flow-med dry-cap uv 4 Instructions For Use Manual

Smart electronic drying cap for all hearing aids.

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

dry-cap uv 4
®
Smart electronic drying cap for all hearing aids.
INSTRUCTION FOR USE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the dry-cap uv 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for flow-med dry-cap uv 4

  • Page 1 4 ® Smart electronic drying cap for all hearing aids. INSTRUCTION FOR USE...
  • Page 2: Table Of Contents

    INSTRUCTION FOR USE 2 - 5 GEBRAUCHSANWEISUNG 6 - 9 MODE D'EMPLOI 10 - 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES 14 - 17 MANUAL DE INSTRUÇÕES 18 - 21 MANUALE DI ISTRUZIONI 22 - 25 GEBRUIKSAANWIJZING 26 - 29 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 30 - 33 KULLANIM KILAVUZU 34 - 37 BRUGERVEJLEDNING...
  • Page 4: Instruction For Use

    3. Then plug the power supply unit into a mains socket. 4. Place the dry-cap uv 4® over the charging station with the rechargeable hearing aids. If the hearing aid charging station has a lid, please open the lid before drying.
  • Page 5 • After drying and hygiene the dry-cap uv 4® automatically shutdown to stand-by. i LED 1, 2, 3 or 4 switch off Drying and hygiene are complete, the charging of the hearing aids in the charging station continues and can remain...
  • Page 6: Maintenance And Operation

    Optional charging feature The dry-cap uv 4® has a second USB-C port for output (OUT) at the backside. This can be used for charging the hearing aid charger. Please note, the output power is limited to 500mA. LED 5 will light up green when the power is less or equal to 500mA and LED5 will turn-off if the connected device need more than 500mA power.
  • Page 7 4®. CAUTION: Do not look into the UV-C light, as this can harm your eyes and your skin. The dry-cap uv 4® has a 3G-safety sensor. If the dry-cap uv 4® is moved, rotated or tilted during use, the 3G-Senor switches the device off! In idle mode, you must then restart the device.
  • Page 8: Gebrauchsanweisung

    1. Stecken Sie Ihren länderspezifischen Adapter in das USB-Netzteil, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in den Steckplatz drehen. 2. Stecken Sie das USB-Kabel in das USB-Netzteil (5V/2A) und den USB-C-Stecker in den USB-C-Anschluss (IN) auf der Rückseite Ihres dry-cap uv 4®. 3. Stecken Sie anschließend das Netzteil in eine Netzsteckdose.
  • Page 9 • Während der Trocknung eliminiert ultraviolettes LED-Licht (275 nm) Keime und Bakterien zu 99,9% zu Beginn und vor Ende der Trocknungszeit. • Nach der Trocknung und Hygiene schaltet der dry-cap uv 4® automatisch in den Stand-by-Modus. i LED 1, 2, 3 oder 4 schalten sich aus.
  • Page 10 Für die Reinigung Ihres dry-cap uv 4® empfehlen wir Feuchttücher. Bitte lesen Sie auch die Pflege- und Gebrauchsan- weisung für Ihr Hörgerät und die Ladestation. Die dry-cap uv 4® ist sehr energieeffizient; ziehen Sie das Netzteil nur bei längerer Abwesenheit aus der Steckdose. Sie können den Trocknungsprozess in beiden Modi unterbrechen, indem Sie die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten oder das Gerät anheben und kippen.
  • Page 11 Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie die dry-cap uv 4® zu benutzen ist. VORSICHT: Schauen Sie nicht in das UV-C Licht, da dies Ihre Augen und Ihre Haut schädigen kann. Die dry-cap uv 4® ist mit einem 3G-Bewegungssensor ausgestattet. Wird die dry-cap uv 4® während der Benutzung bewegt, gedreht oder gekippt, schaltet der 3G- Bewegungssensor das Gerät ab! Im Ruhezustand müssen Sie dann das Gerät neu starten.
  • Page 12: Mode D'emploi

    2. Branchez le câble USB dans le bloc d'alimentation USB (5V/2A) et la fiche USB-C dans le port USB-C (IN) à l'arrière de votre dry-cap uv 4®. 3. Branchez ensuite le bloc d'alimentation sur une prise secteur.
  • Page 13 • Après le séchage et l'hygiène, le dry-cap uv 4® se met automatiquement en veille. i LED 1, 2, 3 ou 4 s'éteignent. Le séchage et l'hygiène sont terminés, la charge des appareils auditifs dans la station de charge se poursuit et peut...
  • Page 14 Fonction de charge optionnelle Le dry-cap uv 4® dispose d'un deuxième port USB-C pour la sortie (OUT) à l'arrière. Celui-ci peut être utilisé pour charger le chargeur des appareils auditifs. Veuillez noter que la puissance de sortie est limitée à 500mA. La LED 5 s'allume en vert lorsque la puissance est inférieure ou égale à...
  • Page 15 4®. ATTENTION : Ne regardez pas la lumière UV-C, car cela peut nuire à vos yeux et à votre peau. Le dry-cap uv 4® est équipé d'un capteur de sécurité 3G. Si le dry-cap uv 4® est déplacé, tourné ou incliné pendant l'utilisation, le capteur 3G éteint l'appareil ! En mode veille, vous devez alors redémarrer l'appareil.
  • Page 16: Manual De Instrucciones

    2. Enchufa el cable USB en la fuente de alimentación USB (5V/2A) y la clavija USB-C en el puerto USB-C (IN) de la parte posterior de tu dry-cap uv 4®. 3. A continuación, enchufa la fuente de alimentación a una toma de corriente.
  • Page 17 • Durante el secado, la luz LED ultravioleta (275 nm) elimina los gérmenes y las bacterias en un 99,9% al principio y antes de que finalice el tiempo de secado. • Tras el secado y la higiene, el dry-cap uv 4® se apaga automáticamente en modo de espera. i LED 1, 2, 3 o 4 se apagan El secado y la higiene han finalizado, la carga de los audífonos en la estación de carga continúa y pueden permanecer...
  • Page 18 ¡! Advertencias Evite el contacto con el agua. No utilice el dry-cap uv 4® cerca de lavabos, etc. En caso de avería, desenchufe el aparato y llévelo a su distribuidor. No desmonte el dry-cap uv 4® y utilice únicamente el adaptador de corriente de 5 V suministra-...
  • Page 19 4®. PRECAUCIÓN: No mire a la luz UV-C, ya que puede dañar sus ojos y su piel. El dry-cap uv 4® tiene un sensor de seguridad 3G. Si el dry-cap uv 4® se mueve, gira o inclina durante su uso, el 3G-Senor desconecta el aparato. En modo de reposo, deberá...
  • Page 20: Manual De Instruções

    2. Ligue o cabo USB à fonte de alimentação USB (5V/2A) e a ficha USB-C à porta USB-C (IN) na parte de trás da sua dry-cap uv 4®. 3. Em seguida, ligue a fonte de alimentação a uma tomada eléctrica.
  • Page 21 • Durante a secagem, a luz LED ultravioleta (275 nm) elimina os germes e as bactérias até 99,9% no início e antes do fim do tempo de secagem. • Após a secagem e a higiene, o dry-cap uv 4® desliga-se automaticamente para o modo stand-by. i LED 1, 2, 3 ou 4 desligam-se A secagem e a higiene estão concluídas, o carregamento dos aparelhos auditivos na estação de carregamento continua...
  • Page 22 Função de carregamento opcional O dry-cap uv 4® tem uma segunda porta USB-C para saída (OUT) na parte de trás. Esta pode ser utilizada para carregar o carregador de aparelhos auditivos. Tenha em atenção que a potência de saída está limitada a 500 mA. O LED 5 acende- se a verde quando a potência é...
  • Page 23 4®. ATENÇÃO: Não olhar para a luz UV-C, pois pode causar danos nos olhos e na pele. O dry-cap uv 4® possui um sensor de segurança 3G.
  • Page 24: Manuale Di Istruzioni

    1. Inserire l'adattatore specifico del Paese nell'alimentatore USB ruotandolo in senso orario nell'alloggiamento. 2. Inserire il cavo USB nell'alimentatore USB (5V/2A) e lo spinotto USB-C nella porta USB-C (IN) sul retro del dry-cap uv 4®. 3. Collegare quindi l'alimentatore alla presa di corrente.
  • Page 25 • Durante l'asciugatura la luce LED ultravioletta (275 nm) elimina germi e batteri al 99,9% all'inizio e prima della fine del tempo di asciugatura. • Dopo l'asciugatura e l'igiene, il dry-cap uv 4® si spegne automaticamente in stand-by. i LED 1, 2, 3 o 4 si spengono L'asciugatura e l'igiene sono terminate, la ricarica degli apparecchi acustici nella stazione di ricarica continua e può...
  • Page 26 Manutenzione e funzionamento Per la pulizia del dry-cap uv 4® si consiglia l'uso di salviette umidificate. Leggere anche le istruzioni per la cura e l'uso degli apparecchi acustici e della stazione di ricarica. Il dry-cap uv 4® è molto efficiente dal punto di vista energetico;...
  • Page 27 4®. ATTENZIONE: non guardare la luce UV-C per non danneggiare gli occhi e la pelle. Il dry-cap uv 4® è dotato di un sensore di sicurezza 3G. Se il dry-cap uv 4® viene spostato, ruotato o inclinato durante l'uso, il sensore 3G spegne il dispositivo! In modalità...
  • Page 28: Gebruiksaanwijzing

    1. Plaats uw landspecifieke adapter in de USB-voeding door deze met de klok mee in de sleuf te draaien. 2. Sluit de USB-kabel aan op de USB-voedingseenheid (5V/2A) en de USB-C-stekker op de USB-C-poort (IN) aan de achterkant van uw dry-cap uv 4®. 3. Steek vervolgens de voeding in een stopcontact.
  • Page 29 • Tijdens het drogen elimineert ultraviolet LED-licht (275 nm) ziektekiemen en bacteriën tot 99,9% aan het begin en voor het einde van de droogtijd. • Na het drogen en de hygiëne schakelt de dry-cap uv 4® automatisch uit naar stand-by. i LED 1, 2, 3 of 4 uitgeschakeld Het drogen en de hygiëne zijn voltooid, het opladen van de hoortoestellen in het laadstation gaat door en kan onder de...
  • Page 30 Vermijd contact met water. Gebruik de dry-cap uv 4® niet in de buurt van wastafels enz. In geval van een storing, haalt u de stekker uit het stopcontact en brengt u de dry-cap uv 4® naar uw leverancier. Haal de dry-cap uv 4® niet uit elkaar...
  • Page 31 4®. LET OP: Kijk niet in het UV-C licht, want dit kan schadelijk zijn voor uw ogen en uw huid. De dry-cap uv 4® heeft een 3G-veiligheidssensor. Als de dry-cap uv 4® tijdens het gebruik wordt bewogen, gedraaid of gekanteld, schakelt de 3G-sensor het apparaat uit! In de ruststand moet u het apparaat dan opnieuw opstarten.
  • Page 32: Gr Εγχειριδιο Οδηγιων

    1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα της χώρας σας στο τροφοδοτικό USB περιστρέφοντάς τον δεξιόστροφα στην υποδοχή. 2. Συνδέστε το καλώδιο USB στη μονάδα τροφοδοσίας USB (5V/2A) και το βύσμα USB-C στη θύρα USB-C (IN) στο πίσω μέρος του dry-cap uv 4®. 3. Στη συνέχεια, συνδέστε τη μονάδα τροφοδοσίας ρεύματος σε μια πρίζα δικτύου.
  • Page 33 • Κατά τη διάρκεια του στεγνώματος το υπεριώδες φως LED (275 nm) εξαλείφει τα μικρόβια και τα βακτήρια σε ποσοστό 99,9% στην αρχή και πριν από το τέλος του χρόνου στεγνώματος. • Μετά το στέγνωμα και την υγιεινή το dry-cap uv 4® τίθεται αυτόματα σε κατάσταση αναμονής. i LED 1, 2, 3 ή 4 απενεργοποιούνται...
  • Page 34 Προαιρετική λειτουργία φόρτισης Το dry-cap uv 4® διαθέτει μια δεύτερη θύρα USB-C για έξοδο (OUT) στην πίσω πλευρά. Αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση του φορτιστή ακουστικών βαρηκοΐας. Λάβετε υπόψη ότι η ισχύς εξόδου περιορίζεται στα 500mA. Η λυχνία LED 5 θα ανάψει με πράσινο χρώμα όταν η ισχύς είναι μικρότερη ή ίση με 500mA και η LED5 θα σβήσει εάν η...
  • Page 35 ασφάλεια από υπεύθυνο άτομο ή λαμβάνουν οδηγίες σχετικά με τη χρήση του dry-cap uv 4®. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάτε μέσα στο φως UV-C, καθώς αυτό μπορεί να βλάψει τα μάτια και το δέρμα σας. Το dry-cap uv 4® διαθέτει αισθητήρα ασφαλείας 3G. Εάν το dry-cap uv 4® μετακινηθεί, περιστραφεί ή γείρει κατά τη διάρκεια της χρήσης, ο...
  • Page 36: Tr Kullanim Kilavuzu

    Çalışma şekli 1. Ülkenize özgü adaptörü saat yönünde döndürerek USB güç kaynağına takın. 2. USB kablosunu USB güç kaynağı ünitesine (5V/2A) ve USB-C fişini dry-cap uv 4® cihazınızın arkasındaki USB-C bağlantı noktasına (IN) takın. 3. Ardından güç kaynağı ünitesini bir elektrik prizine takın.
  • Page 37 önce %99,9 oranında ortadan kaldırır. • Kurutma ve hijyenden sonra dry-cap uv 4® otomatik olarak bekleme moduna geçer. i LED 1, 2, 3 veya 4 kapanır Kurutma ve hijyen tamamlandığında, şarj istasyonundaki işitme cihazlarının şarjı devam eder ve şarj istasyonu kapa-...
  • Page 38 İsteğe bağlı şarj özelliği dry-cap uv 4®'ün arka tarafında çıkış (OUT) için ikinci bir USB-C bağlantı noktası vardır. Bu, işitme cihazı şarj cihazını şarj etmek için kullanılabilir. Lütfen çıkış gücünün 500mA ile sınırlı olduğunu unutmayın. Güç 500mA'den az veya eşit olduğunda LED 5 yeşil yanacak ve bağlı...
  • Page 39 5V güç adaptörünü kullanın. dry-cap uv 4® 'ü oyuncak olarak kullanmadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. dry-cap uv 4®, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya dry-cap uv 4® hakkında yeterli deneyime ve/veya bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından, kendi güvenlikleri için sorumlu bir kişi tarafından denetlenmedikleri veya dry-cap uv 4®'ün nasıl kullanılacağına dair talimatlar almadıkları...
  • Page 40: Brugervejledning

    1. Sæt din landespecifikke adapter i USB-strømforsyningen ved at dreje den med uret ind i åbningen. 2. Sæt USB-kablet i USB-strømforsyningen (5V/2A) og USB-C-stikket i USB-C-porten (IN) på bagsiden af din dry-cap uv 4®. 3. Sæt derefter strømforsyningen i en stikkontakt.
  • Page 41 • Under tørringen eliminerer ultraviolet LED-lys (275 nm) bakterier op til 99,9 % i begyndelsen og før slutningen af tørretiden. • Efter tørring og hygiejne lukker dry-cap uv 4® automatisk ned til standby. i LED 1, 2, 3 eller 4 slukkes. Tørring og hygiejne er afsluttet, men opladningen af høreapparaterne i ladestationen fortsætter og kan forblive under...
  • Page 42 Undgå kontakt med vand. Brug ikke dry-cap uv 4® i nærheden af håndvaske osv. I tilfælde af funktionsfejl skal du træk- ke stikket ud af stikkontakten og tage dry-cap uv 4® med til din forhandler. Skil ikke dry-cap uv 4® ad, og brug kun den...
  • Page 43 4® skal bruges. FORSIGTIG: Kig ikke ind i UV-C-lyset, da det kan skade dine øjne og din hud. dry-cap uv 4® har en 3G-sikkerhedssensor. Hvis dry-cap uv 4® flyttes, drejes eller vippes under brug, slukker 3G-sensoren for apparatet! I inaktiv tilstand skal du derefter genstarte enheden.
  • Page 44: Se Bruksanvisning

    Användning 1. Sätt i din landsspecifika adapter i USB-strömförsörjningen genom att vrida den medurs i facket. 2. Anslut USB-kabeln till USB-strömförsörjningsenheten (5V/2A) och USB-C-kontakten till USB-C-porten (IN) på baksidan av dry-cap uv 4®. 3. Anslut sedan nätaggregatet till ett eluttag.
  • Page 45 • Efter torkning och hygien stängs dry-cap uv 4® automatiskt av till standby-läge. i LED 1, 2, 3 eller 4 stängs av Torkning och hygien är slutförda, laddningen av hörapparaterna i laddstationen fortsätter och kan ligga kvar under...
  • Page 46: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    Valfri laddningsfunktion dry-cap uv 4® har en andra USB-C-port för utmatning (OUT) på baksidan. Den kan användas för laddning av hörap- paratladdaren. Observera att uteffekten är begränsad till 500 mA. LED 5 lyser grönt när strömmen är mindre än eller lika med 500 mA och LED 5 släcks om den anslutna enheten behöver mer än 500 mA ström.
  • Page 47 5V nätadaptern. Barn måste hållas under uppsikt så att de inte använder dry-cap uv 4® som leksak. dry-cap uv 4® får inte användas av personer som har begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som inte har tillräcklig erfarenhet av och/eller kunskap om dry-cap uv 4® , såvida de inte övervakas av en ansvarig person eller får instruktion- er om hur dry-cap uv 4®...
  • Page 48: Bruksanvisning

    1. Sett den landsspesifikke adapteren inn i USB-strømforsyningen ved å dreie den med klokken inn i sporet. 2. Koble USB-kabelen til USB-strømforsyningsenheten (5V/2A) og USB-C-kontakten til USB-C-porten (IN) på baksiden av dry-cap uv 4®. 3. Koble deretter strømforsyningsenheten til en stikkontakt.
  • Page 49 • Etter tørking og hygiene slår dry-cap uv 4® seg automatisk av til standby. i LED 1, 2, 3 eller 4 slås av Tørking og hygiene er fullført, men ladingen av høreapparatene i ladestasjonen fortsetter og kan forbli under dry-cap...
  • Page 50 ! Advarsler Unngå kontakt med vann. Ikke bruk dry-cap uv 4® i nærheten av håndvasker osv. Ved funksjonsfeil, koble fra strøm- forsyningen og ta med dry-cap uv 4® til forhandleren. Ikke demonter dry-cap uv 4®, og bruk kun den medfølgende 5...
  • Page 51 V-strømadapteren. Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de ikke bruker dry-cap uv 4® som leketøy. dry-cap uv 4® skal ikke brukes av personer som har begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har tilstrekkelig erfaring med og/eller kunnskap om dry-cap uv 4®, med mindre de er under oppsyn av en ansvarlig person eller har fått instruksjoner om hvordan dry-cap uv 4®...
  • Page 52: Instrukcja Obsługi 사용 지침

    1. Włóż adapter odpowiedni dla danego kraju do zasilacza USB, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara do gniazda. 2. Podłącz kabel USB do zasilacza USB (5V/2A), a wtyczkę USB-C do portu USB-C (IN) z tyłu urządzenia dry-cap uv 4®. 3. Następnie podłącz zasilacz do gniazda sieciowego.
  • Page 53 4. Umieść urządzenie dry-cap uv 4® nad stacją ładującą z aparatami słuchowymi. Jeśli stacja ładowania aparatów słuchowych ma pokrywę, przed suszeniem należy ją otworzyć. 5. Naciśnij żądany przycisk (tryb SMART lub MAX), a program pielęgnacji (suszenie ciepłym powietrzem + UV-C) uruchomi się...
  • Page 54 Opcjonalna funkcja ładowania Nakładka dry-cap uv 4® ma z tyłu drugi port USB-C do wyjścia (OUT). Można go używać do ładowania ładowarki aparatów słuchowych. Należy pamiętać, że moc wyjściowa jest ograniczona do 500 mA. Dioda LED 5 zaświeci się na zielono, gdy moc będzie mniejsza lub równa 500 mA, a dioda LED5 wyłączy się, jeśli podłączone urządzenie będzie...
  • Page 55 5 V. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie używały dry-cap uv 4® jako zabawki. Urządzenie dry-cap uv 4® nie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy na temat urządzenia dry-cap uv 4®, chyba że dla własnego bezpieczeństwa będą...
  • Page 56 으로 수동 설정합니다. 작동 방법 1. 국가별 어댑터를 슬롯에 시계 방향으로 돌려서 USB 전원 공급 장치에 삽입합니다. 2. USB 케이블을 USB 전원 공급 장치(5V/2A)에 연결하고 USB-C 플러그를 dry-cap uv 4® 뒷면에 있는 USB-C 포트(IN)에 꽂습니다. 3. 전원 공급 장치를 전원 콘센트에 꽂습니다.
  • Page 57 4. 충전식 보청기가 있는 충전 스테이션 위에 dry-cap uv 4®를 놓습니다. 보청기 충전 스테이션에 뚜껑이 있 는 경우, 건조하기 전에 뚜껑을 열어 주십시오. 5. 원하는 버튼(SMART 또는 MAX 모드)을 누르면 관리 프로그램(온열 건조 + UV-C)이 자동으로 시작됩니다. LED 1, 2, 3 또는 4가 점등됩니다.
  • Page 58 드라이캡 UV 4®#을 청소할 때는 물티슈를 사용하는 것을 권장합니다. 보청기 및 충전 스테이션에 대한 관리 및 사용 설명서도 읽어 보시기 바랍니다. dry-cap uv 4®#는 에너지 효율이 매우 높으므로 장시간 사용하지 않을 때 만 전원 공급 장치를 분리하세요. 버튼을 3초 이상 누르거나 장치를 들어 올리거나 기울이면 두 모드 모두에서 건...
  • Page 59 각적 또는 정신적 능력이 제한적이거나 dry-cap uv 4®에 대한 충분한 경험 및/또는 지식이 없는 사람은 책임자 가 자신의 안전을 감독하거나 사용 방법에 대한 지침을 받지 않는 한 dry-cap uv 4®를 사용해서는 안 됩니다. 주의: 눈과 피부에 해를 끼칠 수 있으므로 UV-C 광선을 쳐다보지 마세요. dry-cap uv 4®+#에는 3G 안전 센서...
  • Page 60 智能模式 (90、 120 或 180 分钟) 按下此键, 根据集成传感器测量的当前干燥空间温度和湿度, 干燥时间将自动设置为 90、 120 或 180 分钟。 最大模式 (4 小时) 如果听力保健专家建议使用最长干燥时间(例如因大量出汗),则在此模式下,干燥时间可手动设置为4 小时。 操作 1. 将您所在国家/地区的适配器插入USB电源,方法是将其顺时针旋转插入插槽。 2. 将 USB 电缆插入 USB 电源装置 (5V/2A) , 将 USB-C 插头插入 dry-cap uv 4® 背面的 USB-C 端口 (IN) 。 3. 然后将电源装置插入电源插座。...
  • Page 61 4. 将 dry-cap uv 4® 与可充电助听器一起放在充电站上。 如果助听器充电站有盖子, 请在干燥前打开盖子。 5. 按下所需按钮 (SMART 或 MAX 模式) , 护理程序 (暖风干燥 + UV-C) 自动启动。 LED 1、 2、 3 或 4 亮起 暖风 (最高 38°C / 100°F) 通过风扇进行快速烘干, 由微处理器控制, 在 SMART (智能) 模式下运行 90、 120 或...
  • Page 62 长时间不使用时才拔下电源插头。 在两种模式下, 您都可以通过按住按钮 3 秒钟以上或抬起和倾斜设备来中断干燥过 程。 ! 警告 避免与水接触。 请勿在靠近水池等地方使用 dry-cap uv 4®。 发生故障时, 请拔掉电源插头并将 dry-cap uv 4® 送至零售 商处。 不要拆卸 dry-cap uv 4®, 只能使用随附的 5V 电源适配器。 必须监护儿童, 确保他们不会将 dry-cap uv 4® 当作玩 具使用。 身体、 感官或智力能力有限的人或对 dry-cap uv 4® 没有足够经验和/或知识的人不得使用 dry-cap uv 4®, 除非...
  • Page 63 他们在在负责人的监督下使用, 以确保自身安全, 或接受如何使用 dry-cap uv 4® 的指导。 注意: 请勿直视 UV-C 灯光, 否则会对眼睛和皮肤造成伤害。 dry-cap uv 4® 有一个 3G 安全传感器。 如果在使用过程中移 动、 旋转或倾斜 dry-cap uv 4®, 3G-Senor 会关闭设备! 在空闲模式下, 您必须重新启动设备。 请仅用于 UV-C 可清洁产 品, 切勿用于人类和动物! 废弃处理 请勿将电器作为未分类的城市垃圾处理; 请使用单独的收集设施。 如果将电器产品丢弃在垃圾场或垃圾堆中, 有 害物质可能会渗入地下水或进入食物链, 从而损害您的身心健康。...
  • Page 64 取扱説明書 SMARTモード (90分、 120分、 180分) MAXモード (4時間) を押すと、 内蔵センサーが測定した現在の乾燥空 このモードでは、 汗の量が多い場合など、 補聴器の 間の温度と湿度に基づいて、 乾燥時間が90分、 120 専門家から最大乾燥時間を推奨された場合、 乾燥時 分、 180分のいずれかに自動的に設定されます。 間を手動で4時間に設定します。 操作方法 1. 国別のアダプターを時計回りに回転させてUSB電源に差し込みます。 2. USBケーブルをUSB電源ユニット (5V/2A) に差し込み、 USB-Cプラグをdry-cap uv 4®の背面にあるUSB-C ポート (IN) に差し込みます。 3. 次に電源ユニットを主電源ソケットに差し込みます。...
  • Page 65 4. 充電式補聴器のある充電ステーションにdry-cap uv 4®を置きます。 充電スタンドに蓋がある場合は、 蓋 を開けてから乾かしてください。 5. 希望のボタン (SMARTまたはMAXモード) を押すと、 ケアプログラム (温熱乾燥+UV-C) が自動的に開始 されます。 LED1、 2、 3または4が点灯します。 • 温風によるファン乾燥 (最高38℃) はマイクロプロセッサーによって制御され、 モードに応じてSMART モードでは90分、 120分、 180分、 MAXモードでは4時間行われます。 • 乾燥中は、 紫外線LEDライト (275nm) が、 乾燥開始時と乾燥終了前に99.9%の細菌とバクテリアを除 去します。 • 乾燥と衛生が終わると、 dry-cap uv 4®は自動的にシャットダウンしてスタンバイ状態になります。 LED1、 2、 3または4のスイッチオフ 乾燥と衛生が完了すると、 充電ステーション内の補聴器の充電は継続され、 充電ステーションのスイッチ が切れた後もdry-cap uv 4®の下に残ることができます。...
  • Page 66 オプションの充電機能 dry-cap uv 4®の背面には、 2つ目のUSB-C出力ポート(OUT)があります。 これは補聴器充電器の充電に使用 できます。 出力は500mAに制限されていますのでご注意ください。 接続された機器が500mA以上の電力を 必要とする場合、 LED5は消灯します。 この場合、 別途電源をご使用ください。 メンテナンスと操作 dry-cap uv 4®のお手入れにはウェットティッシュをお勧めします。 また、 補聴器と充電スタンドのお手入れと 使用説明書をお読みください。 dry-cap uv 4®は非常にエネルギー効率が高いため、 長時間使用しない場合 にのみ電源プラグを抜いてください。 どちらのモードでも、 ボタンを3秒以上押し続けるか、 本体を持ち上げ て傾けることで、 乾燥プロセスを中断することができます。 ! 警告 水との接触を避けてください。 dry-cap uv 4®を洗面器などの近くで使用しないでください。 故障の際は電源 プラグを抜き、 dry-cap uv 4®を販売店にお持ちください。 dry-cap uv 4®を分解せず、 付属の5V電源アダプタ ーのみを使用してください。 子供がdry-cap uv 4®をおもちゃとして使用しないよう、 監督する必要がありま...
  • Page 67 す。 dry-cap uv 4®は、 身体的、 感覚的または精神的能力が限られている人や、 dry-cap uv 4®に関する十分な 経験および/または知識がない人が使用することはできません。 注意:UV-Cライトを覗き込まないでください。 dry-cap uv 4®には3G安全センサーがあります。 使用中に dry-cap uv 4®が動いたり、 回転したり、 傾いたりすると、 3Gセンサーが装置の電源を切ります! アイドルモー ドでは、 装置を再起動する必要があります。 UV-C洗浄可能な製品にのみ使用し、 人間や動物には絶対に使 用しないでください! 廃棄 電気製品を未分別の都市ゴミとして廃棄しないでください。 電化製品を埋め立て処分すると、 有害物 質が地下水に流出したり、 食物連鎖に巻き込まれたりする可能性があります。...
  • Page 68 GmbH Weinbergweg 10 73773 Aichwald Germany Otoplastic AG Merkurstr. 4 9000 St. Gallen Switzerland Item No. 912 00000 Document No. IFU_90900000_2025-02-27 www.flow-med.com © 2010-2024 flow-med GmbH. All rights reserved.

Table of Contents