Download Print this page

Kratki AF/PL/930 Operating And Assembly Instruction Manual

Biocontainer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

!!! WARUnkiem oTRZYmAniA GWARAnCji
jest rejestracja produktu na stronie www.kratki.com
Biopojemnik AF/pL/930
instrukcja obsługi i montażu
Biocontainer AF/PL/930 / Operating and assembly instructions (EN)
Biocontainer AF/PL/930 / Betriebs- und Montageanleitung (DE)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AF/PL/930 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kratki AF/PL/930

  • Page 1 !!! WARUnkiem oTRZYmAniA GWARAnCji jest rejestracja produktu na stronie www.kratki.com Biopojemnik AF/pL/930 instrukcja obsługi i montażu Biocontainer AF/PL/930 / Operating and assembly instructions (EN) Biocontainer AF/PL/930 / Betriebs- und Montageanleitung (DE)
  • Page 3 Tego typu urządzenia zasilane są biopaliwem, któ- rego efektem spalania jest jedynie dwutlenek węgla i para wodna. Biopojemnik AF/PL/930 wyposażo- ny jest we wkład chłonny (3). Rozwiązanie to zmniejsza zużycie paliwa, a przede wszystkim wyklucza ryzyko jego wylania, nawet w razie przypadkowego przechylenia się...
  • Page 4 Biopojemnik powinien zostać umieszczo- ny w odległości minimum 1 m od materiałów i wyrobów łatwopalnych. Przed instalacją biopojemnika, należy upewnić się, że pomieszczenie, w którym będzie on umieszczony, ma sprawny system natural- nej wentylacji, a kratki nawiewne nie są zaślepione.
  • Page 5 Biopojemnik może stanowić także idealną bazę do stworzenia biokominka wolnostojącego. W obu przypadkach urządzenie powinno zostać odpowiednio wypoziomowane przy wykorzystaniu poziomicy. Rys. 2. Sposób wentylacji wnęki na biokominek AF/PL/930 Rys. 3. Sposób montażu biopojemnika AF/PL/930...
  • Page 6 Rys. 4. Minimalne wymiary wnęki i otworu montażowego dla biopojemnika AF/PL/930 6. instrukcja obsługi Biopojemnik nie jest przeznaczony do pracy ciągłej. Zabrania się uzupełniania biopaliwa pod- czas pracy urządzenia. napełnienia biopojemnika można dokonać jedynie po jego całkowitym wychłodzonym. paliwo wlane do gorącego pojemnika bardzo silnie paruje, co przy próbie po- nownego zapalenia może spowodować...
  • Page 7 50 % jego całkowitej pojemności, która wynosi 1,7l. Rys. 5. Sposób rozpalania biopojemnika AF/PL/930 6.2. Wygaszanie biokominka Płonący biopojemnik wygasza się poprzez odcięcie dostępu powietrza do ognia. Aby zgasić płomień...
  • Page 8 9. ochrona środowiska - Wszelkie elementy opakowania w których dostarczono biokominek powinny zostać zutylizowane w odpowiedni dla ich rodzaju sposób. - Jeżeli eksploatacja biokominka dobiegła końca, należy poddać go utylizacji. Użytkownik zobowią- zany jest przekazać zużyty biokominek do odpowiedniej instytucji zajmującej się recyklingiem tego typu urządzeń.
  • Page 9 12. Znaczenie piktogramów - Przeczytaj przed pierwszym uruchomieniemzone - Zakaz uzupełniania biopaliwa podczas pracy urządzenia - Nie uzupełniaj biopaliwa, jeżeli urządzenie nie jest wychłodzone...
  • Page 10 In order for the absorbent insert to fulfil its purpo- se, 50% of its maximum capacity can be poured once into the biofuel tank (2). The AF/PL/930 biofuel tank is made of acid-resistant sheet metal and the device is extinguished by means of a cover (6) with a handle (5).
  • Page 11: Installation

    The user receives included: - Biocontainer - Lid - Handle for the lid 4 Safety ATTenTion!! Do not put the biopack into operation until after completing its installation in accordance with in accordance with these instructions. A burning device must not be left unattended.
  • Page 12 A bio container can also be an ideal base for a free-standing bio fireplace. In both cases the appliance should be levelled using a spirit level. Fig. 2. Method of ventilation of the AF/PL/930 bio-fireplace niche Fig. 3. Method of assembly of the AF/PL/930 biopot...
  • Page 13 Fig. 4. Minimum dimensions of the recess and mounting hole for the AF/PL/930 biopan 6 operating instructions The biofuel tank is not intended for continuous operation. it is prohibited to refill the biofuel while the device is in operation. The biofuel can be refilled only after it has cooled down comple- tely.
  • Page 14 50% of its total capacity of 1.7l into the biofuel tank at a time. Fig. 5. Lighting of the AF/PL/930 biofuel tank 6.2 putting the bio-fireplace out A burning biofuel tank is extinguished by cutting off the air supply to the fire.
  • Page 15 9 environmental protection - All packaging materials in which the bio-fireplace has been delivered must be disposed of in a manner appropriate to its type. - If the use of the bio-fireplace has come to an end, it is necessary to dispose of it. The user is obliged to pass the bio-fireplace to an appropriate institution which deals with recycling of such devices.
  • Page 16 12. meaning of pictograms - Read before operatingzone for the first time - No refilling of biofuel during operation - Do not refill the biofuel if the unit has not cooled down...
  • Page 17 50 % des maximalen Fassungsvermögens des Biokraftstofftanks (2) auf einmal gefüllt werden. Der Tank des AF/PL/930 besteht aus säurebeständigem Blech und die Löschung des Gerätes erfolgt über einen Deckel (6) mit Griff (5). Das Gewicht des gesamten Behälters beträgt 7,5 kg. Beim Nachfüllen des Biokraftstoffbehälters darf die maximale Kraftstofffüllstandsanzeige (1) nicht überschritten werden.
  • Page 18 Mängel feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Alle Informationen finden Sie auf unserer Website www.kratki.com Der Benutzer erhält im Set: - Biocontainer - Deckel - Handgriff für den Deckel 4 Sicherheit ACHTUnG! nehmen Sie den Biopan erst in Betrieb, wenn nach Abschluss des einbaus in Übereinstimmung mit...
  • Page 19 Biokraftstoff und entlang seiner Hülle. Eine Biotonne kann auch die ideale Basis für einen freistehen- den Biokamin sein. In beiden Fällen sollte das Gerät mit einer Wasserwaage nivelliert werden. Abb. 2: Lüftungsmethode für die Biokaminnische AF/PL/930 Abb. 3: Montage des Biotopfes AF/PL/930...
  • Page 20 Abb. 4: Mindestabmessungen der Aussparung und des Befestigungslochs für das Biopan AF/PL/930 6 Betriebsanleitung Der Biokraftstoffkanister ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt. es ist verboten, den Biokra- ftstoff während des Betriebs nachzufüllen. Der Biokraftstoff kann erst eingefüllt werden, wenn der Biokraftstoffbehälter vollständig abgekühlt ist. kraftstoff, der in einen heißen Behälter ge- gossen wird, verdampft sehr stark, was bei einem erneuten entzündungsversuch zu einer sehr...
  • Page 21 Wenn sich verschütteter Biokraftstoff entzündet, verwenden Sie einen pulverfeuer- löscher oder unterbrechen Sie die Luftzufuhr zum Feuer mit einem nicht brennbaren material. Abb. 6: Verfahren zur Löschung des Biocontainers AF/PL/930 7. Wartung Alle Wartungsarbeiten dürfen nur an einem gelöschten und abgekühlten Gerät durchgeführt werden.
  • Page 22 9. Schutz der Umwelt - Alle Verpackungsmaterialien, in denen der Biokamin geliefert wurde, müssen entsorgt werden in einer ihrer Art angemessenen Weise. - Wenn der Biokamin das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, muss er entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, den Biokamin an eine geeignete Institution zu übergeben, die sich mit dem Recycling solcher Geräte befasst.
  • Page 23 12. Bedeutung der piktogramme - Vor der ersten Inbetriebnahme der Zone lesen - Kein Nachfüllen von Biokraftstoff während des Betriebs - Füllen Sie den Biokraftstoff nicht nach, wenn das Gerät noch nicht abgekühlt ist...
  • Page 24 Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, Wsola 26-660 Jedlińsk, Poland tel. 00 48 48 389 99 00 www.kratki.com www.facebook.com/kratkipl www.youtube.com/kratkipl www.instagram.com/kratkipl V2/AP/04/10/2021...