Page 1
FIREPLACE CASE FLOKI / Installation and operating instructions (EN) GEHÄUSE FÜR FLOKI / Einbau- und Betriebsanleitung (DE) KRBOVÁ SKŘÍŇ FLOKI / Návod k montáži a obsluze (CZ) KRBOVÉ PUZDRO FLOKI / Návod na inštaláciu a obsluhu (SK) КАМИННЫЙ ФУТЛЯР FLOKI / Инструкция по монтажу и эксплуатации (RU) CAMINO CASO FLOKI / INSTRUKCjA OBSłUGI I KARTA GwARANCyjNA (IT)
Page 2
Wspieramy kampanię Nie Rób Dymu DLA INSTALATORA: Zostawić instrukcję razem z urządzeniem. WŁAŚCICIEL (KONSUMENT): Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
Page 3
Wszelkie dodatkowe informacje są dostępne na naszej stronie internetowej www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal jest znanym i cenionym producentem urządzeń grzewczych zarówno na rynku polskim jak i europejskim. Nasze produkty wykonywane są w oparciu o restrykcyjne normy. Każdy wy- produkowany przez firmę...
UWAGA: UCHYLENIE SIĘ OD ZALECEŃ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI W ODNIESIENIU DO INSTA- LACJI, OBSŁUGI LUB UCHYLENIE SIĘ OD ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH DOZWOLONYCH CZĘŚCI I AKCESORIÓW DLA TEGO URZĄDZENIA MOŻE SKUTKOWAĆ POWAŻNYMI URAZAMI LUB USZKODZENIEM MIENIA. KAŻDY MODEL ZABUDOWY JEST MODELEM DEDYKOWANYM, TO ZNACZY, ŻE JEST PRZEZNA- CZONY DO INTUICYJNEGO I SZYBKIEGO ZABUDOWANIA TYLKO TEGO MODELU KOMINKA, KTÓRY JEST SPRZEDAWANY W ZESTAWIE Z ZABUDOWĄ.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względu na możliwość występowania wysokich temperatur, zwłaszcza na szybach urządzenia, wszelkie materiały łatwopalne powinny być zlokalizowane w bezpiecznej odległości od urządze- nia, w tym od elementów jego zabudowy. Dzieci osoby starsze oraz inne osoby powinny zostać poinformowane i ostrzeżone o możliwości występowania wysokich temperatur na urządzeniu w trakcie jego pracy i zaraz po jego wygaszeniu oraz powinny unikać...
INSTALACJA – WPROWADZENIE UWAGI ODNOŚNIE PRZEMIESZCZANIA URZĄDZENIA: To urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o łatwej instalacji i montażu z możliwością umiej- scowienia go praktycznie w dowolnym miejsce, tj. wszędzie tam, gdzie można wyprowadzić komin zgodny z wymogami instalacyjnymi instrukcji kominka oraz z wymogami prawa budowlanego. OSTRZEŻENIE: NIE PRÓBUJ PRZEMIESZCZAĆ...
Page 7
WYBÓR MIEJSCA UMIEJSCOWIENIA URZĄDZENIA W DEDYKOWANEJ ZABUDOWIE. wybór miejsca instalacji urządzenia w dedykowanej zabudowie powinien być podyktowany umiejsco- wieniem komina, do którego będzie ono podłączone. Dedykowana zabudowa daje kilka możliwości wyprowadzenia komina w zależności od tego jakie warunki stwarza istniejące instalacja kominowa, bądź...
WARUNKI GWARANCJI Zakres gwarancji: Producent zapewnia sprawne działanie urządzenia zgodnie z warunkami techniczno - eksploatacyj- nymi zawartymi w niniejszej gwarancji. Zastosowanie oraz warunki eksploatacji muszą być zgodne z niniejszą instrukcją. Montażu urządzenia powinien dokonać specjalista. Gwarancja obejmuje bezpłat- ną naprawę urządzenia w okresie 2 lat od daty zakupu. Roszczenia wynikające z gwarancji powstają z dniem zakupu urządzenia.
Page 9
FOR INSTALLER: Leave the instructions with the device. OWNER (CONSUMER): Keep this manual for future use.
Page 10
Any additional information is available on our website www. kratki.com. Kratki.pl Marek Bal is a well-known and respected manufacturer of heating devices both on the Polish and European markets. Our products are made on the basis of strict standards. Each garden heater manufactured by the company undergoes factory quality control, during which it passes rigorous sa- fety tests.
CAUTION: FAILURE TO FOLLOW THE RECOMMENDATIONS IN THIS MANUAL WITH RESPECT TO INSTALLATION, OPERATION, OR FAILURE TO FOLLOW THE RECOMMENDATIONS FOR AP- PROVED PARTS AND ACCESSORIES FOR THIS APPLIANCE MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE. EACH BUILD-IN MODEL IS A DEDICATED MODEL, THAT IS, IT IS DESIGNED TO INTUITIVELY AND QUICKLY BUILD IN ONLY THAT MODEL OF FIREPLACE SOLD WITH THE BUILD-IN.
SAFETY INFORMATION Due to the possibility of high temperatures, especially on the windows of the appliance, all flam- mable materials should be located at a safe distance from the appliance, including its built-in com- ponents. Children the elderly and others should be informed and warned of the possibility of high temperatures on the appliance during its operation and immediately after it is extinguished, and should avoid contact with the appliance to prevent burns and ignition of clothing.
INSTALLATION - INTRODUCTION COMMENTS ON MOVING THE DEVICE: This device is designed for easy installation and assembly with the ability to locate it virtually any- where, i.e. wherever a chimney can be brought out in accordance with the installation require- ments of the fireplace manual and the requirements of the construction law.
Page 14
CONNECTING THE DEVICE TO THE CHIMNEY SYSTEM. The connection of the fireplace to the chimney installation should be done in accordance with local construction law and the guidelines contained in the instructions of the appliance itself, for which the installation is only an accessory. If there are no local guidelines for the installation of the appliance with its chimney installation, the assumptions of the instructions for the appliance and its connection, included with the purchased fireplace, should be followed in this regard.
WARRANTY CONDITIONS Warranty scope: The manufacturer shall ensure that the appliance operates efficiently in accordance with the techni- cal and operating conditions contained in this guarantee. Application and operating conditions must be in accordance with this manual. Installation of the appliance should be carried out by a specialist. The warranty covers the free repair of the appliance for a period of 2 years from the date of purchase.
Page 16
FÜR DEN INSTALLATEUR: Lassen Sie die Anleitung beim Gerät. EIGENTÜMER (VERBRAUCHER): Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Gebrauch auf.
Page 17
Sie sich bitte an unsere technische Abteilung. Alle weiteren Informationen finden Sie auf unserer Website www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter und geschätzter Hersteller von Heizgeräten sowohl auf dem polni- schen als auch auf dem europäischen Markt. Unsere Produkte werden auf der Grundlage strenger Nor- men hergestellt.
VORSICHT: DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG BEZÜGLICH DER INSTALLATION, DES BETRIEBS ODER DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN BEZ- ÜGLICH DER ZULÄSSIGEN TEILE UND ZUBEHÖRTEILE FÜR DIESES GERÄT KANN ZU SCHWE- REN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. JEDES EINBAUMODELL IST EIN SPEZIELLES MODELL, D. H. ES IST SO KONZIPIERT, DASS ES INTUITIV UND SCHNELL NUR DAS MIT DEM EINBAUMODELL VERKAUFTE KAMINMODELL EINBAUT.
Page 19
SICHERHEITSINFORMATIONEN wegen der möglichen hohen Temperaturen, insbesondere auf dem Glas des Geräts, sollten alle brennbaren Materialien in einem sicheren Abstand zum Gerät, einschließlich seiner Einbauteile, aufbewahrt werden. Kinder, ältere Menschen und andere Personen sollten über die Möglichkeit hoher Temperaturen am Gerät während des Betriebs und unmittelbar nach dem Löschen infor- miert und gewarnt werden;...
INSTALLATION - EINFÜHRUNG BEMERKUNGEN ZUM UMZUG DER EINHEIT: Dieses Gerät wurde für eine einfache Installation und Montage konzipiert, mit der Möglichkeit, es praktisch überall aufzustellen, d.h. überall dort, wo ein Schornstein herausgeführt werden kann, der den Installationsanforderungen des Kaminhand- buchs und der Bauvorschriften entspricht. WARNUNG: VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT WÄHREND DES BETRIEBS ZU BEWEGEN! INSTALLATIONSREGELN Die Installation sollte in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften des betreffenden Landes...
Page 21
WAHL DES STANDORTS DES GERÄTS IN EINEM SPEZIELLEN GEHÄUSE Die wahl des Aufstellungsortes für das Gerät in einem speziellen Gehäuse sollte sich nach dem Stan- dort des Schornsteins richten, an den es angeschlossen werden soll. Ein spezieller Ausbau bietet mehrere Möglichkeiten für den Schornsteinabgang, je nach den Gegebenheiten der vorhandenen Schornsteinanlage oder je nachdem, welche Art des Schornsteinabgangs letztendlich gewählt wird.
Page 22
GARANTIEBEDINGUNGEN Umfang der Garantie: Der Hersteller stellt sicher, dass das Gerät in Übereinstimmung mit den in dieser Garantie enthaltenen technischen und betrieblichen Bedingungen effizient arbeitet. Die Anwendungs- und Betriebsbedin- gungen müssen mit dieser Anleitung übereinstimmen. Die Installation des Geräts sollte von einem Fachmann durchgeführt werden.
Page 23
PRO INSTALATÉRA: Pokyny ponechte u zařízení. PRO MAJITELE (SPOTŘEBITELE): Tento návod si uschovejte pro budoucí použití.
Page 24
Veškeré další informace jsou k dispozici na našich webových stránkách www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal je známý a uznávaný výrobce topných zařízení na polském i evropském trhu. Naše výrobky jsou vyráběny na základě přísných norem. Každé zahradní topidlo vyrobené společností pro- chází...
Page 25
UPOZORNĚNÍ: NEDODRŽENÍ DOPORUČENÍ UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODU, POKUD JDE O IN- STALACI, PROVOZ NEBO NEDODRŽENÍ DOPORUČENÍ PRO SCHVÁLENÉ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO TENTO SPOTŘEBIČ, MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK VÁŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU. KAŽDÝ MODEL VESTAVBY JE SPECIALIZOVANÝ MODEL, TO ZNAMENÁ, ŽE JE NAVRŽEN TAK, ABY BYLO MOŽNÉ...
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Vzhledem k možnosti vysokých teplot, zejména na oknech spotřebiče, by měly být všechny hořlavé materiály umístěny v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, včetně jeho vestavěných součástí. Děti starší osoby a další osoby by měly být informovány a upozorněny na možnost vysokých teplot na spotřebiči během jeho provozu a bezprostředně...
INSTALACE - ÚVOD KOMENTÁŘE K PŘEMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ: Toto zařízení je navrženo pro snadnou instalaci a montáž s možností umístění prakticky kdekoli, tj. všude tam, kde lze vyvést komín v souladu s požadavky na instalaci podle krbového návodu a požadavky stavebního zákona. UPOZORNĚNÍ: BĚHEM PROVOZU SE NEPOKOUŠEJTE PŘÍSTROJEM POHYBOVAT! PRAVIDLA INSTALACE Instalace by měla být provedena v souladu s požadavky zákonů...
Page 28
PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ KE KOMÍNOVÉMU SYSTÉMU. Připojení krbu ke komínovému tělesu by mělo být provedeno v souladu s místními stavebními před- pisy a pokyny obsaženými v návodu samotného spotřebiče, pro který je instalace pouze doplňkem. Pokud neexistují místní pokyny pro instalaci spotřebiče s jeho komínovou instalací, je třeba se v tomto ohledu řídit předpoklady návodu ke spotřebiči a jeho připojení, který...
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Rozsah záruky: Výrobce zajistí, aby spotřebič fungoval efektivně v souladu s technickými a provozními podmínkami uvedenými v této záruce. Podmínky použití a provozu musí být v souladu s tímto návodem. Instalaci spotřebiče by měl provádět odborník. Záruka se vztahuje na bezplatnou opravu spotřebiče po dobu 2 let od data zakoupení.
Page 30
PRE INŠTALAČNÝ PROGRAM: Pokyny nechajte pri spotrebiči. VLASTNÍK (SPOTREBITEĽ): Uschovajte tento návod na použitie pre budúce použitie.
Page 31
Všetky ďalšie informácie nájdete na našej webovej stránke www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal je známy a cenený výrobca vykurovacích zariadení na poľskom aj európ- skom trhu. Naše výrobky sú vyrábané na základe prísnych noriem. Každý záhradný ohrievač...
UPOZORNENIE: NEDODRŽANIE POKYNOV UVEDENÝCH V TEJTO PRÍRUČKE TÝKAJÚCICH SA INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO NEDODRŽANIE POKYNOV TÝKAJÚCICH SA SCHVÁLENÝCH DIELOV A PRÍSLUŠENSTVA PRE TENTO SPOTREBIČ MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK VÁŽNE ZRANE- NIE ALEBO POŠKODENIE MAJETKU. KAŽDÝ VSTAVANÝ MODEL JE ŠPECIÁLNY MODEL, T. J. JE URČENÝ NA INTUITÍVNU A RÝCHLU INŠTALÁCIU IBA MODELU KRBU, KTORÝ...
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Vzhľadom na možnosť vysokých teplôt, najmä na skle spotrebiča, by mali byť všet- ky horľavé materiály v bezpečnej vzdialenosti od spotrebiča, vrátane jeho zabudo- vaných častí. Deti, staršie osoby a iné osoby by mali byť informované a upozorne- né...
INŠTALÁCIA - ÚVOD PRIPOMIENKY K PREMIESTNENIU JEDNOTKY: Tento spotrebič bol navrhnutý na jednoduchú inštaláciu a montáž s možnosťou umiestnenia prakticky kdekoľvek, t. j. kdekoľvek, kde je možné vy- viesť komín, ktorý spĺňa požiadavky na inštaláciu podľa komínovej príručky a stavebných predpisov. UPOZORNENIE: POČAS PREVÁDZKY SA NEPOKÚŠAJTE SPOTREBIČ...
Page 35
VÝBER UMIESTNENIA ZARIADENIA V ŠPECIÁLNOM PUZDREE Výber miesta inštalácie spotrebiča v špeciálnom kryte by mal vychádzať z umiestnenia komína, ku ktorému má byť pripojený. Špeciálne puzdro ponúka niekoľko možností pre vyústenie komína v závislosti od podmienok existujúceho komínového systému alebo od toho, aký typ vyústenia komína sa nakoniec vyberie.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Rozsah záruky: Výrobca zabezpečí, aby spotrebič fungoval efektívne v súlade s technickými a prevádzkovými pod- mienkami uvedenými v tejto záruke. Podmienky použitia a prevádzky musia byť v súlade s týmto návodom. Inštaláciu spotrebiča by mal vykonať odborník. Záruka sa vzťahuje na bezplatnú opravu spotrebiča po dobu 2 rokov od dátumu nákupu.
Page 37
ДЛЯ УСТАНОВЩИКА: Оставьте инструкцию вместе с прибором. ВЛАДЕЛЬЦУ (ПОТРЕБИТЕЛЮ): Сохраните данное руководство для дальнейшего использования.
Page 38
в наш технический отдел. Любая дополнительная информация доступна на нашем веб- сайте www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal является известным и уважаемым производителем отопительных приборов как на польском, так и на европейском рынке. Наша продукция изготавливается на основе строгих стандартов. Каждый садовый обогреватель, выпускаемый компанией, проходит...
Page 39
ВНИМАНИЕ: НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ, КАСАЮЩИХСЯ РАЗРЕШЕННЫХ ДЕТАЛЕЙ И АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ДАННОГО ПРИБОРА, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЮ ИМУЩЕСТВА. КАЖДАЯ ВСТРАИВАЕМАЯ МОДЕЛЬ ЯВЛЯЕТСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ МОДЕЛЬЮ, ТО ЕСТЬ ОНА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ИНТУИТИВНОГО И БЫСТРОГО ВСТРАИВАНИЯ ТОЛЬКО ТОЙ...
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В связи с возможностью возникновения высоких температур, особенно на стекле прибора, все легковоспламеняющиеся материалы должны находиться на безопасном расстоянии от прибора, включая его встроенные части. Дети, пожилые люди и другие лица должны быть проинформированы и предупреждены о возможности воздействия высоких температур на прибор...
УСТАНОВКА - ВВЕДЕНИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПЕРЕМЕЩЕНИЮ ПРИБОРА: Этот прибор был разработан для простой установки и монтажа с возможностью размещения практически в любом месте, т.е. там, где можно вывести дымоход, соответствующий требованиям по установке, изложенным в руководстве по эксплуатации камина, и требованиям...
Page 42
ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ ПРИБОРА В ВЫДЕЛЕННОЙ ЗАСТРОЙКЕ. Выбор места для установки прибора в выделенном корпусе должен быть продиктован расположением дымохода, к которому он будет подключен. Выделенный корпус предоставляет несколько вариантов вывода дымохода в зависимости от условий существующей установки дымохода или в зависимости от того, какой способ вывода дымохода будет выбран в итоге. ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантийное покрытие: Производитель должен гарантировать, что прибор работает в соответствии с техническими и эксплуатационными условиями, указанными в настоящей гарантии. Условия применения и эксплуатации должны соответствовать данному руководству. Прибор должен быть установлен специалистом. Гарантия распространяется на бесплатный ремонт прибора в течение 2 лет со дня покупки.
Page 44
PER L’INSTALLATORE: Lasciare le istruzioni insieme al dispositivo. PROPRIETARIO (CONSUMATORE): Conservare il presente manuale per riferimento futuro.
Page 45
Per ulteriori informazioni con- sultare il nostro sito www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal è un produttore di dispositivi di riscaldamento molto noto e stimato sia sul mercato polacco che su quello europeo. I nostri prodotti vengono realizzati secondo standard rigorosi. Ogni riscaldatore da giardino prodotto dall’azienda è...
ATTENZIONE: LA MANCATA OSSERVANZA DELLE RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALL’INSTAL- LAZIONE E AL FUNZIONAMENTO CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE O LA MANCATA SPE- CIFICAZIONE DELLE PARTI E DEGLI ACCESSORI APPROVATI PER QUESTA APPARECCHIATURA POTREBBE COMPORTARE GRAVI LESIONI O DANNI ALLA PROPRIETÀ. OGNI MODELLO DI EDIFICIO È UN MODELLO DEDICATO, IL CHE SIGNIFICA CHE È DESTINATO ALLA COSTRUZIONE INTUITIVA E RAPIDA SOLO DEL MODELLO DI CAMINO VENDUTO IN UN SET CON UN EDIFICIO.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA A causa della possibilità di temperature elevate, in particolare sul vetro del dispositivo, tutti i ma- teriali infiammabili devono essere posizionati a una distanza di sicurezza dal dispositivo, compresi gli elementi dell’alloggiamento. Bambini, anziani e altre persone devono essere informati e avver- titi della possibilità...
INSTALLAZIONE - INTRODUZIONE NOTE SULLO SPOSTAMENTO DEL DISPOSITIVO: Questo dispositivo è stato progettato per essere facilmente installato e montato e può essere po- sizionato praticamente ovunque, vale a dire ovunque sia possibile installare una canna fumaria conforme ai requisiti di installazione delle istruzioni del camino e ai requisiti del codice edilizio. ATTENZIONE: NON TENTARE DI SPOSTARE L’UNITÀ...
Page 49
SELEZIONE DELLA POSIZIONE DEL DISPOSITIVO IN UN EDIFICIO DEDICATO. La scelta del luogo di installazione del dispositivo in un alloggiamento dedicato deve essere de- terminata dall’ubicazione del camino a cui verrà collegato. Una costruzione dedicata offre diverse possibilità per lo scarico del camino, a seconda delle condizioni create dall’installazione del camino esistente o a seconda del metodo di scarico del camino che verrà...
CONDIZIONI DI GARANZIA Ambito di garanzia: Il produttore garantisce il corretto funzionamento dell’apparecchio secondo le condizioni tecniche e operative contenute nella presente garanzia. Le condizioni di impiego e di funzionamento devono es- sere conformi alle presenti istruzioni. L’apparecchio deve essere installato da uno specialista. La garan- zia copre la riparazione gratuita del dispositivo entro 2 anni dalla data di acquisto.
Page 51
ONZE INSTALLATEUR: Sinds de installatie zijn er jaren van instructies verstreken. EIGENAAR (CONSUMENT): Denk eens na over hoe u met uw consumptiegoederen omgaat.
Page 52
Als u vragen of opmerkingen heeft, neem dan contact op met onze technische afdeling. Alle aanvullende informatie is beschikbaar op onze website www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal is een bekende en gerespecteerde fabrikant van verwarmingsapparaten op zowel de Poolse als de Europese markt. Onze producten worden vervaardigd volgens strenge normen. Elke tuinverwarmer die het bedrijf produceert, wordt in de fabriek onderworpen aan kwaliteitscontrole, waarbij strenge veiligheidstests worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: ALS U DE INSTALLATIE- EN BEDIENINGSAANBEVELINGEN IN DEZE HAN- DLEIDING NIET OPVOLGT OF NIET GOEDGEKEURDE ONDERDELEN EN ACCESSOIRES VOOR DEZE APPARATUUR SPECIFICEERT, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN. ELK GEBOUWMODEL IS EEN SPECIAAL MODEL, DAT BETEKENT DAT HET BEDOELD IS VOOR EEN INTUÏTIEVE EN SNELLE BOUW VAN ALLEEN DAT HAARDMODEL DAT IN EEN SET MET EEN GEBOUW WORDT VERKOCHT.
Page 54
VEILIGHEIDSINFORMATIE Vanwege de mogelijkheid van hoge temperaturen, met name op het glas van het apparaat, mo- eten alle brandbare materialen op een veilige afstand van het apparaat worden geplaatst, inclusief de behuizingselementen. Kinderen, ouderen en andere personen moeten worden geïnformeerd en gewaarschuwd over de mogelijkheid van hoge temperaturen op het apparaat tijdens de we- rking en direct nadat het is uitgeschakeld.
INSTALLATIE - INLEIDING OPMERKINGEN OVER HET VERPLAATSEN VAN HET APPARAAT: Dit apparaat is zo ontworpen dat het eenvoudig te installeren en monteren is. Het kan vrijwel ove- ral worden geplaatst, d.w.z. overal waar een schoorsteen kan worden geïnstalleerd die voldoet aan de installatievereisten van de haardinstructies en aan de bouwvoorschriften.
Page 56
SELECTEER DE LOCATIE VOOR HET APPARAAT IN EEN SPECIAAL GEBOUW. De keuze van de installatielocatie voor het apparaat in een speciale behuizing moet worden bepaald door de locatie van de schoorsteen waarop het wordt aangesloten. Bij een specifieke constructie zijn er verschillende mogelijkheden voor de schoorsteenuitlaat, afhankelijk van de omstandigheden die door de bestaande schoorsteeninstallatie worden gecreëerd of van de uiteindelijk gekozen methode voor de schoorsteenuitlaat.
Page 57
GARANTIEVOORWAARDEN Omvang van de garantie: De fabrikant garandeert de goede werking van het apparaat overeenkomstig de technische en opera- tionele voorwaarden die in deze garantie zijn opgenomen. De gebruiks- en bedrijfsomstandigheden moeten in overeenstemming zijn met deze instructies. Het apparaat moet door een specialist worden geïnstalleerd.
Page 58
FÖR INSTALLATÖREN: Lämna instruktionerna tillsammans med enheten. ÄGARE (KONSUMENT): Spara denna handbok för framtida referens.
Page 59
All ytterligare information finns på vår hemsida www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal är en välkänd och respekterad tillverkare av värmeapparater på både den polska och europeiska marknaden. Våra produkter är tillverkade enligt strikta standarder. Varje trädgårdsvärmare som tillverkas av företaget är föremål för kvalitetskontroll från fabriken, under vilken den genomgår...
VARNING: UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA INSTALLATIONEN, ANVÄNDARREKOMMENDATIONER I DENNA MANUAL ELLER UNDERLÅTENHET ATT SPECIFICERA GODKÄNDA DELAR OCH TILL- BEHÖR FÖR DENNA UTRUSTNING KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADA ELLER EGENDOMS- SKADA. VARJE BYGGNADSMODEL ÄR EN DEDIKERAD MODELL, VILKA ATT DEN ÄR AVSEDD FÖR IN- TUITIVT OCH SNABBBYGGANDE AV ENDAST DEN BRASMODELLEN SOM SÄLJS I EN SET MED EN BYGGNAD.
Page 61
SÄKERHETSINFORMATION På grund av risken för höga temperaturer, särskilt på enhetens glas, bör allt brandfarligt material placeras på ett säkert avstånd från enheten, inklusive dess hölje. Barn, äldre personer och andra personer bör informeras och varnas om risken för höga temperaturer på apparaten under drift och omedelbart efter att den har stängts av, och bör undvika kontakt med apparaten för att förhindra brännskador och antändning av kläder.
Page 62
INSTALLATION - INTRODUKTION ANMÄRKNINGAR OM FLYTTNING AV ENHETEN: Denna enhet har utformats för enkel installation och montering med möjlighet att placeras prak- tiskt taget var som helst, d.v.s. överallt där en skorsten kan installeras som överensstämmer med installationskraven i eldstadsinstruktionerna och med byggnormens krav. VARNING: FÖRSÖK INTE FLYTTA ENHETEN UNDER DRIFT! INSTALLATIONSREGLER Installation bör utföras i enlighet med gällande lagkrav i ett visst land eller region.
Page 63
VÄLJA PLATS FÖR ENHETEN I EN DEDIKERAD BYGGNAD. Valet av installationsplats för enheten i ett dedikerat hölje bör dikteras av platsen för skorstenen som den ska anslutas till. Dedikerad konstruktion ger flera möjligheter för skorstensutloppet, beroende på de förutsättningar som skapas av den befintliga skorstensinstallationen, eller beroende på vilken metod för skorstensutlopp som till slut kommer att väljas.
Page 64
GARANTIVILLKOR Omfattning av garantin: Tillverkaren garanterar att enheten fungerar korrekt i enlighet med de tekniska och driftsmässiga vill- koren i denna garanti. Användnings- och driftsförhållandena måste följa dessa instruktioner. Enheten bör installeras av en specialist. Garantin täcker gratis reparation av enheten inom 2 år från inköpsda- tum.
Page 65
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Skład zestawu - elementy zabudowy / Composition of the set - building elements / Set-Zusammensetzung - Bauelemente / Složení sady - stavební prvky / Zloženie súpravy - stavebné prvky / Состав набора - строительные компоненты / Composizione del set - elementi di costruzione / Setcompositie - bouwelementen / Setkomposition - byggnadselement / PRO-000014102...
Page 66
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE 00014102 PRO-000035678 PRO-000013888 PRO-000013889 (1szt.) (L) (1szt.) (1szt.) PRO-000035680 (1szt.) (L) PRO-000022295 (1szt.) PRO-000014224 PRO-000013868 PRO-000035690 (1szt.) (1szt.) (1szt.) (L) -000013882 PRO-000013883 (1szt.) PRO-000013884 (2szt.)
Page 68
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE EM1 (54SZT). ST (4SZT). ŚRUBA/M5X10/ISO7380-2/10.9/OCYNK STOPKA METALOWA EM3 (4SZT). EM7 (60SZT). ŚRUBA/M8x16/DIN933/5.8/OCYNK ŚRUBA/M6X12/ISO7380-2/10.9/OCYNK EM2 (2SZT). NAKRETKA/M5/DIN934/KL5/OCYNK...
Page 69
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE FLOKI P BS Skład zestawu - elementy zabudowy / Composition of the set - building elements / Set- Zusammensetzung - Bauelemente / Složení sady - stavební prvky / Zloženie súpravy - stavebné...
Page 70
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE 014102 PRO-000013888 PRO-000013889 PRO-000013870 (1szt.) (1szt.) (1szt.) (P) PRO-000018205 PRO-000022295 (1szt.) (P) (1szt.) PRO-000014224 PRO-000013893 PRO-000013868 (1szt.) (1szt.) (P) (1szt.) 3882 PRO-000013883 (1szt.) PRO-000013884 (2szt.)
Page 72
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE EM1 (54SZT). ST (4SZT). ŚRUBA/M5X10/ISO7380-2/10.9/OCYNK STOPKA METALOWA EM3 (4SZT). EM7 (60SZT). ŚRUBA/M8x16/DIN933/5.8/OCYNK ŚRUBA/M6X12/ISO7380-2/10.9/OCYNK EM2 (2SZT). NAKRETKA/M5/DIN934/KL5/OCYNK...
Page 73
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE WYMIARY ZABUDOWY / DEVELOPMENT DIMENSIONS / EINBAUMASSE / INSTALAČNÍ ROZMĚRY/ INŠTALAČNÉ ROZMERY / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / DIMENSIONI DELL’EDIFICIO / GEBO- UWAFMETINGEN / BYGGNINGSDIMENSIONER / OBUDOWA/FLOKI/L/BS OBUDOWA/FLOKI/L/BS...
Page 74
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE OBUDOWA/FLOKI/L/BS...
Page 75
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE OBUDOWA/FLOKI/P/BS...
Page 76
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE OBUDOWA/FLOKI/P/BS...
Page 77
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE MONTAŻ URZĄDZENIA / INSTALLATION OF THE DEVICE / INSTALLATION DES GERÄTS / INSTALACE ZAŘÍZENÍ / INŠTALÁCIA ZARIADENIA / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT / INSTALLATION AV ENHETEN / EP1 (L) EP1 (P) Przykręcić...
Page 78
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Przykręcić nogi ST do podstawy EP1 wypoziomować podstawę z przykręconymi nogami (szczegół A.1) Przykręcić nogi EP2 do podstawy śrubami EM3 (szczegół A) Przykręcić stopki metalowe do kominka (w zestawie z kominkiem) (szczegół A.2) Umieścić kominek na nogach bazując się...
Page 79
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Schroef de ST-poten vast aan de EP1-basis Maak de basis waterpas met de poten erop geschroefd (detail A.1) Schroef de EP2-poten met EM3-schroeven aan de basis vast (detail A) Schroef de metalen voetjes vast aan de open haard (meegeleverd bij de open haard) (detail A.2) Plaats de open haard op de pootjes op basis van de gaten in EP2 (detail A.2) Skruva fast ST-benen på...
Page 80
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Blenda kominka Skręcić kątowniki KT1 i KT2 z płytami bocznymi P1 śrubami EM7 (szczegół B) Skręcić kątowniki KP1 i KP2 z płytą przednią P2 śrubami EM7 Montować...
Page 81
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE PL Skręcić kątowniki KT1 i KT2 z płytami bocznymi P1 śrubami EM7 (szczegół B) Skręcić kątowniki KP1 i KP2 z płytą przednią P2 śrubami EM7 Montować płyty boczne bazując się na śrubach ustalających ST (szczegół C) Po zamontowaniu dolnej części zabudowy dokręcić...
Page 82
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Dopo aver installato la parte inferiore del rivestimento, serrare i dadi di bloccaggio (dettaglio C). Far scorrere il coperchio inferiore BD sotto il coperchio del camino. Regolare l’altezza del camino all’altezza delle tavole P1, P2.
Page 83
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE RU1 (L) RU1 (P) P5 (L) P5 (P) P4 (L) PT1 (L) P4 (P) PT1 (P) P3 (L) BG (L) P3 (P) BG (P) Skręcić kątowniki KT4 i KT3 z płytami bocznymi P5 i P3 śrubami EM7 Przykręcić...
Page 84
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Skręcić kątowniki KT4 i KT3 z płytami bocznymi P5 i P3 śrubami EM7 Przykręcić płytę P4 do kątownika Zamontować boczne części blendy maskującej BB EM1 Przykręcić ramę usztywniającą RU1, dokręcić kątowniki MB (szczegół...
Page 85
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Schroef de KT4 en KT3 hoekbeugels aan de P5 en P3 zijplaten met EM7 schroeven. Schroef de P4 plaat aan de KP2 hoekbeugel. Monteer de zijkanten van de BB EM1 afdekplaat. Schroef het RU1 verstevigingsframe vast, draai de MB hoekbeugels vast (detail D).
Page 86
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE PT4 (L) PT4 (P) Skręcić kątowniki KT6 i KT5 z płytami bocznymi P6 Skręcić kątowniki przednie KP3 i KP4 z płytą przednią P7 Skręcić ramę usztywniającą z płytami bocznymi (szczegół F) Przykręcić...
Page 87
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Skręcić kątowniki KT6 i KT5 z płytami bocznymi P6 Skręcić kątowniki przednie KP3 i KP4 z płytą przednią P7 Skręcić ramę usztywniającą z płytami boczny- mi (szczegół F) Przykręcić tylne pokrywy PT3 i PT4 do kątowników Screw angle brackets KT6 and KT5 with side plates P6 Screw the front angle brackets KP3 and KP4 to the front plate P7 Screw the stiffening frame to the side plates (detail F) Screw the rear covers PT3 and PT4 to the angle brackets.
Page 88
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE RU2 (L) RU2 (P) Skręcić kątowniki KT5 i KT6 z płytami bocznymi P1 Skręcić kątowniki KP3 i KP4 z płytą przednią P2 Skręcić ramkę usztywniającą RU2 z kątownikami śrubami EM1 Przykręcić...
Page 89
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Skręcić kątowniki KT5 i KT6 z płytami bocznymi P1 Skręcić kątowniki KP3 i KP4 z płytą przednią P2 Skręcić ramkę usztywniającą RU2 z kątownikami śrubami EM1 Przykręcić tylną PT2 i górną pokrywę PG1 i PG2 śrubami EM1 Screw the angle brackets KT5 and KT6 to the side plates P1 Screw angle brackets KP3 and KP4 with front plate P2...
Page 90
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Skruva fast KT5- och KT6-vinklarna på P1-sidoplattorna Skruva fast KP3 och KP4 vinkelfästen på P2 frontplattan Skruva fast RU2-ramen på vinkelfästena med EM1-skruvar. Skruva fast den bakre PT2 och topplocket PG1 och PG2 med EM1-skruvar.
Page 91
/ Set-Zusammensetzung - Bauelemente / Složení sady - stavební prvky / Zloženie súpravy - stavebné prvky / Состав набора - строительные компоненты / Composizione del set - elementi di costruzione / Setcompositie - bouwelementen / Setkomposition - Wykaz elementów OBUDOWA FLOKI PF byggnadselement / (1szt)
Page 92
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE RU1 (PF) (1szt) (1szt) (1szt) PT2 PF PT1 PF (1szt) (1szt) (4szt) PT3 PF PT5 PF PT4 PF (1szt) (1szt) (1szt) RU2 PF (1szt) (1szt)
Page 93
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE P2 (2 SZT) P1 (4 SZT) (898x429,5) (562,5x429,5) P4 (2 SZT) P3 (2 SZT) (562,5x466) (466x121) P6 (2 SZT) P5 (1 SZT) (562,5x429,5) (898x429,5)
Page 94
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE EM1 (49szt) EM2 (2szt) SRUBA/M5X10/ISO7380-2/10.9/OCYNK NAKRETKA/M5/DIN6923/KL8/OCYNK EM3 (4szt) EM4 (60szt) SRUBA/M8x16/DIN933/5.8/OCYNK SRUBA/M6X12/ISO7380-2/10.9/OCYNK ST (4SZT) STOPKA METALOWA...
Page 95
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE WYMIARY ZABUDOWY / DEVELOPMENT DIMENSIONS / EINBAUMASSE / INSTALAČNÍ ROZMĚRY / INŠTALAČNÉ ROZMERY / РАЗМЕРЫ КОРПУСА / DIMENSIONI DELL’EDIFICIO / GEBOUWAFME- TINGEN / BYGGNINGSDIMENSIONER /...
Page 97
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Przykręcić stopki ST do podstawy EP1 Wypoziomować podstawę PF z przykręconymi stopkami (szczegół A.1) Przykręcić nogi EP2 do podstawy PF śrubami EM3 (szczegół A) Przykręcić stopki metalowe do kominka (w zestawie z kominkiem) (szczegół A.2) Umieścić...
Page 98
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Przykręcić stopki ST do podstawy EP1 wypoziomować podstawę PF z przykręconymi stopkami (szczegół A.1) Przykręcić nogi EP2 do podstawy PF śrubami EM3 (szczegół A) Przykręcić stopki metalowe do kominka (w zestawie z kominkiem) (szczegół A.2) Umieścić...
Page 99
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Skruva fast ST-fötterna på EP1-basen Planera PF-basen med fötterna påskruvade (detalj A.1) Skruva fast EP2-benen på PF-basen med EM3-skruvar (detalj A) Skruva fast metallfötterna på eldstaden (ingår med eldstaden) (detalj A.2) Placera eldstaden på...
Page 101
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Skręcić kątowniki KT1 i KT2 z płytami bocznymi P1 śrubami EM4 (szczegół B) Skręcić kątowniki KP2 i KP3 z płytą przednią P2 śrubami EM4 Montować płyty boczne bazując się na śrubach ustalających ST (szczegół C) Po zamontowaniu dolnej części zabudowy dokręcić...
Page 102
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Skręcić kątowniki KT1 i KT2 z płytami bocznymi P1 śrubami EM4 (szczegół B) Skręcić kątowniki KP2 i KP3 z płytą przednią P2 śrubami EM4 Montować płyty boczne bazując się na śrubach ustalających ST (szczegół C) Po zamontowaniu dolnej części zabudowy dokręcić...
Page 103
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Выровняйте камин по уровню (деталь C1). Avvitare gli angoli KT1 e KT2 alle piastre laterali P1 utilizzando viti EM4 (dettaglio B) Avvitare le staffe angolari KP2 e KP3 alla piastra frontale P2 utilizzando viti EM4 Installare le piastre laterali utilizzando le viti di fissaggio ST (dettaglio C) Dopo aver montato la parte inferiore della carrozzeria, serrare i dadi di bloccaggio (particolare C) Far scorrere il pannello di mascheratura BD inferiore sotto il pannello del camino...
Page 105
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE RU1 PF PT2 PF Skręcić kątowniki KT3 i KT4 z płytami bocznymi P4 śrubami EM4 Przykręcić płyty P3 do kątowników KP2 i KP3 Skręcić kątowniki KT3 i KT4 z płytami bocznymi P4 śrubami EM4 Zamontować...
Page 106
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Screw the angles KT3 and KT4 to the side-plates P4 with the screws EM4 Screw the P3 plates to the angles KP2 and KP3 EM1 Fix the side parts of the cover plate BB Screw on the RU1 stiffening frame PF (detail E), tighten the angle brackets MB (detail D) Screw on the upper part of the cover plate BG (detail D) Screw the rear covers PT1 and PT2 to the angles with the screws EM1...
Page 107
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Monteer de zijkanten van de BB-afdekking Schroef het RU1 PF verstevigingsframe vast (detail E), draai de MB hoekbeugels vast (detail D) Schroef het bovenste deel van de BG-afdekking vast (detail D) Schroef de PT1 en PT2 achterdeksels vast aan de hoekbeugels met EM1 schroeven Skruva fast KT3 och KT4 vinkelfästen på...
Page 109
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE PT4 PF PT3 PF RU1 PF RU1 PF Skręcić kątowniki KT5 i KT6 z płytami bocznymi P6 śrubami EM4 (szczegół F) Skręcić kątowniki przednie KP4 z płytą przednią P5 śrubami EM4 Skręcić...
Page 110
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Screw the angles KT5 and KT6 to the side-plates P6 with the screws EM4 (detail F) Screw the front angles KP4 to the front plate P5 with the screws EM4 Fix the remaining EM4 bolts to the plates Screw the RU1 stiffener frame PF to the side-plates (detail G) Screw the rear covers PT3 and PT4 to the angles with the screws EM1...
Page 111
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE Skruva fast KT5- och KT6-vinkelfästena på P6-sidoplattorna med EM4-skruvar (detalj F) Skruva fast KP4-frontvinklarna på P5-frontplattan med EM4-skruvar Skruva fast de återstående EM4-skruvarna på plattorna Skruva fast RU1 PF förstyvningsramen på sidoplåtarna (detalj G) Skruva fast de bakre kåporna PT3 och PT4 på...
Page 113
PL / EN / DE / CZ / SK/ IT / NL / SE PT5 PF RU2 PF Skręcić kątowniki KT5, KT6 i KP4 z płytami bocznymi P1 śrubami EM4 Skręcić kątowniki KT5, KT6 i KP4 z płytami bocznymi P1 śrubami EM4 Skręcić...
Page 114
PL / EN / DE / CZ / SK / IT / NL / SE Screw angle brackets KT5, KT6 and KP4 with side plates P1 with screws EM4 Screw angle brackets KP4 with front plate P2 with screws EM4 Screw the stiffening frame RU2 PF with angle brackets with EM1 screws Screw the rear cover PT5 PF and the top cover PG with EM1 screws Schrauben Sie die winkel KT5, KT6 und KP4 mit den Schrauben EM4 an die Seitenplatten P1...
Page 115
(PL) SPRZEDAjĄCy Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy; Adres: Tel/fax: Data sprzedaży: NABywCA wKłADU wkład kominkowy powinien być zainstalowany zgodnie Data i czytelny podpis nabywcy; z obowiązującymi w kraju przepisami i regułami, z postano- wieniami instrukcji obsługi przez instalatora posiadającego stosowne uprawnienia. Oświadczam, iż...
Page 116
(PL) REjESTR PRZEGLĄDÓw PRZEwODU DyMOwEGO Przegląd przy instalacji wkładu Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć...
Page 117
(EN) SELLER Name: Seller’s stamp and signature; Address: Tel/fax: Date of sale: CONTRIBUTION PURCHASER. The fireplace insert should be installed in accordance Date and legible signature of the purchaser; in accordance with the laws and rules of the country, with the provisions of the operating instructions by a certified installer.
Page 118
(EN) SMOKE DUCT INSPECTION REGISTER Date, signature and stamp of the chimney Overview when installing the cartridge sweep Date, signature and stamp of the chimney Date, signature and stamp of the chimney sweep sweep Date, signature and stamp of the chimney Date, signature and stamp of the chimney sweep sweep...
Page 120
Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, wsola 26-660 jedlińsk, Poland tel. 00 48 48 389 99 00 www.kratki.com www.facebook.com/kratkipl www.youtube.com/kratkipl www.instagram.com/kratkipl V10/jw/10/02/2025...
Need help?
Do you have a question about the FLOKI and is the answer not in the manual?
Questions and answers