Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Símbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Almacenamiento
    • Información sobre la Destrucción del Equipo/ Reciclado
    • Transporte
    • Condiciones de Garantía
      • Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Normes de Sécurité
    • Etiquettes D'avertissement
    • Symboles Sur la Machine
    • Indications Pour la Mise en Service
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien Et Soin
    • Résolution des Pannes
    • Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
  • Italiano

    • Norme E Misure DI Sicurezza
    • Descrizione Della Macchina
    • Istruzioni Per la Messa in Moto
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Assistenza
    • Localizzazione E Identificazione Dei Guasti
    • Informazioni Sullo Smaltimento E Il Riciclaggio Dell'attrezzatura
    • Magazzinaggio
    • Trasporto
    • Condizioni DI Garanzia
      • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Português

    • Normas E Precauções de Segurança
    • Rótulos de Aviso
    • Símbolos Na Máquina
    • Descrição da Máquina
    • Instruções para Colocação
    • Uso da Máquina
    • Manutenção E Serviço
    • Armazenagem
    • Transporte
    • Garantía
      • Declaração de Conformidade CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

GIRAFFE 312 G
ES
EN
FR
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garland GIRAFFE 312 G

  • Page 1 GIRAFFE 312 G Manual de instrucciones Libretto d’instruzioni Instruction manual Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Antes de usar esta máquina familiarícese con la 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE misma asegurando que usted conoce perfectamente SEGURIDAD donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual Si usted es un usuario inexperto le recomendamos antes de usarla por primera vez.
  • Page 4 Español Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y No toque el escape de la máquina con el motor en haga funcionar la máquina solamente cuando esté de marcha o justo después de haberla parado. El escape pié sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las de esta máquina alcanza altas temperaturas durante superficies deslizantes o inestables pueden provocar el funcionamiento del motor y se mantiene algunos...
  • Page 5 Español piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en de exposición son los factores que contribuyen a movimiento. la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos - Gafas de seguridad o máscara de blancos es necesario que tenga en cuenta estas...
  • Page 6 Español Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de No reposte combustible en lugares donde exista advertencia para marcar la zona de seguridad. la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien maneja esta máquina.
  • Page 7 Español No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de ningún caso responsable de los daños provocados por calor a la máquina. No fume mientras trasporte aceite, un uso indebido o incorrecto de esta máquina. cuando rellene el depósito o cuando esté trabajando. El útil de corte está...
  • Page 8 Español arrancar esta máquina accidentalmente. 2.6.1.2. TIRÓN HACIA DELANTE Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si Se puede producir un “Tirón hacia delante” cuando no detecta la razón lleve su máquina al servicio la cadena se para bruscamente al engancharse técnico.
  • Page 9 Español tomando las precauciones apropiadas especificadas a correctamente tensada. continuación: - No ponerse nunca en el plano de corte de la podadora. - Sostenga firmemente la sierra con las dos - Utilizar solamente las espadas y las cadenas de manos con los pulgares y los dedos encerrando las recambio especificadas por el fabricante.
  • Page 10: Iconos De Advertencia

    Español ¡Atención!: Superficie caliente. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA información necesaria para la utilización segura de esta máquina. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de ¡Atención peligro!.
  • Page 11: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta maquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 12 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Marca Garland Modelo Giraffe 312 G-V21 Tipo de motor 2 tiempos Cilindrada (cm3) Velocidad al ralentí (min-1) 3000±300 Velocidad máxima del motor (min-1) 11000 Potencia nominal (kW / min-1) 0,7/7500 Potencia máxima (kW / min-1) 0,7/7500 Par máximo (Nm (min-1)
  • Page 13: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Herramientas. • Protector de espada • Espada. • Cadena. • Arnés. •...
  • Page 14 Español 6.3. INSTALACIÓN DE LA BARRA Y CADENA ¡ATENCIÓN! No olvide usar siempre guantes de seguridad cuando manipule la cadena para evitar cortarse accidentalmente. La cadena de la podadora tiene dientes muy afilados. ¡ATENCIÓN! :Nunca toque, ajuste o afile la cadena con el motor en marcha.
  • Page 15 Español 8. Apriete fuertemente la tuerca de la tapa con la llave suministrada. 9. Verifique que la cadena se desliza por la barra manteniendo en todo momento la tensión adecuada cuando usted la mueve a mano. Si es necesario repita el procedimiento de tensado hasta que la cadena quede correctamente instalada.
  • Page 16 Español El aceite de cadena se debe introducir en el depósito más difícil el arranque de la máquina y producirá un para aceite de cadena. El tapón del depósito de rendimiento insatisfactorio del motor. Si el carburante aceite está indicado en el capítulo 3. “Símbolos en la ha estado en el depósito de la máquina más de dos máquina”.
  • Page 17 Español arrancar, mueva la máquina lejos del área del y las personas, animales y cosas cercanas a la derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta máquina. que los vapores se hayan disipado. - Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que Antes de arrancar la máquina quite el protector de ha repostado antes de arrancar la máquina.
  • Page 18: Utilización De La Máquina

    Español 6.4.3. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE Si el motor se cala antes de que pare la herrameinta de corte lleve su máquina al servicio técnico para su ajuste. 1. Desplace el interruptor (A) a la posición “I” (arranque). 2. Desplace la palanca (E) a la posición El reglaje de los tornillos “H”...
  • Page 19 Español ventilación es suficiente como para que no vuelva a Nunca use esta máquina cuando esté en una ocurrir esta concentración. escalera, en un árbol o cualquier otro lugar inestable. Corte sólo con luz de día o con buena luz artificial. No Verifique el estado del árbol para evitar que ramas utilice esta máquina por la noche, con niebla o con secas puedan caer golpeándole mientras usted corta.
  • Page 20 Español 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO Colóquese la cinta de sujeción como muestra la figura y engánchela a la máquina por la argolla. 60º max. Mantenga una distancia de seguridad respecto a la rama que va a cortar. Piense dónde caerá la rama que está...
  • Page 21: Mantenimiento Y Servicio

    Español Utilice esta máquina exclusivamente para cortar 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO madera. Está prohibido cortar cualquier otro tipo de material. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin No utilice está máquina para mover objetos. de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Mientras corte utilice la máquina con delicadeza.
  • Page 22 Español daños al motor y será motivo de anulación de la 8.1.3. AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE DE LA garantía. CADENA La retirada de los dispositivos de seguridad, el ¡ATENCIÓN!: ¡Una cadena incorrectamente afilada mantenimiento inapropiado, la sustitución de aumenta el riesgo de rebote de la podadora, las elementos con recambios no originales puede vibraciones aumentando el riesgo de accidente!.
  • Page 23 Español Cada 2 Cada 10 1 vez al Operación depósitos de depósitos de año combustible combustible Filtro de Aire • Filtro de • Combustible Bujía • Aletas del • cilindro Verifique la longitud de los dientes de corte. Todos los dientes deben mantener la misma longitud. Si es Engrase del •...
  • Page 24 Español 8.2.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE Compruebe regularmente el estado de las aletas del cilindro. El depósito de combustible está equipado con un filtro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de aspiración de combustible y se puede extraer con la ayuda de un alambre en forma de gancho.
  • Page 25 Español retirar los restos de madera y serrín en la zona del orifico de lubricación (1) y de la guía (2). 8.2.7. PIÑÓN DE ARRASTRE El piñón de arrastre está sometido a un desgaste alto. Revise el piñón de arrastre y si detecta marcas de desgaste profundas o pérdida de material en algún diente envíe su máquina al servicio técnico para su sustitución.
  • Page 26: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 27 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 28: Transporte

    Español Siempre almacene la máquina con la protección del 10. TRANSPORTE elemento de corte instalada. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
  • Page 29: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 29/174...
  • Page 30: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Giraffe 312G-V21 con números de serie del año 2021 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta mecánica diseñada para...
  • Page 31 Español NOTAS 31/174...
  • Page 32 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 33 English that you practice firstly with some simple chores 2. SAFETY RULES AND preferably in the presence of an expert user. PRECAUTIONS If you are not a professional user, we strongly recommend that you start by performing some simple To avoid incorrect manipulation of this machine, tasks and if possible, in front of a professional user.
  • Page 34 English Do not overstretch. Maintain your feet well placed on will greatly reduce the risk of accidental contact with the floor and maintain a good equilibrium at all times. the cutting elements. Always maintain proper foot support and run the machine only when standing on a fixed surface, safe Do not attempt to remove cut material from the work and stable.
  • Page 35 English will hear less because of the ear protectors. fumes and the vapours of the petrol all contain carbon monoxide and other dangerous chemical substances. You must always carry: In case of gas concentration due to insufficient - Tooling ventilation, eliminate from the work area everything - Signalling tape to limit work area.
  • Page 36 English Gasoline and oil are extremely flammable The oil is extremely flammable and explosive under and explosive under certain conditions. Do certain conditions. not smoke while preparing or refueling. Do not approach any flame or hot element to the fuel. Do not smoke and do not bring flames, Do not smoke when handling fuel, when refilling or sparks or sources of heat to the machine.
  • Page 37 English case for damages caused by improper or incorrect Vibrations are always an indication of a problem in the use of this machine. The cutting tool is very sharp. If machine. you do not follow the instructions it can cause severe damage.
  • Page 38 English during the cutting by gripping the machine firmly with Be careful also when cutting hardwoods where the both hands. chain can be caught causing the chain to lock and produce rebound. 2.6.1.3. RECOIL • Start cutting at full gas and always keep the machine at full speed during cutting.
  • Page 39 English Attention !: Hot surface. 3. WARNING SYMBOLS Warning labels indicate required information for the use of the machine. 4. MACHINE SYMBOLS Danger attention! In order to ensure safe operation and maintenance of the machine are the following symbols in the machine. Read this manual carefully before Fuel tank.
  • Page 40 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CCONDITIONS OF USAGE Use this machine only for the uses for which it has been designed. Any other type of use could be dangerous and is at your own risk. The use of this machine for operations other than those planned may cause dangerous situations.
  • Page 41 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Brand Garland Model Giraffe 312 G-V21 Type of motor 2 stroke Displacement (cm3) Idle speed (min-1) 3000±300 Maximum engine speed (min-1) 11000 Rated power (kW / min-1) 0,7/7500 Maximum power (kW / min-1) 0,7/7500 Maximum torque (Nm (min-1)
  • Page 42 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Tools. • Sword protector • Sword. • Chain. • Harness. • Manual. Ensure that all elements listed above are included with the machine.
  • Page 43 English 6.3. BAR AND CHAIN INSTALLATION ATTENTION! Do not forget to always wear safety gloves when handling the chain to avoid accidentally cutting yourself. The mower chain has very sharp teeth. The correct position of the chain will have the cutting ATTENTION! : Never touch, adjust or sharpen the edges of the teeth in the direction of rotation of the chain while the engine is running.
  • Page 44 English 8. Tighten the cap nut tightly with the supplied 4. Tighten the chain cap nut. wrench. NOTES: The chain expands with heat. When the chain 9. Verify that the chain slides along the bar while is cold the tension will be greater than hot. maintaining adequate tension when you move it by hand.
  • Page 45 English Check the contents of the oil tank by looking at the oil WARNINGS: level window. - Always switch off the engine before refueling. Note: The service life of chainsaw chains and guide - Do not start the machine in a closed area. The bars depends largely on the quality of the lubricant exhaust fumes and the vapours of the petrol all used.
  • Page 46 English Verify that : - The machine completely and look for loose parts (screws, nuts, etc.) and damages. - The protector is properly attached to the machine. - There are not fuel leaks. - Verify that the disk or head is not damaged. - Check the air filter is clean.
  • Page 47 English 6.5.5.1. CHECKING THE CLUTCH Do not start the machine in a closed area. The exhaust fumes, the vapours of the petrol After starting up and the engine is hot, the cutting and oil, all contain carbon monoxide and tool must not be moved if the engine is idle. If the other dangerous chemical substances.
  • Page 48 English parts that the cutting tool could violently hit causing Attention !: In order to reduce the risk of loss of these to move in the direction of the user or other control and possible damage (even fatal) to the user people and/or animals.
  • Page 49 English 7.1.3. CUT WITH THE PRUNER to cut the branch and leave for the final one last cut “end cut” (3). Between the last “normal” cut and the We recommend that you train with small branches “end cut” there must be a distance of 5-10 cm. The in an easy position to gain experience before end cutting will be done from top to bottom slowly to undertaking more complicated cuts.
  • Page 50 English service agent. An incorrect regulation of the carburetor should be sharpened if: can cause damages to the engine and is sufficient motive to cancel the warranty. • You have to make more effort than usual to cut. • The cutting path is not straight. The removal of security devices, an improper •...
  • Page 51 English Check the length of the cutting teeth. All teeth must Check and clean this element. If you notice damage or maintain the same length. If necessary, file the lengths alterations replace it with a new filter. of the teeth until all of them are identical. To clean the filter: 8.2.
  • Page 52 English 8.2.3. CHECK THE SPARK The most common problems when starting a machine are produced by a dirty spark plug or bad. Clean spark plug and check it regularly. Check the electrode gap is correct (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4. CLEANING THE CYLINDER FINS Check that there are no cracks and the level of bearing clearance.
  • Page 53 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
  • Page 54 English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
  • Page 55 English the fuel tank has to be drained this should be done 10. TRANSPORT outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine To reduce fire hazard, keep the engine, silencer and is running. It is always neccesary too to turn off the petrol tank area free of cutted material and grease.
  • Page 56 - Failures that turn out because of an incorrect use MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU of the product, Garland will not be responsible if TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY AND the replaced parts of the machine are not from CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Page 57 Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Giraffe 312G-V21 with serial number of year 2021 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut wood with a saw chain...
  • Page 58 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 59: Normes De Sécurité

    Français Le fabricant ne serait pas tenu responsable des Utiliser cette machine de façon inappropriée est blessures et dommages provoqués par une mauvaise dangereuse. ou incorrecte utilisation de cette machine. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les 2.
  • Page 60 Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Enlevez toutes les clés ou outillage à...
  • Page 61 Français 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE 2.2.2. VIBRATIONS SÉCURITÉ L’utilisation prolongée de cette machine expose Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, maladie des “...
  • Page 62 Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une et/ou faire des pauses fréquentes pour que les concentration élevée. fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée.
  • Page 63 Français 2.5. SECURITE AVEC L’UTILISATION DE L’HUILE couper du plastique, des briques ou des matériaux de construction autres que le bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations autres que IMPORTANT: Le l’huile est hautement celles envisagées peut conduire à des situations inflammable.
  • Page 64 Français Ayez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils 2.6.1.1. REBOND de coupes bien entretenues avec les bords de coupe affutés sont plus simples à contrôler. Le contact avec l’extrémité du guide dans certains cas, peut provoquer une réaction inverse soudaine, Suivez les instructions relatives à...
  • Page 65 Français cette machine. En temps qu’utilisateur vous devrez pendant la coupe. prendre les mesures pour l’élimination des risques • Couper une branche ou pièce en bois à chaque d’accident ou de blessures pendant le travail de coupe. fois. • Soyez très prudent lorsque vous introduisez Ces forces de réaction sont dues à...
  • Page 66: Etiquettes D'avertissement

    Français Attention ! : Surface chaude. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent les informations nécessaires à l’utilisation du produit. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Attention danger! Pour un fonctionnement et entretien sûre, des symboles sont gravés sur la machine. Lisez attentivement ce manuel avant Réservoir de carburant.
  • Page 67 Français 5. DESCRIPTION DE LA MACHINE 5.1.CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine uniquement pour l’usage auquel elle est destinée. Tout autre type d’utilisation pourrait être dangereux et est à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
  • Page 68 Français 5.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marque Garland Modèle Giraffe 312 G-V21 Type de moteur 2 temps Déplacement (cm3) Régime de ralenti (min-1) 3000±300 Régime moteur maximum (min-1) 11000 Puissance nominale (kW/min-1) 0,7/7500 Puissance maximale (kW/min-1) 0,7/7500 Couple maximal (Nm (min-1) 1,02/5500...
  • Page 69: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Outils. • Garde d’épée • Épée. • Chaîne. • Harnais • Manuel d’instructions. Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
  • Page 70 Français 6.3. INSTALATION DU GUIDE ET DE LA CHAINE La position correcte de la chaine aura l’affutage de coupe des dents dans le sens de rotation de la chaine: La chaine de la machine a des dents très Sens des dents de coupe affutées.
  • Page 71 Français 6.3.1. TENSION DE LA CHAINE La tension à froid excessive de la chaine peut endommager le guide et la chaine. Débranchez toujours la machine avant de faire n’importe quelles interventions. Les nouvelles chaines ont besoin d’une période de rodage pendant le quel les maillons se mettent en Pour éviter de dommages sur les bords de coupe place.
  • Page 72 Français 6.4. CARBURANT AVERTISSEMENTS: IMPORTANT: Le carburant du moteur est - Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du hautement inflammable. Si le combustible carburant dans la machine. ou la machine s’enflamme, éteignez le feu - Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher avec un extincteur de poudre sec.
  • Page 73 Français 6.5. MISE EN MARCHE 2. Placez l’interrupteur du moteur (A) dans la position “I” d’allumage. 6.5.1.POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE 3. Pressez la poire d’amorçage (F) (7-10 fois) du moteur plusieurs fois jusqu’à voir une circulation de carburant dans le tuyau de retour au réservoir.
  • Page 74: Utilisation De La Machine

    Français 6.5.4. ARRET vitesse moyenne et, vérifiez si la machine lubrifie la chaine, pour cela vous devez regarder en plaçant 1. Lâchez l’accélérateur (C) et laissez le moteur au la tronçonneuse comme dans la figure, l’huile est ralenti pendant quelque secondes. éjectée.
  • Page 75 Français Evitez de faire fonctionner la machine lorsque le sol températures pendant le démarrage ou pendant est humide lorsque c’est possible. Il est nécessaire de l’opération du moteur, comme par exemple, le pot faire très attention si la machine est utilisée lorsqu’il d’échappement, le câble de haute tension ou la pleut ou juste après une averse car le sol pourrait bougie d’allumage.
  • Page 76 Français 7.3. COUPE AVEC LA TRONÇONNEUSE 7.1.1 COUPE AVEC L’ELAGUEUSE Tenez votre corps sur le coté gauche de la perche. Nous vous recommandons de vous entrainer avec des petites branches dans une position simple, pour Tenez la perche à un angle maximal de 60º du sol et acquérir de l’expérience avant de faire des coupes aussi une distance de sécurité...
  • Page 77: Entretien Et Soin

    Français Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites un 8. ENTRETIEN ET SOIN mauvais entretien, avec des pièces détachées non originalespeuvent provoquer des risques d’accident, Effectuez des inspections périodiques à la machine, dommages personnels et rupture de la machine. à...
  • Page 78 Français affutées. En plus, les dents de coupe doivent être permettra à la chaine de couper. affutés si: Vérifiez la longueur des dents de coupe. Toutes les • Vous avez besoin d’un effort plus grand pour dents doivent avoir la même longueur. Si besoin, limez couper.
  • Page 79 Français 8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Vérifier le filtre de carburant et, si vous voyez qu’il est sale, remplacez-le. L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale, vous pouvez le nettoyer avec de l’essence.
  • Page 80 Français 8.2.4.1. CONDUITS D’AÉRATION DU MOTEUR des gros signes d’usure ou de perte de matériel dans une dent, envoyez votre machine au service technique Éliminer la saleté des conduits d’aération (ailettes pour le remplacer. moteur), pour ne pas abîmer le moteur et pour éviter un possible incendie.
  • Page 81: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 82 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 83: Transport

    Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 10. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de que le moteur est en marche.
  • Page 84: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 85 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Giraffe 312G-V21 avec numéro de série de l’année 2021 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
  • Page 86 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 87: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente inesperto, vi raccommendiamo Per evitare un uso improprio della macchina, di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la prima del primo utilizzo leggete attentamente le supervisione da una persona esperta.
  • Page 88 Italiano Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli con un effetto a molla rischia di colpire l’operatore e / utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di o di portare la falciatore fuori controllo. lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla macchina rischia di venire a contatto e scagliato da Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi una delle parti mobili della macchina verso cose o...
  • Page 89 Italiano Conservate gli utensili fuori dalla portata dei bambini. 2.2.2. VIBRAZIONI Non utilizzare mai la macchina con protezioni Il prolungato utilizzo della macchina espone l’utente difettose, o senza dispositivi di sicurezza. alle vibrazioni che possono produrre la “sindrome Vietato modificare i comandi della macchina o i delle dita bianche”...
  • Page 90 Italiano vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione gas prodotti da ventilazione è insufficiente, rimuovere in modo che non sopraggiunga di nuovo questa tutto quello che può impedire un flusso di aria pulita concentrazione. per migliorare la ventilazione e non tornare in quella zona a meno che non sia stata ventilata, e ci si deve L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri accertare che la ventilazione sia sufficiente per...
  • Page 91 Italiano 2.5. SICUREZZA DI OLIO danni provocati a causa di un utilizzo inadeguato o scorretto dell’potatore. IMPORTANTE: Il olio é altamente infiammabili. Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi etc. Se il l’olio si incendiano, spegnere il fuoco con un in base a queste istruzioni e nella maniera prevista, estintore a polvere.
  • Page 92 Italiano di reazione accidentali. Tali forze di reazione che si Tenete gli utensili da taglio sempre affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio correttamente mantenuti tendono a possono verifi care in una elettrosega sono il rimbalzo incepparsi di meno e sono più facili da controllare. e il rinculo.
  • Page 93 Italiano l’operatore. La catena, quando ferma, spinge attenzione anche quando si tagliano legni duri in all’indietro il tosaerba (Reverse) che, se non è cui la catena può impigliarsi causando il bloccaggio adeguatamente appoggiato al ramo, produce una e il contraccolpo della catena. spinta imprevista che può...
  • Page 94 Italiano Attenzione!: Superficie calda. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. 4. SIMBOLI NELLA MACCHINA Per garantire un uso e manutenzione sicuri della Attenzione pericolo! macchina, ci sono i seguenti simboli: Leggere attentamente questo Serbatoio del carburante.
  • Page 95: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Non utilizzare questo macchina per altri scopi non volute. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. L’utilizzo di questo macchina per le operazioni diverse da quelle previste può comportare in situazioni pericolose.
  • Page 96 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Marca Garland Modello Giraffe 312 G-V21 Tipo di motore 2 tempi Cilindrata (cm3) Regime minimo (min-1) 3000±300 Velocità massima del motore (min-1) 11000 Potenza nominale (kW/min-1) 0,7/7500 Potenza massima (kW/min-1) 0,7/7500 Coppia massima (Nm (min-1) 1,02/5500 Velocità...
  • Page 97: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Utensili. • guardia della spada • Spada. • Catena. • imbracatura •...
  • Page 98 Italiano 6.3. INSTALLAZIONE DELLA BARRA E DELLA La posizione corretta della catena avrà il bordi di taglio CATENA dei denti in direzione della rotazione della catena: Indirizzo di tagliatori La catena dell’ elettrosega possiede denti molto affilati. Usate sempre guanti protettivi per evitare di tagliarvi accidentalmente.
  • Page 99 Italiano 4. Serrate il dado sulla protezione della catena.Non Le catene nuove presentano una certa stringete eccessivamente. espansione/dilatazione durante il primo utilizzo. Controllate e sistemate regolarmente la tensione della NOTE: La catena si espande con il calore. Quando la catena. Una catena non tesa correttamente si usura catena è...
  • Page 100 Italiano Per evitare che entri sporcizia nel serbatoio, prima perfette condizioni. di aprire pulite il tappo dell’olio. Chiudete il tappo RIFORNIMENTO DI COMBUSTIBILE: stringendolo e asciugate se è fuoriuscito dell’olio dal 1. Scegliere una zona adatta per effettuare questa serbatoio. operazione.
  • Page 101 Italiano - Non utilizzare carburante con etanolo o metanolo 6.4.2. AVVIAMENTO DEL MOTORE A FREDDO perchè possono daneggiare il motore. 1. Spostare la leva dell´aria (E) in posizione di avviamento in freddo 6.4. MESSA IN MOTO 2. Posizionare l´interruttore (A) in “l”. 6.4.1.PUNTI DI VERIFICA PRIMA DI INIZIARE 3.
  • Page 102: Utilizzo Della Macchina

    Italiano 6.4.4. ARRESTO DEL MOTORE l’elettrosega lubrifichi la catena. Infatti per il motore bisogna tener presente che posizionando l’elettrosega 1. Sganciare il grilletto del gas (C) e lasciare il motore come in figura a medio regime fuoriesce dell’olio. al minimo pocchi secondi. 2.
  • Page 103 Italiano ridotta tali per cui non si può vedere chiaramente Verificate lo stato dell’albero per evitare che rami l’area di lavoro. secchi vi possano colpire nella loro caduta mentre state effettuando il taglio. Evitare di far funzionare la macchina quando il terreno è...
  • Page 104 Italiano 7.1. COME LAVORARE distanza di sicurezza deve essere almeno di del doppio di lunghezza dei rami da tagliare. Indossare la cintura di sostegno come illustrato e collegare alla macchina l’anello 7.1.2. AFFILATURA DELLA CATENA La catena dell’ elettrosega si smussa in base ai tagli che si vanno a realizzare.
  • Page 105: Manutenzione E Assistenza

    Italiano utilizzate un cuneo per sbloccarla. Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore TAGLIO DEL RAMO DI UN ALBERO sia spento e togliete la candela. Per tagliare il ramo di un Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della albero che non tocca il terreno macchina, con la stessa posta su di una superficie iniziate sempre con un taglio...
  • Page 106 Italiano 8.1.1. PULIZIA GENERALE Mai toccare, regolare o affilare la catena con la macchina in moto Mantenete la macchina pulita, specialmente nella zona del serbatoio del carburante e nelle aree in Utilizzare una lima speciale e apposita per catene prossimità del filtro dell’aria. motosega.
  • Page 107 Italiano Eseguire le seguento operazioni di manutenzione Nota: Il motore non deve mai operare senza il filtro rispettando la frequenza specificata nella tabella che dell’aria installato. segue: 8.2.2. FILTRO DEL CARBURANTE Ogni 2 Ogni 10 1 volta all’ Il serbatoio è munito di un filtro. Si trova alla fine Operazione serbatoi di serbatoi di...
  • Page 108 Italiano Queste alette devono essere sempre pulite e nessun il livello di movimento dei cuscinetti. Se si nota che il materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da gioco è importante, sostituite il cuscinetto in modo da limitare il flusso d’aria. Alette sporche surriscaldano prevenire incidenti.
  • Page 109: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Page 110 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 111: Trasporto

    Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 112: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 113: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Giraffe 312G-V21 con numero di serie del anno 2021 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 114 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 115: Normas E Precauções De Segurança

    Português Antes de utilizar esta máquina tem que estar 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE familiarizado com ela para assegurar que você sabe SEGURANÇA exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados. Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes Se você...
  • Page 116 Português Remover todas as chaves ou ferramentas manuais um efeito de mola pode bater o operador e/ou deixar área de máquinas e de trabalho antes de iniciar a a podador fora de controle. máquina. A chave ou ferramentas à esquerda perto da máquina pode ser jogada por uma parte da máquina Se você...
  • Page 117 Português Não carregue nunca a máquina pela ferramenta de Deve utilizar: corte. A ferramenta de corte têm as bordes muito • Ferramentas. afiados que podem corta-lo. • Fita de sinalização para demarcar a zona de trabalho. Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. •...
  • Page 118 Português caso de concentração de gases produzidos pela contêm substâncias químicas perigosas. Em caso de ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho concentração de gases produzidos pela ventilação tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma inadequada, elimine do espaço tudo o que impeça o melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a fluxo de ar limpo para uma melhor ventilação e não menos que tenha devidamente ventilada e tenha a...
  • Page 119 Português 2.5. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE ÓLEOS máquina para este fim. Não use a máquina para corte de árvores, cortar lenha ou corte de produtos não IMPORTANTE: O óleo e altamente inflamável. Se o fabricados pela madeira. óleo ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
  • Page 120 Português quebradas ou outras condições que podem afetar combustível, corte o combustível quando o motor o funcionamento desta máquina. Sempre que esta pare. máquina está danificada repará-lo antes de usar. Muitos acidentes são causados por máquinas, mal 2.6.1. FORÇAS DE REAÇÃO INESPERADAS AO conservadas.
  • Page 121 Português 2.6.1.3. VOLTAR • Garantir que nenhum prego ou pedaço de metal na área de corte e prestar especial atenção aos A prisão da podador no topo da lâmina pode pregos ou pedaços de ferro que pode estar ao rapidamente empurrar a espada de volta para o redor da área de corte.
  • Page 122: Rótulos De Aviso

    Português Atenção: Superfície quente. 3. RÓTULOS DE AVISO Os seguintes rótulos representam uma informação acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os Atenção ao perigo! respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina.
  • Page 123: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido. O uso de máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será...
  • Page 124 Português 5.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Marca Garland Modelo Giraffe 312 G-V21 Tipo de motor 2 tempos Deslocamento (cm3) Velocidade de marcha lenta (min-1) 3000±300 Velocidade máxima do motor (min-1) 11000 Potência nominal (kW / min-1) 0,7/7500 Potência máxima (kW / min-1) 0,7/7500 Torque máximo (Nm (min-1)
  • Page 125: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Ferramentas. • Guarda de espada • Espada. • Corrente. • Aproveitar • Manual de instruções. Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes.
  • Page 126 Português 6.3. INSTALAÇÃO DA BARRA DA CADEIA ATENÇÃO! Sempre use luvas de proteção para evitar que acidentalmente corte. A corrente da serra tem dentes muito afiados. ¡ATENÇÃO! Nunca toque, ajustar ou afie a corrente com o motor em movimento. Sempre desligar a máquina antes de manipular a corrente.
  • Page 127 Português 8. Aperte bem a porca da tampa com a chave. 4. Aperte a porca na parte superior da cadeia. 9. Verifique se a corrente desliza para a barra mantendo em todos os momentos a tensão NOTAS: adequada quando você movê-lo à mão. Se A cadeia se expande com o calor.
  • Page 128 Português Verifique o conteúdo do tanque de óleo observando a combustível. janela de nível de óleo. 4. Aperte o tampão do depósito de combustível e limpe qualquer combustível que se tenha Nota: A vida útil da moto-serra e barras de guia derramado em redor da unidade.
  • Page 129 Português 6.5. INICIAR A MÁQUINA 6.5.2. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR 6.5.1.PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR 1. Mova a alavanca do estrangulador de ar (E) para a posição de fechado Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou 2.
  • Page 130: Uso Da Máquina

    Português 6.5.4. PARADA O MOTOR como na figura,o óleo sai expulsado. 1. Liberte o gatilho do acelerador (C) e deixe o motor trabalhar durante meio minuto. 2. Pare o motor movendo o comutador (A) de ignição para a posição “O”(STOP). 6.4.5.
  • Page 131 Português Si você desliza ou cai-se desacelere e ponha o para a afiar contidas neste manual. interruptor a posição “O” (desligado). Tenha cuidado para não deixar cair a máquina ou Mantenha o seu corpo afastado das partes cortantes bater com ela contra obstáculos. enquanto o motor estiver em funcionamento.
  • Page 132 Português Segure o aparelho com a mão esquerda no guidão e a Para aguçar a cadeia siga as instruções na seção. mão direita sobre o punho do acelerador e comutador “8.1.3. Afiar a cadeia”. de ignição. 7.1.3. CORTE COM A PODADOR Atenção! Para reduzir o risco de perda de controle e potencias danos (incluso mortais) ao usuário ou as Recomendamos que você...
  • Page 133: Manutenção E Serviço

    Português Se tiver que cortar diferentes ramos de uma árvore, peças de reposição devem ser adquiridas no serviço corte primeiro os ramos baixos para que lhe deixem técnico do Distribuidor. espaço para chegar aos ramos mais altos. Recomendação: Ê conveniente não realizar o último O uso de outras peças podem causar riscos, danos ao corte com o peso do ramo.
  • Page 134 Português 8.1.2. SAÍDA DO ÓLEO LUBRIFICANTE DA CORRENTE Verifique a altura do calcanhar de segurança (C) - esta altura deve de estar em cerca de 0,6 mm. Uma altura Desmonte a barra de guia e verifique “C” demasiado pequena fará com que a corrente se o orifício de lubrificação não está...
  • Page 135 Português 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR Cada 2 Cada 10 1 vez ao Operação tanques de tanques de combustível combustível O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do motor. • Filtro de ar Filtro de • Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver combustível deformado ou danificado, substituí-lo por um novo.
  • Page 136 Português sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. 8.2.6. MANUTENÇÃO DA BARRA DA CADEIA 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA Inverter a barra do podador toda vez que você gasta 10 tanques de combustível para evitar o desgaste Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina de um só...
  • Page 137 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 138 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 139: Transporte

    Português Sempre armazene a máquina com a lamina coberta 10. TRANSPORTE com a sua tampa protetora. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Page 140: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Page 141: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Giraffe 312GV21 com números de série do ano de 2021 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 142 Português NOTES 142/174...
  • Page 143 TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

This manual is also suitable for:

Giraffe 312 g-v21

Table of Contents