Summary of Contents for MESTIC Power Station MPS-200
Page 1
Power Station MPS-200 Gebruiksaanwijzing NL User instructions EN Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Instrucciones de uso ES Istruzioni per l’uso IT Betjeningsvejledning DK Bruksanvisning SE Bruksanvisning NO SMART ADVENTURE...
Page 5
19. Het wordt niet aanbevolen om het powerstation te gebruiken voor het leveren van stroom aan veiligheidsgerelateerde medische noodapparatuur, waaronder maar niet beperkt tot medische ademhalingsmachines (ziekenhuisversie CPAP: Continuous Positive Airway Pressure (continue positieve luchtwegdruk)), kunstmatige longen (ECMO, Extracorporeal Membrane Oxygenation, extracorporale membraanoxygenatie).
Page 7
Zijaanzicht 1/2. Ventilatie opening LCD-scherm Gebruik 1. Druk op de hoofdschakelaar om het apparaat in te schakelen. Het scherm en de stroomindicator zullen oplichten. 2. Als er 5 minuten geen handeling op het powerstation wordt uitgevoerd, gaat het powerstation in de slaapstand en wordt het LCD-scherm automatisch uitgeschakeld.
Page 8
5. In de normale modus drukt u lang op de led-lichtknop om de automatische uitschakelinstelling te verlaten, waarna het batterijpictogram op het scherm gaat knipperen. Houd nogmaals lang ingedrukt om de automatische uitschakelinstelling te openen. Het batterijpictogram knippert niet. (De automatische uitschakelinstelling is bedoeld om de batterij te beschermen als deze leeg raakt.
Page 9
7. Nadat u zich ervan heeft verzekerd dat de hoofdstroom is ingeschakeld, drukt u kort op de AC- uitgangsschakelaar om de AC-uitgang in te schakelen. Druk nogmaals kort op de AC-uitgangsschakelaar om de AC-uitgang uit te schakelen. 8. De standaard stand-bytijd van de AC-uitgang is 1 uur. Na 1 uur zonder lading van de AC-uitgangspoort van dit product wordt het AC-uitgangsvermogen automatisch uitgeschakeld.
Page 10
Auto opladen Het powerstation kan worden opgeladen via een auto-oplaadpoort. Deze moet worden opgeladen nadat de auto is gestart om verlies van de accu van de auto en het niet starten te voorkomen. Zorg tegelijkertijd voor een goede verbinding tussen de auto-oplaadpoort en de sigarettenaansteker. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor enig verlies veroorzaakt door onjuist gebruik.
Page 11
EPS-functie Dit product ondersteunt de EPS-functie (noodstroomvoorziening). Sluit de AC-ingangspoort van dit product aan op het elektriciteitsnet met behulp van de AC-oplaadkabel. Deze werkt in de bypassmodus (AC-stroom komt van het elektriciteitsnet, niet van de batterij). Bij een plotselinge stroomuitval van het elektriciteitsnet kan het product binnen 14 milliseconden automatisch overschakelen naar de batterijvoedingsmodus.
Page 12
Foutcodes Foutnr. Foutomschrijving Oplossing Drukverschil is te groot Automatische uitschakeling. De fout wordt gewist na een herstart. Batterij OTP (over- Automatische uitschakeling. Na temperatuurherstel kan temperatuurbescherming) fout opnieuw worden gestart. Batterij UTP (onder- temperatuurbescherming) fout OCP (overstroombeveiliging) fout Automatische uitschakeling. Verwijder het overbelastende apparaat.
Page 13
Zij kunnen het product terugnemen voor omgevingsveilige recycling. Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Gimeg Nederland B.V., dat het apparaat Power Station MPS-200, voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften die in de Europese richtlijn voor batterijen (2023/1542/EU), laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU), elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU), RoHS (2011/65/EU) en radioapparatuur (2014/53/EU) worden genoemd.
Page 14
ENGLISH In the box 1. Power station 2. AC cable 3. Car charge cable 4. User manual Parameters General Net Weight Dimensions 200x134x130mm Battery Capacity 102.4Wh, 25.6V≈, 4Ah Wi-Fi Supported Output AC Outlet (Inverter Mode) pure sine-wave, total 200W (peak 250W), 220-240V~, 50Hz/60Hz, 1.1A AC Outlet (Bypass Mode) 220-240V~, 50Hz/60Hz, 200W Max., 1.1A USB-A1 + A2...
Page 15
Overheating protection, low temperature protection, over-discharge protection, overcharge protection, overload protection, short-circuit Protection protection, overcurrent protection Operating temperature 20°C - 30°C Optimal Operating Temperature -20°C - 45°C Discharge Temperature Range 0°C - 45°C Charge Temperature Range Storage Temperature Range -20°C - 45°C (20°C - 30°C recommended) Safety instructions 1.
Page 16
22. The battery will not start after over-discharge. Please dispose of it. 23. Power supplies will inevitably generate electromagnetic fields when in use, which might affect implantable medical devices or the normal operation of personal medical devices, such as pacemaker devices, cochlear implants, hearing aids, defibrillators, etc.
Page 17
Product overview Front view 1. LED Light Button 2. Car Charge Output 3. USB-A Output Ports (2x) 4. USB-C Output Ports (2x) 5. AC Output Socket 6. ON/OFF Button 7. AC Output Button 8. Digitron Display LED Light Rear View 1.
Page 18
Side view 1/2. Ventilation opening LCD-Screen 1. Press the main power switch to turn on the device; the screen and the power indicator will light up. 2. If no operation is performed on the power station for 5 minutes, the power station will enter a hibernation state, and the LCD screen will automatically turn off.
Page 19
5. In normal mode, long-press the LED light button to exit the automatic shutdown setting, and the battery icon on the screen will flash. Long-press again to enter the automatic shutdown setting, and the battery icon will not flash. (The automatic shutdown setting is to protect the battery from low power; exiting this setting may damage the battery life, so please use it with caution.) 6.
Page 20
7. After ensuring that the main power is turned on, short-press the AC output power switch to turn on the AC output. Short-press the AC output power switch again to turn it off. 8. The default standby time of the AC output port is 1 hour. After 1 hour without any load on the AC output port of this product, the AC output power will be automatically turned off.
Page 21
Car charging The power station can be charged using a car charging port. It should be charged after the car starts to avoid car battery loss and failure to start. At the same time, ensure a good connection between the car charging port and the cigarette lighter.
Page 22
does not support 0 milliseconds switching. Avoid connecting it to devices that require high uninterrupted power supply, such as data servers and workstations, unless compatibility is confirmed through multiple tests. It is recommended to use only one device at a time to avoid overload protection. If the device does not operate normally or data is lost due to failure to follow instructions, we will not be responsible.
Page 23
error codes Error no. Fault Description Solution Pressure difference is too large Auto shutdown. Fault will be cleared after reboot. Battery (over temperature protection) fault Auto shutdown. Temperature recovery enables starting Battery (under temperature protection) fault Auto shutdown. Remove the over-power device. Fault will OCP (over current protection) fault be cleared after reboot.
Page 24
Declaration of conformity Hereby Gimeg Nederland B.V., declares that the device Power Station MPS-200, complies with the basic requirements and other relevant regulations listed in the European Battery Directive (2023/1542/EU), Low Voltage Directive (2014/35/EU), Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU), RoHS (2011/65/EU) and Radio Equipment (2014/53/EU).
Page 26
Überhitzungsschutz, Kalttemperaturschutz, Tiefentladungsschutz, Überladungsschutz, Überlastschutz, Kurzschlussschutz, Schutz Überstromschutz Betriebstemperatur 20°C - 30°C Optimale Betriebstemperatur -20°C - 45°C Entladetemperaturbereich 0°C - 45°C Ladetemperaturbereich Lagertemperaturbereich -20°C - 45°C (empfohlen 20°C - 30°C) Sicherheitshinweise 1. Bevor du die Powerstation in Betrieb nimmst, lies bitte diese Bedienungsanleitung, um sicherzustellen, dass du sie verstehst und richtig benutzt.
Page 27
erkundige dich beim Hersteller nach eventuellen Einschränkungen bei der Verwendung des Geräts. Achte bei allgemeinen medizinischen Geräten auf die Stromversorgung, um sicherzustellen, dass der Strom nicht ausgeht. 20. Wenn die Bedingungen es zulassen, musst du die Batterie vollständig entladen und die Powerstation dann in den dafür vorgesehenen Batterie-Recyclingbehälter werfen.
Page 29
Seitenansicht 1/2. Lüftungsöffnung LCD-Bildschirm Verwendung 1. Drücke den Hauptschalter, um das Gerät einzuschalten; der Bildschirm und die Betriebsanzeige leuchten auf. 2. Wenn du 5 Minuten lang keine Aktion an der Powerstation durchführst, geht die Powerstation in den Ruhezustand über und der LCD-Bildschirm schaltet sich automatisch aus. Bei einem Lastwechsel oder einem Betrieb an der Powerstation leuchtet der LCD-Bildschirm automatisch auf.
Page 30
5. Drücke im normalen Modus lange auf die LED-Lichttaste, um die automatische Abschaltung zu beenden, jetzt blinkt das Batteriesymbol auf dem Bildschirm. Halte die Taste erneut lange gedrückt, um die automatische Abschaltung zu aktivieren - das Batteriesymbol blinkt nicht. (Die automatische Abschaltung dient dazu, die Batterie vor zu niedrigem Stromverbrauch zu schützen;...
Page 31
7. Nachdem du dich vergewissert hast, dass die Hauptstromversorgung eingeschaltet ist, drückst du kurz auf den AC-Ausgangsschalter, um den AC-Ausgang einzuschalten. Drücke den AC-Ausgangsschalter erneut kurz, um ihn auszuschalten. 8. Die Standard-Standby-Zeit des AC-Ausgangs beträgt 1 Stunde. Nach 1 Stunde ohne Last am AC-Ausgang dieses Produkts wird die AC-Ausgangsleistung automatisch abgeschaltet.
Page 32
Fahrzeugladekabel Die Powerstation kann über einen Ladeanschluss im Auto aufgeladen werden. Sie sollte nach dem Starten des Autos aufgeladen werden, damit die Autobatterie nicht entladen wird und deshalb nicht startet. Achte dabei auf eine gute Verbindung zwischen dem Ladeanschluss im Auto und dem Zigarettenanzünder. Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Bedienung entstehen.
Page 33
EPS-Funktion Dieses Produkt unterstützt die EPS-Funktion (Emergency Backup Power - Notstrom). Schließe das AC-Ladekabel an den AC-Eingang dieses Produkts an; es arbeitet im Bypass-Modus (der Wechselstrom kommt aus dem Netz, nicht aus der Batterie). Bei einem plötzlichen Stromausfall aus dem Netz kann das Produkt innerhalb von 14 Millisekunden automatisch in den Batteriestromversorgungsmodus wechseln.
Page 34
Fehlercodes Fehlernr. Fehlerbeschreibung Lösung** Der Druckunterschied ist zu groß Automatische Abschaltung. Der Fehler wird nach einem Neustart gelöscht. Batterie-OTP-Fehler Automatische Abschaltung. Nach Temperaturerholung ist (Übertemperaturschutz) ein Neustart möglich. Batterie-UTP-Fehler (Untertemperaturschutz) OCP-Fehler (Überstromschutz) Automatische Abschaltung. Entfernen Sie das überlastende Gerät. Der Fehler wird nach einem Neustart gelöscht.
Page 35
So kann das Gerät umweltschonend recycelt werden. Konformitätserklärung Hiermit erklärt Gimeg Nederland B.V., dass das Gerät Power Station MPS-200 den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften entspricht, die in der europäischen Batterierichtlinie (2023/1542/EU), der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU), der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU), der RoHS-Richtlinie (2011/65/EU) und der Richtlinie über Funkanlagen (2014/53/EU) aufgeführt sind.
Page 36
FRANÇAIS Dans la boîte 1. Station électrique 2. Câble AC 3. Câble de charge pour voiture 4. Manuel de l'utilisateur Paramètres Général Poids net ≈2kg (≈4,4lbs) Dimensions 200x134x130mm (7,8x5,2x5,1in) Capacité de batterie 102,4Wh, 25,6V≈, 4Ah Wi-Fi Pris en charge Output Prise CA (Mode onduleur) pure sine-wave, total 200W (peak 250W), 220-240V~, 50Hz/60Hz, 1.1A Prise CA (Mode dérivation)
Page 37
Protection contre la surchauffe, protection contre les basses températures, protection contre la décharge profonde, protection contre la surcharge, protection contre la surcharge, protection contre la surcharge, protection contre le court-circuit, protection contre le Protection surintensité Température de fonctionnement Température fonctionnement 20°C - 30°C optimale -20°C - 45°C...
Page 38
domestique de la CPAP à domicile et ne nécessite pas de surveillance professionnelle continue. Suivez les conseils de votre médecin et consultez le fabricant pour connaître les éventuelles restrictions d'utilisation de l'appareil. Pour les équipements médicaux généraux, veillez à l'état de l'alimentation pour vous assurer que le courant ne s'épuise pas.
Page 39
Aperçu du produit Vue de face 1. Bouton D’Éclairage LED 2. Sortie De Charge Voiture 3. Ports De Sortie USB-A (2x) 4. Ports De Sortie USB-C (2x) 5. Sortie CA (Prise) 6. Bouton Marche/Arrêt 7. Bouton De Sortie CA 8. Affichage Digitron 9.
Page 40
Vue de côté 1/2. Ouverture de ventilation Écran LCD Utiliser 1. Appuyez sur l'interrupteur principal pour allumer l'appareil ; l'écran et l'indicateur d'alimentation s'allument. 2. Si aucune opération n'est effectuée sur la station pendant 5 minutes, la station entre en état d'hibernation et l'écran LCD s'éteint automatiquement.
Page 41
5. En mode normal, appuyez longuement sur le bouton d'éclairage LED pour quitter le réglage de l'arrêt automatique, et l'icône de la batterie sur l'écran clignotera. Appuyez à nouveau longuement sur le bouton pour entrer dans le réglage de l'arrêt automatique, et l'icône de la batterie ne clignotera pas. (Le réglage de l'arrêt automatique a pour but de protéger la batterie contre les baisses de tension ;...
Page 42
8. Le temps de veille par défaut du port de sortie CA est de 1 heure. Après 1 heure sans aucune charge sur le port de sortie CA de ce produit, l'alimentation de sortie CA sera automatiquement désactivée. En mode normal, appuyez longuement sur le bouton d'éclairage LED ;...
Page 43
Chargement des voitures La station électrique peut être rechargée à l'aide d'un port de charge de voiture. Elle doit être rechargée après le démarrage de la voiture afin d'éviter la perte de la batterie de la voiture et le non-démarrage. Veillez également à...
Page 44
Fonction EPS Ce produit prend en charge la fonction EPS (alimentation de secours). Connectez le réseau électrique au port d'entrée CA de ce produit à l'aide du câble de charge CA ; il fonctionne en mode Bypass (l'alimentation CA provient du réseau et non de la batterie).
Page 45
Codes d'erreur Numéro Description de la panne Solution d’erreur La différence de pression est trop élevée Arrêt automatique. La panne sera effacée après redémarrage. Panne OTP de la batterie (protection Arrêt automatique. Le redémarrage est possible après contre la surtempérature) rétablissement de la température.
Page 46
Déclaration de conformité Par la présente, Gimeg Nederland B.V. déclare que l'appareil Power Station MPS-200 est conforme aux exigences de base et aux autres réglementations pertinentes énumérées dans la directive européenne sur les batteries (2023/1542/EU), la directive sur les basses tensions (2014/35/EU), la compatibilité...
Page 47
ESPAÑOL Contenido de la caja 1. Generador 2. Cable de CA 3. Cable de carga del coche 4. Manual de usuario Parámetros: Général Peso neto ≈2kg (≈4,4lbs) Dimensiones 200x134x130mm (7,8x5,2x5,1in) Capacidad de batería 102,4Wh, 25,6V, 4Ah Wi-Fi Soportado Output Toma AC (Modo inversor) pure sine-wave, total 200W (peak 250W), 220-240V~, 50Hz/60Hz, 1.1A Toma AC (Modo bypass) 220-240V~, 50Hz/60Hz, 200W Max., 1.1A...
Page 48
Protección contra sobrecalentamiento, protección contra bajas temperaturas, protección contra descarga profunda, protección contra sobrecarga, sobrecarga, protección contra cortocircuitos, protección Protección contra sobrecorriente Température de fonctionnement 20°C - 30°C Temperatura de funcionamiento óptima -20°C - 45°C Rango de temperatura de descarga 0°C - 45°C Rango de temperatura de carga Rango...
Page 49
restricción en el uso del dispositivo. Para equipo médico en general, prestar atención a la situación de alimentación para garantizar que no se acaba la potencia. 20. Si la situación lo permite, asegurarse de descargar completamente la batería y poner el generador en el contenedor de reciclaje específico para baterías.
Page 50
Resumen del producto Vista frontal 1. Botón De Luz LED 2. Salida De Carga Para Coche 3. Puertos De Salida USB-A (2x) 4. Puertos De Salida USB-C (2x) 5. Salida De CA (Toma) 6. Botón De Encendido/Apagado 7. Botón De Salida CA 8.
Page 51
Vista lateral 1/2. Apertura de ventilación Pantalla LCD 1. Pulsar el interruptor de encendido principal para conectar el dispositivo; se encenderá la pantalla y el indicador de alimentación. 2. Si no se realiza ninguna operación en el generador durante 5 minutos, el generador entrará automáticamente en estado de hibernación y la pantalla LCD se apagará...
Page 52
5. En el modo normal, mantener pulsado el botón de la luz LED para salir del ajuste de apagado automático, y el icono de la batería parpadeará en la pantalla. Mantener pulsado de nuevo para entrar en el ajuste de apagado automático, y el icono de la batería dejará...
Page 53
8. El tiempo de espera por defecto del puerto de salida CA es de 1 hora. Transcurrida 1 hora sin que se produzca carga del puerto de salida CA de este producto, se apagará automáticamente. En el modo normal, mantener pulsado el botón de la luz LED;...
Page 54
Carga del coche El generador se puede cargar usando el puerto de carga de un coche. Debe cargarse una vez que el coche esté funcionando para evitar que se gaste la batería y no arranque después. Igualmente, se debe garantizar una buena conexión entre el puerto de carga del coche y el encendedor de cigarrillos.
Page 55
Función EPS Este producto es compatible con la función EPS (alimentación de respaldo de emergencia). Conectar la red eléctrica al puerto de entrada CA del producto usando el cable de carga CA; opera en modo Bypass (la potencia CA viene de la red y no de la batería). En caso de pérdida de potencia repentina de la red, el producto puede cambiar al modo de alimentación por batería en 14 milisegundos.
Page 56
Códigos de error N.º Descripción de la falla Solución error La diferencia de presión es demasiado Apagado automático. La falla se borrará después de grande reiniciar. Falla OTP de la batería (protección Apagado automático. Tras la recuperación de la contra sobretemperatura) temperatura, se puede reiniciar.
Page 57
Declaración de conformidad Por la presente Gimeg Nederland B.V., declara que el dispositivo Power Station MPS-200, cumple con los requisitos básicos y otras regulaciones relevantes enumeradas en la Directiva Europea de Baterías (2023/1542/UE), Directiva de Baja Tensión (2014/35/UE), Compatibilidad Electromagnética (2014/30/UE), RoHS...
Page 58
ITALIANO Nella confezione 1. Generatore di corrente 2. Cavo CA 3. Cavo di ricarica per l’auto 4. Manuale d’uso Parametri Generale Peso netto ≈2kg (≈4,4lbs) Dimensioni 200x134x130mm (7,8x5,2x5,1in) Capacità della batteria 102,4Wh, 25,6V, 4Ah Wi-Fi Supportato Output Presina AC (Modalità inverter) pure sine-wave, total 200W (peak 250W), 220-240V~, 50Hz/60Hz, 1.1A Presina AC (Modalità...
Page 59
Protezione contro il surriscaldamento, protezione contro basse temperature, protezione contro la scarica profonda, protezione contro la sovraccarica, sovraccarica, protezione contro cortocircuiti, protezione Protezione contro sovracorrente Température de fonctionnement 20°C - 30°C Temperatura di funzionamento ottimale -20°C - 45°C Intervallo di temperatura di scarica 0°C - 45°C Intervallo di temperatura di carica Intervallo di temperatura di stoccaggio...
Page 60
ECMO, “Extracorporeal Membrane Oxygenation”). Il prodotto può essere utilizzato per alimentare la versione domestica delle CPAP in casa, quando non è richiesto un monitoraggio professionale continuativo. Seguire i consigli del medico, e consultare il produttore per eventuali restrizioni all’uso del dispositivo. Per ciò...
Page 61
Panoramica dei prodotti vista frontale 1. Pulsante Luce LED 2. Uscita Di Ricarica Per Auto 3. Porte Di Uscita USB-A (2x) 4. Porte Di Uscita USB-C (2x) 5. Presa Di Uscita AC 6. Pulsante ON/OFF 7. Pulsante Uscita AC 8. Display Digitron 9.
Page 62
vista laterale 1/2. Apertura di ventilazione Schermo LCD 1. Premere l’interruttore principale per accendere il dispositivo; lo schermo e l’indicatore di alimentazione si accenderanno. 2. Se non si esegue alcuna operazione sul generatore di corrente per 5 minuti, esso entrerà in uno stato “d’ibernazione”, e lo schermo LCD si spegnerà...
Page 63
5. In modalità normale, tenere premuto a lungo il pulsante di illuminazione LED per uscire dall’impostazione di spegnimento automatico; l’icona della batteria che si trova sullo schermo lampeggerà. Tenere premuto nuovamente a lungo per accedere all’impostazione di spegnimento automatico, e l’icona della batteria smetterà...
Page 64
8. Il tempo di stand-by predefinito della porta di uscita CA è pari a 1 ora. Dopo 1 ora di mancate ricariche sulla porta di uscita CA del prodotto, l’alimentazione di uscita CA si spegnerà in automatico. In modalità normale, tenere premuto a lungo il pulsante di illuminazione a LED;...
Page 65
Ricarica dell’auto Il generatore di corrente può essere caricato tramite una porta di ricarica per auto. La carica deve essere effettuata dopo l’avviamento dell’auto per evitare perdite di potenza della batteria, e l’eventuale successivo mancato avviamento del veicolo. In tali frangenti, occorre assicurare che vi sia un buon collegamento tra la porta di ricarica dell’auto e l’accendisigari.
Page 66
Funzione EPS Il prodotto supporta la funzione EPS (l’Alimentazione di Backup in caso d’Emergenza, “Emergency Backup Power”). Collegare la rete elettrica alla porta di ingresso CA del prodotto utilizzando l’apposito cavo di ricarica: il prodotto funzionerà in modalità “Bypass” (l’alimentazione della CA proviene dalla rete elettrica, e non dalla batteria).
Page 67
Codici di errore N. errore Descrizione del guasto Soluzione La differenza di pressione è troppo Spegnimento automatico. Il guasto verrà eliminato grande dopo il riavvio. Guasto OTP batteria (protezione da Spegnimento automatico. Dopo il ripristino della sovratemperatura) temperatura è possibile riavviare. Guasto UTP batteria (protezione da sotto-temperatura) Guasto...
Page 68
Dichiarazione di conformità Con la presente Gimeg Nederland B.V. dichiara che il dispositivo Power Station MPS-200 è conforme ai requisiti di base e alle altre normative pertinenti elencate nella direttiva europea sulle batterie (2023/1542/UE), nella direttiva sulla bassa tensione (2014/35/UE), sulla compatibilità...
Page 69
DANSK I kassen 1. Strømstation 2. AC-kabel 3. Ladekabel til bilen 4. Brugsanvisning Parametre Generelt Nettovægt ≈2kg (≈4,4lbs) Dimensioner 200x134x130mm (7,8x5,2x5,1in) Batterikapacitet 102,4Wh, 25,6V, 4Ah Wi-Fi Understøttet Output AC-udgang (Invertertilstand) pure sine-wave, total 200W (peak 250W), 220-240V~, 50Hz/60Hz, 1.1A AC-udgang (Bypass-tilstand) 220-240V~, 50Hz/60Hz, 200W Max., 1.1A USB-A1 + A2 5V=== 2.4A, 12W Max.
Page 70
Overophedningsbeskyttelse, lavtemperaturbeskyttelse, dybafladningsbeskyttelse, opladningsbeskyttelse, overbelastningsbeskyttelse, kortslutningsbeskyttelse, Beskyttelse overstrømsbeskyttelse Driftstemperatur 20°C - 30°C Optimal driftstemperatur -20°C - 45°C Temperaturinterval for afladning 0°C - 45°C Temperaturinterval for opladning Temperaturinterval for opbevaring -20°C - 45°C (20°C - 30°C anbefalet) Sikkerhedsinstruktioner 1. Før strømstationen tages i brug, bedes du læse denne brugsanvisning for at sikre, at du forstår og bruger den korrekt.
Page 71
20. Sørg for, at batteriet er helt afladet, og smid derefter strømstationen i den dertil beregnede beholder til genbrug af batterier. 21. Strømstationen indeholder batterier, som er farlige. Det er strengt forbudt at bortskaffe dem sammen med almindeligt affald. Overhold de lokale love og regler for genbrug og bortskaffelse af batterier. 22.
Page 73
Sidevisning 1/2. Ventilationsåbning LCD-Skærm Anvendelse 1. Tryk på hovedafbryderen for at tænde for enheden; skærmen og strømindikatoren lyser op. 2. Hvis der ikke udføres nogen handling på strømstationen i 5 minutter, går strømstationen i standbytilstand, og LCD-skærmen slukkes automatisk. Hvis belastningen ændres, eller strømstationen er i drift, tændes LCD- skærmen automatisk.
Page 74
strømbesparende tilstand. Hvis der ikke er nogen opladning eller afladning, justerer enheden standby-tiden i henhold til strømmen og slukker automatisk. 5. I normal tilstand skal du trykke længe på LED-lysknappen og holde den nede for at afslutte den automatiske slukkefunktion, og batterisymbolet på skærmen vil blinke. Tryk længe på knappen igen for at aktivere den automatiske slukkefunktion, og batterisymbolet vil ikke blinke.
Page 75
8. Standard standby-tid for AC-outputsporten er 1 time. Efter 1 time uden belastning af AC-outputsporten på dette produkt, slukkes AC-outputs-effekten automatisk. I normal tilstand skal du trykke længe på LED- lysknappen; AC-output kan afslutte den automatiske nedlukningsindstilling, og batteriikonet på skærmen vil blinke.
Page 76
Strømstationen kan oplades via en opladningstilslutning til bilen. Den skal oplades, efter at bilen er startet, så bilbatteriet ikke aflades, og bilen ikke starter. Sørg samtidig for, at der er en god forbindelse mellem bilens opladningsstik og cigarettænderen. Vi påtager os intet ansvar for skader forårsaget af forkert betjening. Intelligent invertering For at undgå...
Page 77
der kræver en høj ubrydelig strømforsyning, såsom dataservere og arbejdsstationer, medmindre kompatibiliteten er blevet bekræftet ved flere tests. Det anbefales kun at bruge én enhed ad gangen for at undgå overbelastningsbeskyttelse. Hvis enheden ikke fungerer normalt, eller data går tabt, fordi instruktionerne ikke er blevet fulgt, påtager vi os intet ansvar.
Page 78
Fejlkoder Fejlnr. Fejlbeskrivelse Løsning Trykforskellen er for stor Automatisk nedlukning. Fejlen ryddes efter en genstart. Batteri-OTP-fejl Automatisk nedlukning. Efter (overtemperaturbeskyttelse) temperaturgenopretning kan der genstartes. Batteri-UTP-fejl (under- temperaturbeskyttelse) OCP-fejl (overstrømsbeskyttelse) Automatisk nedlukning. Fjern den overbelastende enhed. Fejlen ryddes efter en genstart. Pre-charge-fejl Automatisk nedlukning.
Page 79
Erklæring om overensstemmelse Gimeg Nederland B.V. erklærer hermed, at enheden Power Station MPS-200 overholder de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser, der er anført i det europæiske batteridirektiv (2023/1542/EU), lavspændingsdirektivet (2014/35/EU), elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU), RoHS (2011/65/EU) og radioudstyr (2014/53/EU).
Page 80
SVENSKA I förpackningen 1. Power station 2. AC-kabel 3. Billaddningskabel 4. Bruksanvisning Parametrar Generellt Nettovikt ≈2kg (≈4,4lbs) Dimensioner 200x134x130mm (7,8x5,2x5,1in) Batterikapacitet 102,4Wh, 25,6V, 4Ah Wi-Fi Understödd Output AC-utgång (Inverterläge) pure sine-wave, total 200W (peak 250W), 220-240V~, 50Hz/60Hz, 1.1A AC-utgång (Bypass-läge) 220-240V~, 50Hz/60Hz, 200W Max., 1.1A USB-A1 + A2 5V=== 2.4A, 12W Max.
Page 81
Överhettningsskydd, skydd låga temperaturer, djupurladdningsskydd, laddningsskydd, överbelastningsskydd, Skydd kortslutningsskydd, överströmskydd Driftstemperatur 20°C - 30°C Optimal driftstemperatur -20°C - 45°C Temperaturintervall för urladdning 0°C - 45°C Temperaturintervall för laddning Temperaturintervall för förvaring -20°C - 45°C (20°C - 30°C rekommenderat) Säkerhetsanvisningar 1. Innan du använder din power station, läs denna bruksanvisning för att säkerställa förståelse och korrekt användning.
Page 82
21. Din power station innehåller batterier som är farliga. Det är strängt förbjudet att kassera dem i vanliga soptunnor. För mer information, följ lokala lagar och förordningar om återvinning och bortskaffande av batterier. 22. Om batteriet inte kan laddas ur helt på grund av ett produktfel, kassera inte batteriet direkt i batteriåtervinningsbehållaren.
Page 84
Sidovy 1/2. Ventilationsöppning LCD-Skärm Användning 1. Tryck på huvudströmbrytaren för att slå på enheten; skärmen och strömindikatorn tänds. 2. Om ingen drift utförs på din power station under 5 minuter kommer din power station att gå in i viloläge och LCD-skärmen stängs automatiskt av.
Page 85
produkten att tvingas övergå i lågeffektläge. Vid ingen laddning eller urladdning justerar produkten standbytiden enligt strömmen och stängs automatiskt av. 5. I normalt läge, tryck länge på LED-ljusknappen för att avsluta inställningen för automatisk avstängning, och batteriikonen på skärmen blinkar. Tryck länge igen för att ange inställningen för automatisk avstängning, så blinkar inte batteriikonen.
Page 86
7. När du har säkerställt att huvudströmmen är påslagen, tryck kort på strömbrytaren för AC-utgång för att slå på AC-utgången. Tryck kort på AC-utgångens strömbrytare igen för att stänga av den. 8. Standbytiden för AC-utgångsporten är 1 timme. Efter 1 timme utan någon belastning på AC-utgångsporten för denna produkt stängs AC-utgångseffekten automatiskt av.
Page 87
Billaddning Din power station kan laddas med hjälp av ett billaddningsuttag. Den bör laddas efter att bilen har startat för att undvika förlust av bilbatteri och fel att starta. Se samtidigt till att det finns en bra anslutning mellan bilens laddningsuttag och cigarettändaren.
Page 88
nätet, inte batteriet). I händelse av en plötslig strömförlust från nätet kan produkten automatiskt växla till batteriförsörjningsläge inom 14 millisekunder. För närvarande fungerar den i växelriktarläge. Observera att denna funktion inte stöder 0 millisekunder växling. Undvik att ansluta den till enheter som kräver hög oavbruten strömförsörjning, såsom dataservrar och arbetsstationer, såvida inte kompatibiliteten bekräftas genom flera tester.
Page 89
Felkoder Felnr. Felsbeskrivning Lösning Tryckskillnaden är för stor Automatisk avstängning. Felet rensas efter omstart. Batteri-OTP-fel Automatisk avstängning. Efter (övertemperaturskydd) temperaturåterhämtning kan enheten startas om. Batteri-UTP-fel (under- temperaturskydd) OCP-fel (överströmskydd) Automatisk avstängning. Ta bort den överbelastande enheten. Felet rensas efter omstart. Förladdningsfel Automatisk avstängning.
Page 90
ämnen. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Gimeg Nederland B.V. att enheten Power Station MPS-200 uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser som anges i det europeiska batteridirektivet (2023/1542/EU), lågspänningsdirektivet (2014/35/EU), elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU), RoHS (2011/65/EU) och radioutrustning (2014/53/EU).
Page 91
NORSK I boksen 1. Effektstasjon 2. AC-kabel 3. Ladekabel for bil 4. Brukerhåndbok Parametere Generelt Nettovekt ≈2kg (≈4,4lbs) Dimensjoner 200x134x130mm (7,8x5,2x5,1in) Batterikapasitet 102,4Wh, 25,6V, 4Ah Wi-Fi Støttet Output AC-utgang (Invertermodus) pure sine-wave, total 200W (peak 250W), 220-240V~, 50Hz/60Hz, 1.1A AC-utgang (Bypassmodus) 220-240V~, 50Hz/60Hz, 200W Max., 1.1A USB-A1 + A2 5V=== 2.4A, 12W Max.
Page 92
Overopphetingsbeskyttelse, beskyttelse mot lave temperaturer, dyputladningsbeskyttelse, ladesikkerhet, overbelastningsbeskyttelse, Beskyttelse kortslutningsbeskyttelse, overstrømsbeskyttelse Driftstemperatur 20°C - 30°C Optimal driftstemperatur -20°C - 45°C Temperaturintervall for utladning 0°C - 45°C Temperaturintervall for lading Temperaturintervall for oppbevaring -20°C - 45°C (20°C - 30°C anbefalt) Merk: Hvorvidt produktet kan lades eller utlades er avhengig av den faktiske batteripakkens temperatur. Sikkerhetsinstruksjoner 1.
Page 93
21. Kraftstasjonen inneholder batterier, som er farlige. Det er strengt forbudt å kaste dem i vanlige søppelkasser. For detaljer, følg lokale lover og forskrifter for resirkulering og avhending av batterier. 22. Hvis batteriet ikke kan lades helt ut på grunn av en produktfeil, må du ikke kaste batteriet direkte i batteriresirkuleringen.
Page 95
Sidevisning 1/2. Ventilasjonsåpning LCD-Skjerm Bruk 1. Trykk på hovedstrømbryteren for å slå på enheten; skjermen og strømindikatoren vil lyse. 2. Hvis det ikke utføres noen operasjon på kraftstasjonen på 5 minutter, vil kraftstasjonen gå inn i dvaletilstand, og LCD-skjermen slås automatisk av. Når det er lastendring eller operasjon på kraftstasjonen, vil LCD- skjermen lyse automatisk.
Page 96
og batteriikonet vil ikke blinke. (Innstillingen for automatisk avslåing er for å beskytte batteriet mot lavt strømforbruk; å avslutte denne innstillingen kan skade batterilevetiden, så bruk den med forsiktighet.) 6. Merk: Når det ikke er noen AC-inngang, trykk lenge på AC-utgangsknappen. Du kan bytte utgangsfrekvens for AC off-grid (50 Hz/60 Hz), lenge trykk på...
Page 97
batteriikonet på skjermen vil blinke. Langt trykk igjen, og strømbryteren for vekselstrøm går inn i innstillingen for automatisk avslåing, og batteriikonet vil ikke blinke. 9. Trykk lenge på LED-lysknappen for å gå ut av innstillingen for automatisk avstenging av vekselstrøm: den gjelder for vekselstrømsutstyr under 10W og pulsutstyr.
Page 98
Billading Kraftstasjonen kan lades ved hjelp av en billadeport. Den bør lades etter at bilen starter for å unngå tap av bilbatteri og manglende start. Sørg samtidig for en god forbindelse mellom bilens ladeport og sigarettenneren. Vi tar intet ansvar for tap forårsaket av feil bruk. Intelligent inversjon For å...
Page 99
strømforsyning, for eksempel dataservere og arbeidsstasjoner, med mindre kompatibiliteten er bekreftet gjennom flere tester. Det anbefales å bruke kun én enhet om gangen for å unngå overbelastningsbeskyttelse. Hvis enheten ikke fungerer normalt eller data går tapt på grunn av manglende overholdelse av instruksjonene, er vi ikke ansvarlige.
Page 100
Feilkoder Feilnr. Feilbeskrivelse Løsning Trykkforskjellen er for stor Automatisk avstenging. Feilen slettes etter omstart. Batteri-OTP-feil Automatisk avstenging. Etter (overtemperaturbeskyttelse) temperaturgjenoppretting kan man starte på nytt. Batteri-UTP-feil (under- temperaturbeskyttelse) OCP-feil (overstrømsbeskyttelse) Automatisk avstenging. Fjern den overbelastende enheten. Feilen slettes etter omstart. Forladingsfeil (Pre-charge feil) Automatisk avstenging.
Page 101
Erklæring om samsvar Gimeg Nederland B.V. erklærer herved at enheten Power Station MPS-200 er i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante forskrifter som er oppført i det europeiske batteridirektivet (2023/1542/EU), lavspenningsdirektivet (2014/35/EU), elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU), RoHS (2011/65/EU) og radioutstyr (2014/53/EU).
Page 102
Importer: Gimeg Nederland B.V. Atoomweg 99, 3542 AA Utrecht The Netherlands...
Need help?
Do you have a question about the Power Station MPS-200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers