Page 1
GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA EN 1621-1:2012...
1 | Allgemeines Gebrauchsanweisung Super Shield Gelenkprotektoren 1.1 | EU Anforderungen Die Konformität mit den Anforderungen der Europäischen Verordnung (EU) 2016/425 wurde durch Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung der Protektoren vor der Nutzung sorgfältig das CE-Bescheinigungsverfahren und Labortests gemäß des technischen Standards EN 1621-1:2012 durch und beachten Sie die genannten Hinweise.
SuperShield HTP Gelenkprotekoren gibt es in folgenden Ausführungen: Einzelwert Bereich B und C ≤ 50 kN ≤ 30 kN Art. No Protektor Level optional 2 | Anwendung 20019332 HTP-4/02 S - Type A T+/T- 20019333 HTP-4/03 S - Type B T+/T- 20019334 HTP-4/04 E - Type A T+/T- 2.1 | Wahl der richtigen Größe...
3 | Sicherheit Die Protektoren absorbieren zu einem gewissen Ausmaß die Aufprallenergie im Falle eines Unfalls und vermindern dadurch das Verletzungsrisiko im Bereich der betroffenen Stelle. 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dennoch können Verletzungen nicht vollständig ausgeschlossen werden. Die aufgeführten Hinweise zum sachgemäßen Gebrauch der Gelenkprotektoren in diesem Informationsblatt müssen unbedingt befolgt werden.
5 | Kontakt Nach einem Sturz oder Aufprall ist die Schutzfunktion des Protektors nicht mehr gewährleistet. Es wird grundsätzlich eine Neuanschaffung empfohlen, da aufgrund des Sturzes oder Aufpralls nicht sichtbare Haarrisse im Material des Protektors vorhanden sein können. Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: service@louis.de.
1 | General information Instructions for use of Super Shield Limb Protectors 1.1 | EU requirements Conformity with the requirements of European Regulation (EU) 2016/425 has been verifi ed by the CE Please read these instructions for use carefully before using your protector, certifi...
Level 1 Level 2 Mean residual force ≤ 35 kN ≤ 20 kN The Super Shield HTP limb protectors are available in the following versions: Single impact residual force Area A ≤ 35 kN ≤ 20 kN Art. No Protector...
3 | Safety accident, the protectors absorb the impact energy to a certain extent, thus reducing the risk of injury to the protected part of your body. 3.1 | Intended Use Nevertheless, they cannot prevent all injuries. It is essential to always follow the instructions on correct use of the limb protectors given in this information leafl...
5 | Contact always advisable to purchase a new protector because the accident may have caused hairline cracks in the material. If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for the 4.2 | Durability fi...
1 | Généralités Mode d‘emploi des protecteurs de joint Super Shield 1.1 | Exigences CE La conformité aux exigences du Règlement EPI 2016/425 a été établie par la procédure de certifi cation CE et des tests de laboratoire selon la norme EN 1621-1:2012 par l'organisme notifi é avec le n° 0299 Avant d‘utiliser les protecteurs, veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi et en...
Page 11
Outre les marquages mentionnés précédemment, vous trouverez les informations suivantes sur les utilisation par des motards de petite taille protecteurs : - Type B – Protecteurs de grandes dimensions généralement optimisés pour une utilisation par des motards de grande taille Les zones protégées sont marquées à...
à leur capacité de fermeture. Art. No protecteurs Type niveau optionnel 20019332 HTP-4/02 S - Type A T+/T- La protection dorsale a exclusivement été conçue pour une utilisation 20019333 HTP-4/03 S - Type B T+/T- dans le cadre du motocyclisme.
Page 13
Toute contamination par des substances non autorisées ou tout entretien non conforme peut altérer Informations écologiques : considérablement les caractéristiques du produit et réduire le niveau de protection du protecteur. La Il est prouvé que la mousse de PUR n'est pas biodégradable. Non soluble dans l'eau. Le risque pour le protection ne doit être ni teintée ni équipée d‘autocollants.
Gebruiksaanwijzing Super Shield gewrichten protectoren 1 | Algemeen 1.1 | EG-eisen Lees deze gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de protectoren zorgvuldig door en leef de De conformiteit met de PBM-verordening 2016/425 is middels een EG-typeonderzoek en genoemde instructies na. laboratoriumtests conform EN 1621-1:2012 door de aangemelde keuringsinstelling met het nr. 0299 (DGUV Test, Prüf- und Zertifi...
Op de protectoren vindt u naast de tot nu toe vermelde markeringen nog de volgende gegevens: De beschermzones worden met behulp van een template volgens voorgeschreven afmetingen gemarkeerd. markering Richtingsinformatie naar Legende bovenste lichaamsdeel Productiedatum 12 1 Gebied A (indien nodig) / 2018 2 Gebied B (maand / jaar)
Wanneer er klittenbandsluitingen worden gebruikt, moeten deze voor gebruik op hun Art. No beschermer Type niveau optioneel werking worden gecontroleerd, omdat slijtage of vuil een gebrekkige sluitfunctie tot 20019332 HTP-4/02 S - Type A T+/T- gevolg kunnen hebben. 20019333 HTP-4/03 S - Type B T+/T-...
De protector mag niet worden geverfd of van stickers worden voorzien. Wijzigingen van het product, Informatie over de verwijdering: hoe klein ze ook zijn, zijn verboden. Dit product vergaat afhankelijk van de kwaliteit slechts langzaam of niet. Het kan zowel naar Bescherm de protector tegen direct zonlicht.
Istruzioni per l‘uso Super Shield protettori degli arti 1 | Informazioni generali 1.1 | Requisiti CE Prima dell‘uso leggere attentamente le istruzioni per l‘uso di protettori degli arti e rispettare le La conformità con i requisiti della regolamento (UE) 2016/425. è stata dimostrata dalla procedura di indicazioni in esse fornite.
Page 19
Art. No Protettori Tipo livello opzionale Valore singolo area A ≤ 35 kN ≤ 20 kN 20019332 HTP-4/02 S - Type A T+/T- Valore singolo aree B e C ≤ 50 kN ≤ 30 kN 20019333 HTP-4/03 S - Type B...
3 | Sicurezza 3.2 | Limiti I protettori per le articolazioni non assicurano alcuna protezione contro traumi da torsione o lesioni dovute a movimenti estremi. Non possono inoltre impedire al 3.1 | Uso previsto 100% fratture o distorsioni. Rispettare scrupolosamente le indicazioni sull'uso conforme delle protettori fornite nel presente foglio informativo.
Page 21
5 | Contatti 4.2 | Durabilità Consigliamo di sostituire il paraschiena dopo 5 anni di uso intensivo. Di norma, questo DPI (dispositivo di protezione individuale) deve essere sostituito 10 anni dopo la data di produzione, anche se non è Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima del primo utilizzo del prodotto vi danneggiato.
Page 22
1 | Generalidades Instrucciones de uso de los protectores de extremidades Super Shield 1.1 | Requisitos UE La conformidad con los requerimientos del reglamento EPI 2016/425 quedó acreditada mediante un examen CE de tipo y ensayos de laboratorio según EN 1621-1:2012 realizados por el organismo Antes de utilizar los protectores, lea detenidamente las presentes instrucciones de uso y tenga en cuenta todas las indicaciones.
En los protectores puede encontrar, además de los rótulos anteriormente mencionados, los siguientes preferentemente por motociclistas de mayor estatura Las zonas de protección se marcan con la ayuda de una plantilla según tallas predefi nidas. datos: Indicación de dirección marca hacia la parte superior del cuerpo (en caso Fecha de fabricación...
Art. No protectore Tipo nivel Opcional 20019332 HTP-4/02 S - Type A T+/T- El protector de espalda debe usarse exclusivamente en el ámbito del 20019333 HTP-4/03 S - Type B T+/T-...
Para efectuar la limpieza, no utilice nunca disolventes u otras sustancias agresivas. fi siológica como dermatológicamente. Una contaminación con sustancias no permitidas o una conservación inadecuada pueden disminuir La espuma cumple el reglamento REACH vigente, así como las directivas RoHS. considerablemente las propiedades y reducir el comportamiento de protección del protector.
Instrukcja użytkowania ochraniaczy kończyn Super Shield 1 | Informacje ogólne 1.1 | Wymogi UE Zgodność z wymogami Rozporządzenia 2016/425 została potwierdzona na podstawie badania typu Przed użyciem ochraniaczy należy zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania oraz UE oraz testów zg. z EN 1621-1:2012 przez Jednostkę Notyfi kowaną nr .0299 (DGUV Test, Prüf- und przestrzegać...
Page 27
Poza wymienionymi oznaczeniami, na ochraniaczach umieszczone są również następujące dane: Strefy ochronne są oznaczane za pomocą szablonu zgodnie z wcześniej określonymi rozmiarami. Legenda oznakowanie 1 strefy A Kierunek podany dla 2 strefy B górnej części ciała (jeśli Data produkcji 3 strefy C to konieczne) 12 / 2018 (miesiąc / rok)
Art. No ochraniacze poziom opcjonalny Ochraniacz pleców przeznaczony jest do zastosowania wyłącznie podczas 20019332 HTP-4/02 S - Type A T+/T- sportów motocyklowych. 20019333 HTP-4/03 S - Type B T+/T-...
Page 29
zmienić jego właściwości oraz osłabić działanie ochronne. Informacje dot. utylizacji: Ochraniacza nie należy farbować ani oklejać. Niedozwolone są jakiekolwiek modyfi kacje produktu, W zależności od jakości, produkt ulega bardzo powolnej biodegradacji bądź nie ulega niezależnie od ich zakresu. biodegradacji. Produkt może być poddawany utylizacji zarówno w spalarniach jak i na Ochraniacz należy chronić...
Page 30
Hergestellt für | Manufactured for | Fabriqué pour | Gemaakt voor: Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 · 21035 Hamburg · Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 · www.louis.de · service@louis.de Detlev Louis AG · Oberfeld 15 · 6037 Root LU · Switzerland Tel.: 00 41 (0) 41 - 455 42 90 ·...
Need help?
Do you have a question about the HTP-4/02 and is the answer not in the manual?
Questions and answers