Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
Español Antes de usar esta máquina familiarícese con la 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE misma asegurando que usted conoce perfectamente SEGURIDAD donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual Si usted es un usuario inexperto le recomendamos antes de usarla por primera vez.
Español Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y No toque el escape de la máquina con el motor en haga funcionar la máquina solamente cuando esté de marcha o justo después de haberla parado. El escape pié sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las de esta máquina alcanza altas temperaturas durante superficies deslizantes o inestables pueden provocar el funcionamiento del motor y se mantiene algunos...
Español piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en de exposición son los factores que contribuyen a movimiento. la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos - Gafas de seguridad o máscara de blancos es necesario que tenga en cuenta estas...
Page 6
Español Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de No reposte combustible en lugares donde exista advertencia para marcar la zona de seguridad. la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien maneja esta máquina.
Page 7
Español No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de ningún caso responsable de los daños provocados por calor a la máquina. No fume mientras trasporte aceite, un uso indebido o incorrecto de esta máquina. cuando rellene el depósito o cuando esté trabajando. El útil de corte está...
Page 8
Español arrancar esta máquina accidentalmente. 2.6.1.2. TIRÓN HACIA DELANTE Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si Se puede producir un “Tirón hacia delante” cuando no detecta la razón lleve su máquina al servicio la cadena se para bruscamente al engancharse en la zona de corte con un cuerpo extraño que técnico.
Page 9
Español tomando las precauciones apropiadas especificadas a correctamente tensada. continuación: - No ponerse nunca en el plano de corte de la podadora. - Sostenga firmemente la sierra con las dos - Utilizar solamente las espadas y las cadenas de manos con los pulgares y los dedos encerrando las recambio especificadas por el fabricante.
Español ¡Atención!: Superficie caliente. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que Bomba de aceite manual. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina. 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA ¡Atención peligro!.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta maquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Marca Garland Modelo Giraffe 312 G-V24 Tipo de motor 2 tiempos Cilindrada (cm3) 25.6 Velocidad al ralentí (min-1) 3000±200 Velocidad máxima del motor (min-1) 7800 Potencia nominal (kW / min-1) 0,8/7500 Potencia máxima (kW / min-1) 0,8/7500 Par máximo (Nm (min-1)
Español • Usa una llave (1) para quitar el tornillo (2) y el 6. INSTRUCCIONES PARA LA tubo de aluminio (4). Inserta el tubo de aluminio PUESTA EN SERVICIO en la caja de cambios, asegurándote de que los agujeros del tubo de aluminio estén alineados 6.1.
Español 7. Coloque la tuerca de la tapa y apriete ligeramente con los dedos. 8. Apriete fuertemente la tuerca de la tapa con la llave suministrada. 9. Verifique que la cadena se desliza por la barra 3. Coloque la cadena en la barra. manteniendo en todo momento la tensión adecuada cuando usted la mueve a mano.
Page 15
Español a. El ejemplo (A) corresponde a una cadena 6.3.2. ACEITE DE CADENA demasiado tensada. b. El ejemplo (B) corresponde a una cadena Utilice únicamente aceite especial para cadenas de demasiado destensada. motosierra. No utilice otro aceite que no sea para cadenas de motosierra ya que podrá...
Español Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente desborde el combustible por intentar llenar en homologado CE. No utilice combustible que haya exceso el depósito de combustible. estado almacenado por más de 2 meses. Un En caso de fuga de combustible asegúrese de carburante almacenado demasiado tiempo hará...
Español No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de 6.4.3. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE los recomendados por nosotros ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina 1. Presione el cebador de gasolina (1) al menos 10 y las personas, animales y cosas cercanas a la veces, mueva la manija del aire (2) a la posición de máquina.
Español combustible y el aceite contienen monóxido de carbono 6.4.5.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE y sustancias químicas peligrosas. Después de haber arrancado la máquina, el dispositivo En caso de una concentración de gases de corte no deberá moverse si el motor está al producida por una ventilación insuficiente, ralentí.
Page 19
Español manos limpias y sin restos de combustible o aceite. recomendados por nuestra empresa ya que su uso podría provocar daños severos al usuario, a las Limpie la zona de trabajo y elimine todos los personas próximas a la máquina y a la misma máquina. obstáculos que puedan provocar accidentes.
Español Utilice esta máquina exclusivamente para cortar madera. Está prohibido cortar cualquier otro tipo de material. No utilice está máquina para mover objetos. Mientras corte utilice la máquina con delicadeza. 60º max. Haga únicamente una ligera presión hacia abajo mientras mantienen la máquina a plena Mantenga una distancia de seguridad respecto a la potencia.
Español Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar daños al motor y será motivo de anulación de la 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO garantía. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin La retirada de los dispositivos de seguridad, el de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. mantenimiento inapropiado, la sustitución de elementos con recambios no originales puede Para un mantenimiento completo le recomendamos...
Español ¡ATENCIÓN!: ¡Una cadena incorrectamente afilada aumenta el riesgo de rebote de la podadora, las vibraciones aumentando el riesgo de accidente!. Para que la podadora corte de manera correcta y segura mantenga los dientes de corte bien afilados. Además los dientes de corte se deben afilar si: - Usted tiene que hacer más esfuerzo del habitual para cortar.
Español 8.2.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE Cada 2 Cada 10 1 vez al Operación depósitos de depósitos de año El depósito de combustible está equipado con un combustible combustible filtro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de Filtro de Aire •...
Page 24
Español pudiendo gripar. orifico de lubricación (1) y de la guía (2). Compruebe regularmente el estado de las aletas del cilindro. 8.2.5. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR 8.2.7. PIÑÓN DE ARRASTRE Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, a El piñón de arrastre está...
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Page 27
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español Siempre almacene la máquina con la protección del 10. TRANSPORTE elemento de corte instalada. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 29/174...
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Giraffe 312G-V24 con números de serie del año 2024 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta mecánica diseñada para...
Page 32
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
English that you practice firstly with some simple chores 2. SAFETY RULES AND preferably in the presence of an expert user. PRECAUTIONS If you are not a professional user, we strongly recommend that you start by performing some simple To avoid incorrect manipulation of this machine, tasks and if possible, in front of a professional user.
Page 34
English the floor and maintain a good equilibrium at all times. the cutting elements. Always maintain proper foot support and run the machine only when standing on a fixed surface, safe Do not attempt to remove cut material from the work and stable.
Page 35
English monoxide and other dangerous chemical substances. You must always carry: In case of gas concentration due to insufficient - Tooling ventilation, eliminate from the work area everything - Signalling tape to limit work area. that impedes the correct flow of air and do not work - Mobile phone (for use in case of an in this area again until it is well ventilated and the gas emergency)
Page 36
English explosive under certain conditions. Do not certain conditions. smoke while preparing or refueling. Do not approach any flame or hot element Do not smoke and do not bring flames, sparks or to the fuel. Do not smoke when handling fuel, when sources of heat to the machine.
Page 37
English use of this machine. The cutting tool is very sharp. If machine. you do not follow the instructions it can cause severe damage. Stop the engine every time you leave the machine. Keep your body away from the cutting tool while using Reduce the engine speed when the engine is to shut the machine.
Page 38
English both hands. chain can be caught causing the chain to lock and produce rebound. 2.6.1.3. RECOIL • Start cutting at full gas and always keep the machine at full speed during cutting. The imprisonment of the saw chain on the top of •...
English Attention !: Hot surface. 3. WARNING SYMBOLS Warning labels indicate required information for the use of the machine. 4. MACHINE SYMBOLS Danger attention! In order to ensure safe operation and maintenance of the machine are the following symbols in the machine. Read this manual carefully before Fuel tank.
Page 40
English Attention !: Hot surface. 3. WARNING SYMBOLS Warning labels indicate required information for the Manual oil pump use of the machine. In order to ensure safe operation and maintenance of the machine are the following symbols in the machine. Danger attention! 4.
English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only for the purposes for which it has been designed. Any other type of use could be dangerous and is at your own risk. The use of this machine for operations other than those intended can create hazardous situations.
English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Brand Garland Model Giraffe 312 G-V24 Type of motor 2 stroke Displacement (cm3) 25.6 Idle speed (min-1) 3000±200 Maximum engine speed (min-1) 7800 Rated power (kW / min-1) 0,8/7500 Maximum power (kW / min-1) 0,8/7500 Maximum torque (Nm (min-1)
English • Use a wrench (1) to remove screw (2) and START-UP INSTRUCTIONS aluminum tube (4). Insert the aluminum tube into the gearbox, making sure that the holes in the aluminum tube are aligned with those of the 6.1. UNPACKING AND MATERIALS LIST gearbox.
English 8. Tighten the chain cover nut firmly with the supplied wrench. 9. Verify that the chain moves smoothly along the bar, maintaining proper tension at all times when moving it by hand. If necessary, repeat the tensioning procedure until the chain is correctly installed. 3.
English To prevent dirt from entering the oil tank, clean the oil tank cap before opening it. Close the oil level cap tightly and clean if oil has spilled outside the tank. Check the oil tank contents by looking at the tank. Note: The service life of chainsaw chains and guide bars largely depends on the quality of the lubricant used.
English FUEL TANK FILLING: Do not use this machine if it is damaged or improperly adjusted. 1. Choose a suitable area to perform this operation. 2. Shake the container with the gasoline and oil Use this machine for the purpose for which it was mixture prepared.
Page 47
English 4. Turn the air handle (2) to the half-open position and attempts, follow the steps for starting a cold engine. continue pulling the starter (3) until it starts. 5. Wait 10 seconds after starting, and turn the choke 6.4.5. CHECKPOINTS AFTER START-UP handle (2) to the open position.
English Make sure to refill the chain oil tank every time you refuel the machine. Pay attention to possible loosening or overheating of the machine parts. If you detect any anomalies, stop the machine immediately and check it carefully. 7. MACHINE USAGE In case of failure, take the machine to the service technician for repair.
English It is necessary to turn off the engine when moving Always keep your body on the left side of the pole. between different work areas. Keep the pole at a maximum angle of 60 degrees to Never leave this machine unattended. the ground and maintain an appropiate safety distance from the branch you are cutting.
English Use this machine exclusively for cutting wood. It is Carry out periodic inspections on the machine to prohibited to cut any other type of material. ensure effective operation. Do not use this machine to move objects. For comprehensive maintenance, we recommend taking the machine to your technical service.
English 8.1.MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Ensure that the chainsaw chain is securely fastened when sharpening. 8.1.1. GENERAL CLEANING Make sure the engine is turned off when sharpening Keep the machine clean, especially the area around the chain. the fuel tank and near the air filter. Use a special file for chainsaws suitable for your Keep your machine clean and in good condition.
English Always use appropriate replacement parts to ensure 5. Rinse the filter with plenty of clean water. proper performance of the product and to prevent 6. Allow the filter to dry. damage and risks to both the machine and the user. 7.
English 8.2.4. CLEANING THE CYLINDER FINS Check for cracks and the level of bearing clearance. If you notice significant clearance, damage, or cracks, The cylinder fins are responsible for cooling the replace it. When you disassemble the bar, take the engine by contacting the air.
Page 54
English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
Page 55
English the fuel tank has to be drained this should be done 10. TRANSPORT outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine To reduce fire hazard, keep the engine, silencer and is running. It is always neccesary too to turn off the petrol tank area free of cutted material and grease.
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Giraffe 312G-V24 with serial number of year 2024 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut wood with a saw chain...
Page 58
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
Français Le fabricant ne serait pas tenu responsable des dangereuse. blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les 2.
Page 60
Français les régulateurs de vitesse de vitesse moteur. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la pas, emmenez la machine au SAV. machine et du lieu du travail avant de démarrer la machine.
Page 61
Français SÉCURITÉ L’utilisation prolongée de cette machine expose Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de vêtements et gants loin des pièces en mouvement. Raynaud).
Page 62
Français fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une et/ou faire des pauses fréquentes pour que les concentration élevée. fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour de la machina doit être considéré comme la zona à Le carburant et l’huile sont hautement inflammables risque dans laquelle personne ne doit entrer.
Page 63
Français de construction autres que le bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations autres que IMPORTANT: Le l’huile est hautement celles envisagées peut conduire à des situations inflammable. Si l’huile ou la machine s’enflamment, dangereuses. éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc.
Page 64
Français de coupes bien entretenues avec les bords de coupe affutés sont plus simples à contrôler. Le contact avec l’extrémité du guide dans certains cas, peut provoquer une réaction inverse soudaine, Suivez les instructions relatives à la lubrification, la en amenant le guide vers le haut et en arrière vers tension et de changement des accessoires de la l’utilisateur qui s’appelle REBOND.
Page 65
Français prendre les mesures pour l’élimination des risques • Couper une branche ou pièce en bois à chaque d’accident ou de blessures pendant le travail de coupe. fois. • Soyez très prudent lorsque vous introduisez Ces forces de réaction sont dues à une mauvaise la chaine dans une coupe déjà...
Français Attention ! : Surface chaude. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Pompe à huile manuelle Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent les informations nécessaires à l’utilisation du produit. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Attention danger! Pour un fonctionnement et entretien sûre, des Lisez attentivement ce manuel avant symboles sont gravés sur la machine.
Français 5. DESCRIPTION DE LA MACHINE 5.1.CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine uniquement pour l’usage auquel elle est destinée. Tout autre type d’utilisation pourrait être dangereux et est à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Français • Utilisez une clé (1) pour retirer la vis (2) et 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN le tube en aluminium (4). Insérez le tube en SERVICE aluminium dans la boîte de vitesses, en vous assurant que les trous du tube en aluminium 6.1.
Français 7. Replacez l’écrou du couvercle et serrez-le légèrement à la main. 8. Serrez fermement l’écrou du couvercle avec la clé fournie. 9. Vérifiez que la chaîne glisse sur la barre en 3. Placez la chaîne sur le guide-chaîne. maintenant toujours la tension appropriée lorsque vous la déplacez à...
Page 71
Français a. L’exemple (A) correspond à une chaîne trop tendue. 6.3.2. HUILE DE CHAÎNE b. L’exemple (B) correspond à une chaîne trop desserrée. Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour chaînes de tronçonneuse. N’utilisez pas d’autre type d’huile, cela pourrait endommager la pompe à huile de la machine.
Français Mélangez l’essence et l’huile dans un récipient trop remplir le réservoir. En cas de fuite de carburant, homologué CE. N’utilisez pas de carburant qui a été assurez-vous d’éliminer complètement ces fuites stocké pendant plus de 2 mois. Un carburant stocké avant de démarrer, éloignez la machine de la zone de pendant trop longtemps rendra le démarrage de la déversement et évitez toute source d’inflammation...
Français aucun accessoire sur cette machine en dehors de 6.4.3. DÉMARRAGE DU MOTEUR CHAUD ceux recommandés par nous, car leur utilisation pourrait causer des dommages graves à l’utilisateur, 1. Appuyez au moins 10 fois sur le starter à carburant (1), à...
Français 6.4.5.1. VÉRIFICATION DE L’EMBRAYAGE espace fermé. Les gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et d’huile contiennent du monoxyde de Après avoir démarré la machine, l’outil de coupe ne carbone et des substances chimiques dangereuses. doit pas bouger si le moteur est au ralenti. Si la tête tourne au ralenti, il sera nécessaire de régler le ralenti En cas de concentration de gaz due à...
Page 75
Français Souvenez-vous d’utiliser toujours la machine avec les pourrait causer des dommages graves à l’utilisateur, mains propres et sans traces de carburant ou d’huile. aux personnes proches de la machine et à la machine elle-même. Nettoyez la zone de travail et éliminez tous les obstacles pouvant provoquer des accidents.
Page 76
Français Suivez toujours les règles de sécurité indiquées dans ce manuel. Utilisez cette machine exclusivement pour couper du bois. Il est interdit de couper tout autre type de matériau. Ne pas utiliser cette machine pour déplacer des objets. 60º max. Lors de la coupe, utilisez la machine avec précaution.
Français en bas lentement pour éviter que le bois ne se fende. Le réglage du carburateur est complexe et ne doit être effectué que par le service technique. Un réglage 8. ENTRETIEN ET SERVICE incorrect du carburateur peut endommager le moteur et entraîner l’annulation de la garantie.
Français 8.1.3. AFFÛTAGE DES DENTS DE COUPE DE LA CHAÎNE ¡ATTENTION ! : Une chaîne mal affûtée augmente le risque de rebond de la tailleuse, les vibrations augmentent le risque d’accident ! Pour que la tailleuse coupe correctement et en toute sécurité, gardez les dents de coupe bien affûtées.
Français Tous les 2 Tous les 10 1 fois par Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Opération réservoirs réservoirs Celui-ci se trouve à l’extrémité du tube d’aspiration de de carburant de carburant carburant et peut être extrait à l’aide d’un fil en forme Filtre à...
Français pouvant causer un grippage. Vérifiez régulièrement l’état des ailettes du cylindre. 8.2.5. CONDUITS DE VENTILATION DU MOTEUR 8.2.7. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT Éliminez la saleté des conduits de ventilation pour éviter d’endommager le moteur et prévenir tout risque Le pignon d’entraînement est soumis à une usure d’incendie.
Page 82
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 10. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de que le moteur est en marche.
Français 13.3. TERRITOIRE 13. GARANTIE - La garantie Garland assure une couverture de service sur tout le territoire national. 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.4. EN CAS D’INCIDENT - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie doit être correctement remplie avec les consommateurs et les utilisateurs pour tout contenant toutes les données requises et...
Page 85
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Giraffe 312G-V24 avec numéro de série de l’année 2024 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
Page 86
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Italiano modo in cui vanno utilizzati. 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA Se siete un utente inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la Per evitare un uso improprio della macchina, supervisione da una persona esperta. prima del primo utilizzo leggete attentamente le istruzione del manuale.
Page 88
Italiano utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di o di portare la falciatore fuori controllo. lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla macchina rischia di venire a contatto e scagliato da Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi una delle parti mobili della macchina verso cose o raccomandiamo innanzitutto di acquisire un minimo di persone causando infortunio.
Page 89
Italiano Non utilizzare mai la macchina con protezioni Il prolungato utilizzo della macchina espone l’utente difettose, o senza dispositivi di sicurezza. alle vibrazioni che possono produrre la “sindrome Vietato modificare i comandi della macchina o i delle dita bianche” (fenómeno di Ryanaud). Questa regolatori di velocità...
Page 90
Italiano in modo che non sopraggiunga di nuovo questa tutto quello che può impedire un flusso di aria pulita concentrazione. per migliorare la ventilazione e non tornare in quella zona a meno che non sia stata ventilata, e ci si deve L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri accertare che la ventilazione sia sufficiente per dal punto in cui si sta lavorando –...
Page 91
Italiano scorretto dell’potatore. IMPORTANTE: Il olio é altamente infiammabili. Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi etc. Se il l’olio si incendiano, spegnere il fuoco con un in base a queste istruzioni e nella maniera prevista, estintore a polvere. tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere.
Page 92
Italiano strumenti di taglio correttamente mantenuti tendono a possono verifi care in una elettrosega sono il rimbalzo incepparsi di meno e sono più facili da controllare. e il rinculo. Queste forze possono complicare il lavoro dell’utilizzatore e generare situazioni di pericolo. Seguite le istruzioni relative alla lubrificazione, alla tensione di serraggio e agli accessori di ricambio della 2.6.1.1.
Page 93
Italiano adeguatamente appoggiato al ramo, produce una contraccolpo della catena. spinta imprevista che può far perdere il controllo del • Iniziare a tagliare a tutto gas e mantenere sempre tosaerba all’utente, farlo cadere all’indietro e causare la macchina alla massima velocità durante il taglio. gravi danni.
Italiano Attenzione!: Superficie calda. 3. ICONI DI AVVERTENZA Los iconos en las etiquetas de advertencia que Pompa manuale per olio aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina. 4. SIMBOLI NELLA MACCHINA Attenzione pericolo! Per garantire un uso e manutenzione sicuri della Leggere attentamente questo...
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Non utilizzare questo macchina per altri scopi non volute. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. L’utilizzo di questo macchina per le operazioni diverse da quelle previste può comportare in situazioni pericolose.
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Marca Garland Modello Giraffe 312 G-V24 Tipo di motore 2 tempi Cilindrata (cm3) 25.6 Regime minimo (min-1) 3000±200 Velocità massima del motore (min-1) 7800 Potenza nominale (kW/min-1) 0,8/7500 Potenza massima (kW/min-1) 0,8/7500 Coppia massima (Nm (min-1) 1,14/6500 Velocità...
Italiano nel cambio, assicurandoti che i fori del tubo di 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN alluminio siano allineati con quelli del cambio. SERVIZIO • Metti le viti (2, 3). • Rimuovi la protezione della barra (5). 6.1. SCARTO E ELENCO DEI MATERIALI 6.3.
Italiano 7. Metti la dado del coperchio e stringila leggermente con le dita. 8. Stringete saldamente la dado del coperchio con la chiave fornita. 9. Verifica che la catena scorra lungo la barra 3. Posizionare la catena sulla barra. mantenendo sempre la tensione adeguata quando la muovi a mano.
Italiano da quello specifico per catene da motosega, poiché potrebbe danneggiare la pompa dell’olio della macchina. L’olio per catene deve essere versato nel serbatoio dell’olio per catene. Il tappo del serbatoio dell’olio è indicato nel capitolo 3 “Simboli sulla macchina”. Per evitare che entrino sporco nel serbatoio, pulire il tappo del serbatoio dell’olio prima di aprirlo.
Page 100
Italiano Mescolare la benzina e l’olio in un contenitore lontano dalla zona di perdita e evitare qualsiasi fonte omologato CE. Non utilizzare carburante che sia di accensione fino a quando i vapori non si siano stato conservato per più di 2 mesi. Un carburante dissipati.
Italiano che non sia raccomandato da noi, poiché potrebbe Durante l’avviamento a caldo, il motorino di avviamento causare gravi danni per l’utente, la macchina e le non deve essere tirato più di 15 volte poiché ciò persone, gli animali e gli oggetti vicini alla macchina. potrebbe causare l’ingolfamento del cilindro da parte Prima di avviare la macchina, rimuovere il protettore del carburante.
Italiano 6.4.5.1. VERIFICA DELL’EMBRAGGIO Non avviare la macchina in una stanza o in un ambiente chiuso. I gas di scarico, i vapori del Dopo aver avviato la macchina, l’utensile di taglio non carburante e l’olio contengono monossido di carbonio deve muoversi se il motore è al minimo. Se l’utensile e sostanze chimiche pericolose.
Page 103
Italiano mani pulite e senza residui di carburante o olio. quelli raccomandati dalla nostra azienda, poiché il loro utilizzo potrebbe causare gravi danni all’utente, alle Pulire l’area di lavoro e rimuovere tutti gli ostacoli che persone vicine alla macchina e alla macchina stessa. possono provocare incidenti.
Page 104
Italiano legno. È vietato tagliare qualsiasi altro tipo di materiale. Non utilizzi questa macchina per spostare oggetti. Durante il taglio, utilizzi la macchina con delicatezza. Eserciti solo una leggera pressione verso il basso mantenendo la macchina a piena potenza. Il peso 60º...
Italiano con ricambi non originali possono causare lesioni 8. MANUTENZIONE E SERVIZIO corporali. Effettui ispezioni periodiche sulla macchina per 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO garantire un funzionamento efficace. Effettui le seguenti operazioni di manutenzione e Per una manutenzione completa, le consigliamo di cura dopo aver terminato di lavorare con la macchina portare la macchina presso il vostro servizio tecnico.
Italiano 8.1.3. AFFILATURA DEI DENTI DELLA CATENA ¡¡ATTENZIONE! Una catena mal affilata aumenta il rischio di rimbalzo e vibrazioni, aumentando il rischio di incidenti! Per garantire che la motosega tagli in modo corretto e sicuro, mantenga i denti della catena ben affilati. È necessario affilare i denti della catena se: - Si deve fare più...
Italiano Questo si trova all’estremità del tubo di aspirazione Ogni 2 Ogni 10 del combustibile e può essere estratto con l’aiuto di 1 volta all’ Operazione serbatoi di serbatoi di anno un filo a forma di uncino. carburante carburante Filtro dell’ aria •...
Page 108
Italiano Verifichi regolarmente lo stato delle alette del cilindro. Quando smonta la barra, pulisca i residui di legno e segatura nella zona dell’orificio di lubrificazione (1) e sulla guida (2). 8.2.5. CONDOTTI DI VENTILAZIONE DEL MOTORE Rimuova lo sporco dai condotti di ventilazione per evitare danni al motore e prevenire possibili incendi.
Page 110
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
Italiano 13.3. TERRITORIO 13. CONDIZIONI DI GARANZIA - La garanzia Garland assicura copertura del servizio in tutto il paese. 13.1. PERIODO DI GARANZIA - Il periodo di garanzia nei contratti stipulati con i 13.4. IN CASO DI INCIDENTE consumatori e gli utenti per qualsiasi mancanza di - La garanzia deve essere debitamente compilato conformità...
Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Giraffe 312G-V24 con numero di serie del anno 2024 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 114
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
Português Antes de utilizar esta máquina tem que estar 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE familiarizado com ela para assegurar que você sabe SEGURANÇA exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados. Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes Se você...
Page 116
Português Remover todas as chaves ou ferramentas manuais um efeito de mola pode bater o operador e/ou deixar área de máquinas e de trabalho antes de iniciar a a podador fora de controle. máquina. A chave ou ferramentas à esquerda perto da máquina pode ser jogada por uma parte da máquina Se você...
Page 117
Português Não carregue nunca a máquina pela ferramenta de Deve utilizar: corte. A ferramenta de corte têm as bordes muito • Ferramentas. afiados que podem corta-lo. • Fita de sinalização para demarcar a zona de trabalho. Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. •...
Page 118
Português caso de concentração de gases produzidos pela contêm substâncias químicas perigosas. Em caso de ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho concentração de gases produzidos pela ventilação tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma inadequada, elimine do espaço tudo o que impeça o melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a fluxo de ar limpo para uma melhor ventilação e não menos que tenha devidamente ventilada e tenha a...
Português 2.5. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE ÓLEOS máquina para este fim. Não use a máquina para corte de árvores, cortar lenha ou corte de produtos não IMPORTANTE: O óleo e altamente inflamável. Se o fabricados pela madeira. óleo ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
Page 120
Português quebradas ou outras condições que podem afetar combustível, corte o combustível quando o motor o funcionamento desta máquina. Sempre que esta pare. máquina está danificada repará-lo antes de usar. Muitos acidentes são causados por máquinas, mal 2.6.1. FORÇAS DE REAÇÃO INESPERADAS AO conservadas.
Page 121
Português 2.6.1.3. VOLTAR • Garantir que nenhum prego ou pedaço de metal na área de corte e prestar especial atenção aos pregos A prisão da podador no topo da lâmina pode ou pedaços de ferro que pode estar ao redor da rapidamente empurrar a espada de volta para o área de corte.
Português Atenção: Superfície quente. 3. RÓTULOS DE AVISO Os seguintes rótulos representam uma informação Bomba de óleo manual acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Atenção ao perigo! Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Leia este manual cuidadosamente máquina.
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido. O uso de máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será...
Page 124
Português 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Marca Garland Modelo Giraffe 312 G-V24 Tipo de motor 2 tempos Cilindrada (cm3) 25.6 Velocidad al ralentí (min-1) 3000±200 Velocidad máxima del motor (min-1) 7800 Potencia nominal (kW / min-1) 0,8/7500 Potencia máxima (kW / min-1) 0,8/7500 Par máximo (Nm (min-1)
Português • Use uma chave (1) para remover o parafuso 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO (2) e o tubo de alumínio (4). Insira o tubo de alumínio na caixa de câmbio, certificando-se 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES de que os orifícios do tubo de alumínio estejam alinhados com os da caixa de câmbio.
Page 126
Português 7. Coloque a porca da tampa e aperte levemente com os dedos. 8. Aperte firmemente a porca da tampa com a chave fornecida. 9. Verifique se a corrente desliza pela barra 3. Coloque a corrente na barra. mantendo sempre a tensão adequada quando movida manualmente.
Page 127
Português a. O exemplo (A) corresponde a uma corrente 6.3.2. ÓLEO PARA CORRENTE excessivamente tensionada. b. O exemplo (B) corresponde a uma corrente Utilize exclusivamente óleo especial para correntes de excessivamente destensionada. motosserra. Não use outro tipo de óleo que não seja específico para correntes de motosserra, pois pode danificar a bomba de óleo da máquina.
Page 128
Português Misture a gasolina e o óleo em um recipiente eliminar completamente esses vazamentos antes de homologado pela CE. Não utilize combustível que ligar a máquina, mova a máquina para longe da área tenha sido armazenado por mais de 2 meses. Um do derramamento e evite qualquer fonte de ignição combustível armazenado por muito tempo dificultará...
Português animais e objetos próximos à máquina. 6.4.3. PARTIDA DO MOTOR QUENTE Antes de ligar a máquina, remova a proteção de 1. Pressione o afogador de combustível (1) pelo segurança da ferramenta de corte. Antes de ligar a menos 10 vezes e mova a alavanca de ar (2) para a máquina, certifique-se de que as partes móveis da posição entreaberta.
Português 6.4.5.1.VERIFICAÇÃO DA EMBREAGEM combustível e o óleo contêm monóxido de carbono e substâncias químicas perigosas. Após ligar a máquina, o dispositivo de corte não deve mover-se se o motor estiver em marcha lenta. Se Em caso de concentração de gases devido a o cabeçote girar em marcha lenta, será...
Page 131
Português Limpe a área de trabalho e remova todos os os recomendados pela nossa empresa, pois seu uso obstáculos que possam causar acidentes. Verifique a pode causar danos graves ao usuário, às pessoas área de trabalho onde você vai operar e remova todos próximas à...
Page 132
Português Utilize esta máquina exclusivamente para cortar madeira. É proibido cortar qualquer outro tipo de material. Não utilize esta máquina para mover objetos. Ao cortar, use a máquina com cuidado. Aplique apenas uma leve pressão para baixo enquanto 60º max. mantém a máquina em potência máxima.
Português A remoção de dispositivos de segurança, a 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO manutenção inadequada, a substituição de elementos por peças não originais podem causar lesões Realize inspeções periódicas na máquina para garantir corporais. um funcionamento eficaz da mesma. 8.1. MANTENIMIENTO E CUIDADO APÓS O USO Para uma manutenção completa, recomendamos que leve a máquina ao serviço técnico.
Português 8.1.3. AFIAÇÃO DOS DENTES DE CORTE DA CORRENTE ¡ATENÇÃO! Uma corrente mal afiada aumenta o risco de rebote da podadora, aumentando o risco de acidente! Para garantir que a podadora corte de forma correta e segura, mantenha os dentes de corte bem afiados. Além disso, os dentes de corte devem ser afiados se: - Você...
Português Cada 2 Cada 10 1 vez ao Verifique periodicamente o filtro de combustível. Evite Operação tanques de tanques de combustível combustível que sujeira entre no tanque de combustível para prevenir a sujeira no filtro. Um filtro sujo dificultará a •...
Page 136
Português pudiendo gripar. orifico de lubricación (1) y de la guía (2). Compruebe regularmente el estado de las aletas del cilindro. 8.2.5. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR 8.2.7. PIÑÓN DE ARRASTRE Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, a El piñón de arrastre está...
Page 137
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
Page 138
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Português Sempre armazene a máquina com a lamina coberta 10. TRANSPORTE com a sua tampa protetora. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
Português 13.3. TERRITÓRIO 13. CONDIÇÕES DE GARANTIA - A garantia Garland assegura cobertura do serviço em todo o território nacional. 13.1. PERÍODO DE GARANTIA - O período de garantia nos contratos celebrados 13.4. EM CASO DE INCIDÊNCIA com consumidores e usuários em relação a qualquer...
O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Giraffe 312G- V24 com números de série do ano de 2024 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 143
TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...
Need help?
Do you have a question about the Giraffe 312 G and is the answer not in the manual?
Questions and answers