
simultanément, même s'ils sont raccordés à toutes les bornes. Si vous
raccordez un appareil en option à BUS CONTROL IN, AUX2 IN n'est
Sugerencia (-B)
pas disponible.
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD, necesitará el
selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
Conseil (-B)
Dans le cas du raccordement de deux changeurs CD ou plus, le
sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est requis.
Diagrama de conexiones
Schéma de raccordement
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los
À un point métallique de la voiture
cables de fuente de alimentación rojo y amarillo.
Al cable de control de la antena motorizada o al
Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d'alimentation jaune et rouge.
cable de fuente de alimentación del amplificador
 Vers le câble de commande d'antenne électrique
de señal de la antena
ou le câble d'alimentation de l'amplificateur
Notas
d'antenne
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de
Remarques
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas
manualmente, no será necesario conectar este cable.
d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
antenne télescopique manuelle.
posterior o lateral, consulte "Notas sobre los cables de control y
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans
de fuente de alimentación".
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de
commande et d'alimentation ».
potencia opcional
Au niveau de AMP REMOTE IN de l'amplificateur
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
de puissance en option
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs. Le
 Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
branchement de tout autre système risque d'endommager
 A una señal de iluminación del automóvil
l'appareil.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
 Vers le cordon de liaison d'un téléphone de voiture
a una superficie metálica del automóvil.
 Vers le signal d'éclairage de la voiture
 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
Raccordez d'abord le câble de mise à la masse noir à un point
energía en la posición de accesorio del
métallique du véhicule.
interruptor de la llave de encendido
 À la borne + 12 V qui est alimentée quand la clé
Notas
de contact est sur la position accessoires
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
Remarques
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
• S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez à la borne
interrupción.
d'alimentation (batterie) + 12 V qui est alimentée en
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
permanence.Raccordez d'abord le câble de mise à la masse noir
negro a una superficie metálica del automóvil.
à un point métallique du véhicule.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans
posterior o lateral, consulte "Notas sobre los cables de control y
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
de fuente de alimentación".
commande et d'alimentation ».
 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
 À la borne + 12 V qui est alimentée en permanence
energía sin interrupción
Raccordez d'abord le câble de mise à la masse noir à un point
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
métallique du véhicule.
a una superficie metálica del automóvil.
 Vers le cordon du capteur du frein à main
 Al cable de conmutación del freno de
estacionamiento
 Vers un appareil auxiliaire, tel qu'un lecteur
multimédia portatif, une console de jeu, etc. (non
 A un equipo auxiliar como, por ejemplo, un
fourni(e))
reproductor portátil, juegos, etc. (no
Conseil
suministrado)
Vous pouvez utiliser le câble à broches RCA  ou un câble en
Sugerencia
option.
Es posible utilizar el cable con terminales RCA suministrado  o
 À la borne d'alimentation + 12 V des feux arrière
uno opcional.
du véhicule (uniquement en cas de raccordement
 Al terminal de alimentación de +12 V del indicador
de la caméra avec vue arrière)
posterior del automóvil (únicamente cuando
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
conecte la cámara retrovisora)
• Le câble de commande d'antenne électrique (bleu) fournit une
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de
• Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée
+ 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
d'antenne (bleu) ou le câble d'alimentation des accessoires (rouge) à
cristal posterior o lateral, conecte el cable de control de antena
la borne d'alimentation de l'amplificateur d'antenne existant. Pour
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo)
plus de détails, consultez votre détaillant.
al terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
utilisée avec cet appareil.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
Raccordement pour la conservation de la mémoire
caja de relé.
Lorsque le câble d'alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
Conexión para protección de la memoria
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
la position d'arrêt.
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
de encendido.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors tension.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
unidad.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de
de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droit à
potencia adecuada para evitar que se dañen.
celles du haut-parleur gauche.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
borne négative (–) du haut-parleur.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
• N'essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
negativo (–) del altavoz.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
haut-parleurs peut endommager l'appareil.
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les câbles
dañar la unidad.
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l'appareil
• Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
partage un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
gauche.
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
l'appareil.
Notas sobre la conexión
Remarques sur le raccordement
• Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
• Si les haut-parleurs et l'amplificateur ne sont pas raccordés
aparecerá "Falla de la conexión de salida." en la pantalla. Si es así,
correctement, le message « Output connection failure. » s'affiche.
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
Dans ce cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplificateur
• Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el
sont bien raccordés.
cable de conmutación del freno de estacionamiento a masa.
• Si vous avez l'intention d'utiliser le moniteur pour les sièges arrière,
raccordez le cordon du capteur du frein à main à la masse.
Black
Orange/white striped
Noir
Rayé orange/blanc
Negro
Con rayas naranjas y blancas
1
Blue
Red
Bleu
Rouge
ANT REM
Azul
Rojo
2
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Blue/white striped
Yellow
Rayé bleu/blanc
Jaune
AMP REM
Con rayas azules y blancas
Amarillo
3
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Light blue
Light green
Bleu ciel
Vert clair
ATT
Azul claro
Verde claro
AUX2 AUDIO
IN
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
MIC IN
*
2
BUS CONTROL IN
Fusible (10 A)
AUX1
REAR VIDEO OUT
VIDEO IN
from car antenna (aerial)
*
1
à partir de l'antenne de la voiture
CAMERA IN
AUX2 VIDEO IN
desde la antena del automóvil
REAR
CAMERA
VIDEO
IN
OUT
*
3
*
4
Protective device
Dispositif de protection
Dispositivo de protección
FRONT
AUDIO OUT
AUX1 AUDIO
IN
*
3
REAR
SUB OUT
*
3
AUDIO OUT
*
For details on installing the
*
For details on connecting to the
*
Reportez-vous à la section
1
8
1
microphone, see "Installing the
parking brake switch cord, see
« Installation du microphone () »
microphone ()" on the reverse
"Connecting the parking brake cord
pour obtenir les détails sur
side.
()" on the reverse side.
l'installation, au verso.
*
2
Whether in use or not, route the
*
9
USB connection cable RC-200IPV
*
2
Qu'il soit utilisé ou non, faites
MIC input cord such that it does not
(not supplied). Be sure to connect
passer le cordon d'entrée MIC de
interfere with driving. Secure with a
the video output plug to AUX1
sorte qu'il ne gêne pas la conduite.
cord clamp, etc., if the cords are
VIDEO IN. For details, see the
Utilisez un serre-câbles pour fixer
installed around your feet.
instructions manual of the RC-
les cordons, etc., si ces derniers se
*
3
RCA pin cord (not supplied).
200IPV.
trouvent au niveau de vos pieds.
*
Do not remove the protective
*
When connecting an external
*
Cordon à broches RCA (non fourni).
4
10
3
device.
device to BUS CONTROL IN, be
*
4
Ne retirez pas le dispositif de
*
5
Separate adaptor may be required.
sure to also connect the external
protection.
*
Remove the cap from the USB
device to AUX2 AUDIO IN for audio
*
L'utilisation d'un adaptateur pourrait
6
5
connector before use.
output.
être nécessaire.
*
Connect the yellow plug to AUX1
*
Supplied with XA-C40.
*
Enlevez le capuchon du connecteur
7
11
6
VIDEO IN.
*
12
Supplied with the CD changer.
USB avant l'utilisation.
*
7
Branchez la fiche jaune à la prise
AUX1 VIDEO IN.
ILLUMINATION
PARKING BRAKE
*
8
White
Blanc
Blanco
Left
Gauche
White/black striped
Izquierdo
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray
Gris
Gris
Right
Droit
Gray/black striped
Derecho
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green
Vert
Left
Verde
Gauche
Green/black striped
Izquierdo
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Purple
Mauve
Morado
Right
Droit
Derecho
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas y negras
*
*
9
6
*
REMOTE IN
5
AUX1 VIDEO IN
*
7
*
9
*
10
*
11
*
11
*
3
*
3
AUX2 VIDEO
IN
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C40
REVERSE IN
*
3
*
12
*
Pour plus de détails sur le
*
Para obtener detalles sobre la
*
Para obtener detalles acerca de
8
1
8
raccordement du cordon du capteur
instalación del micrófono, consulte
cómo conectar el cable de
du frein à main, reportez-vous à la
"Instalación del micrófono ()" al
conmutación del freno de
section « Raccordement du cordon
reverso.
estacionamiento, consulte
du frein à main () » au verso.
*
2
Se esté utilizando o no, coloque el
"Conexión del cable del freno de
*
Câble de raccordement USB RC-
cable de entrada MIC de modo que
estacionamiento ()" en el dorso.
9
200IPV (non fourni). Assurez-vous
no interfiera en el manejo del
*
9
Cable de conexión USB RC-
de brancher la fiche de sortie vidéo
automóvil. Si instala los cables
200IPV (no suministrado). Conecte
à la prise AUX1 VIDEO IN. Pour
cerca de la zona de los pies, fíjelos
la clavija de salida de video en
plus de détails, reportez-vous au
con una abrazadera, etc.
AUX1 VIDEO IN. Para obtener
mode d'emploi du câble RC-200IPV.
*
Cable con terminales RCA (no
detalles, consulte el manual de
3
*
10
Lors du raccordement d'un
suministrado).
instrucciones del cable RC-200IPV.
périphérique externe à BUS
*
4
No retire el dispositivo de
*
10
Cuando conecte un dispositivo
CONTROL IN, veillez à le raccorder
protección.
externo en BUS CONTROL IN,
également à la prise de sortie
*
5
Puede requerirse un adaptador
asegúrese de conectar también el
audio AUX2 AUDIO IN.
independiente.
dispositivo externo en AUX2 AUDIO
*
11
Fourni avec le XA-C40.
*
6
Retire la tapa del conector USB
IN para obtener salida de audio.
*
12
Fourni avec le changeur CD.
antes de usar la unidad.
*
11
Suministrado con el XA-C40.
*
Conecte la clavija amarilla en
*
Suministrado con el cambiador de
7
12
AUX1 VIDEO IN.
CD.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XAV-70BT - 7 Inch Avc

  • Page 1 Remarques señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada non fourni ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand Fuse (10 A) • Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas manualmente, no será necesario conectar este cable.
  • Page 2  al cable de conmutación del freno de estacionamiento. de  au cordon du capteur du frein à main. La position Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for La posición de montaje del cable de conmutación del Notes de montage du cordon du capteur du frein à...

This manual is also suitable for:

Xav-70bt