3. Then plug the power supply unit into a mains socket. 4. Place the dry-cap uv 4® over the charging station with the rechargeable hearing aids. If the hearing aid charging station has a lid, please open the lid before drying.
Page 5
• After drying and hygiene the dry-cap uv 4® automatically shutdown to stand-by. i LED 1, 2, 3 or 4 switch off Drying and hygiene are complete, the charging of the hearing aids in the charging station continues and can remain...
Optional charging feature The dry-cap uv 4® has a second USB-C port for output (OUT) at the backside. This can be used for charging the hearing aid charger. Please note, the output power is limited to 500mA. LED 5 will light up green when the power is less or equal to 500mA and LED5 will turn-off if the connected device need more than 500mA power.
Page 7
4®. CAUTION: Do not look into the UV-C light, as this can harm your eyes and your skin. The dry-cap uv 4® has a 3G-safety sensor. If the dry-cap uv 4® is moved, rotated or tilted during use, the 3G-Senor switches the device off! In idle mode, you must then restart the device.
1. Stecken Sie Ihren länderspezifischen Adapter in das USB-Netzteil, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in den Steckplatz drehen. 2. Stecken Sie das USB-Kabel in das USB-Netzteil (5V/2A) und den USB-C-Stecker in den USB-C-Anschluss (IN) auf der Rückseite Ihres dry-cap uv 4®. 3. Stecken Sie anschließend das Netzteil in eine Netzsteckdose.
Page 9
• Während der Trocknung eliminiert ultraviolettes LED-Licht (275 nm) Keime und Bakterien zu 99,9% zu Beginn und vor Ende der Trocknungszeit. • Nach der Trocknung und Hygiene schaltet der dry-cap uv 4® automatisch in den Stand-by-Modus. i LED 1, 2, 3 oder 4 schalten sich aus.
Page 10
Für die Reinigung Ihres dry-cap uv 4® empfehlen wir Feuchttücher. Bitte lesen Sie auch die Pflege- und Gebrauchsan- weisung für Ihr Hörgerät und die Ladestation. Die dry-cap uv 4® ist sehr energieeffizient; ziehen Sie das Netzteil nur bei längerer Abwesenheit aus der Steckdose. Sie können den Trocknungsprozess in beiden Modi unterbrechen, indem Sie die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten oder das Gerät anheben und kippen.
Page 11
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie die dry-cap uv 4® zu benutzen ist. VORSICHT: Schauen Sie nicht in das UV-C Licht, da dies Ihre Augen und Ihre Haut schädigen kann. Die dry-cap uv 4® ist mit einem 3G-Bewegungssensor ausgestattet. Wird die dry-cap uv 4® während der Benutzung bewegt, gedreht oder gekippt, schaltet der 3G- Bewegungssensor das Gerät ab! Im Ruhezustand müssen Sie dann das Gerät neu starten.
2. Branchez le câble USB dans le bloc d'alimentation USB (5V/2A) et la fiche USB-C dans le port USB-C (IN) à l'arrière de votre dry-cap uv 4®. 3. Branchez ensuite le bloc d'alimentation sur une prise secteur.
Page 13
• Après le séchage et l'hygiène, le dry-cap uv 4® se met automatiquement en veille. i LED 1, 2, 3 ou 4 s'éteignent. Le séchage et l'hygiène sont terminés, la charge des appareils auditifs dans la station de charge se poursuit et peut...
Page 14
Fonction de charge optionnelle Le dry-cap uv 4® dispose d'un deuxième port USB-C pour la sortie (OUT) à l'arrière. Celui-ci peut être utilisé pour charger le chargeur des appareils auditifs. Veuillez noter que la puissance de sortie est limitée à 500mA. La LED 5 s'allume en vert lorsque la puissance est inférieure ou égale à...
Page 15
4®. ATTENTION : Ne regardez pas la lumière UV-C, car cela peut nuire à vos yeux et à votre peau. Le dry-cap uv 4® est équipé d'un capteur de sécurité 3G. Si le dry-cap uv 4® est déplacé, tourné ou incliné pendant l'utilisation, le capteur 3G éteint l'appareil ! En mode veille, vous devez alors redémarrer l'appareil.
2. Enchufa el cable USB en la fuente de alimentación USB (5V/2A) y la clavija USB-C en el puerto USB-C (IN) de la parte posterior de tu dry-cap uv 4®. 3. A continuación, enchufa la fuente de alimentación a una toma de corriente.
Page 17
• Durante el secado, la luz LED ultravioleta (275 nm) elimina los gérmenes y las bacterias en un 99,9% al principio y antes de que finalice el tiempo de secado. • Tras el secado y la higiene, el dry-cap uv 4® se apaga automáticamente en modo de espera. i LED 1, 2, 3 o 4 se apagan El secado y la higiene han finalizado, la carga de los audífonos en la estación de carga continúa y pueden permanecer...
Page 18
¡! Advertencias Evite el contacto con el agua. No utilice el dry-cap uv 4® cerca de lavabos, etc. En caso de avería, desenchufe el aparato y llévelo a su distribuidor. No desmonte el dry-cap uv 4® y utilice únicamente el adaptador de corriente de 5 V suministra-...
Page 19
4®. PRECAUCIÓN: No mire a la luz UV-C, ya que puede dañar sus ojos y su piel. El dry-cap uv 4® tiene un sensor de seguridad 3G. Si el dry-cap uv 4® se mueve, gira o inclina durante su uso, el 3G-Senor desconecta el aparato. En modo de reposo, deberá...
2. Ligue o cabo USB à fonte de alimentação USB (5V/2A) e a ficha USB-C à porta USB-C (IN) na parte de trás da sua dry-cap uv 4®. 3. Em seguida, ligue a fonte de alimentação a uma tomada eléctrica.
Page 21
• Durante a secagem, a luz LED ultravioleta (275 nm) elimina os germes e as bactérias até 99,9% no início e antes do fim do tempo de secagem. • Após a secagem e a higiene, o dry-cap uv 4® desliga-se automaticamente para o modo stand-by. i LED 1, 2, 3 ou 4 desligam-se A secagem e a higiene estão concluídas, o carregamento dos aparelhos auditivos na estação de carregamento continua...
Page 22
Função de carregamento opcional O dry-cap uv 4® tem uma segunda porta USB-C para saída (OUT) na parte de trás. Esta pode ser utilizada para carregar o carregador de aparelhos auditivos. Tenha em atenção que a potência de saída está limitada a 500 mA. O LED 5 acende- se a verde quando a potência é...
Page 23
4®. ATENÇÃO: Não olhar para a luz UV-C, pois pode causar danos nos olhos e na pele. O dry-cap uv 4® possui um sensor de segurança 3G.
1. Inserire l'adattatore specifico del Paese nell'alimentatore USB ruotandolo in senso orario nell'alloggiamento. 2. Inserire il cavo USB nell'alimentatore USB (5V/2A) e lo spinotto USB-C nella porta USB-C (IN) sul retro del dry-cap uv 4®. 3. Collegare quindi l'alimentatore alla presa di corrente.
Page 25
• Durante l'asciugatura la luce LED ultravioletta (275 nm) elimina germi e batteri al 99,9% all'inizio e prima della fine del tempo di asciugatura. • Dopo l'asciugatura e l'igiene, il dry-cap uv 4® si spegne automaticamente in stand-by. i LED 1, 2, 3 o 4 si spengono L'asciugatura e l'igiene sono terminate, la ricarica degli apparecchi acustici nella stazione di ricarica continua e può...
Page 26
Manutenzione e funzionamento Per la pulizia del dry-cap uv 4® si consiglia l'uso di salviette umidificate. Leggere anche le istruzioni per la cura e l'uso degli apparecchi acustici e della stazione di ricarica. Il dry-cap uv 4® è molto efficiente dal punto di vista energetico;...
Page 27
4®. ATTENZIONE: non guardare la luce UV-C per non danneggiare gli occhi e la pelle. Il dry-cap uv 4® è dotato di un sensore di sicurezza 3G. Se il dry-cap uv 4® viene spostato, ruotato o inclinato durante l'uso, il sensore 3G spegne il dispositivo! In modalità...
1. Plaats uw landspecifieke adapter in de USB-voeding door deze met de klok mee in de sleuf te draaien. 2. Sluit de USB-kabel aan op de USB-voedingseenheid (5V/2A) en de USB-C-stekker op de USB-C-poort (IN) aan de achterkant van uw dry-cap uv 4®. 3. Steek vervolgens de voeding in een stopcontact.
Page 29
• Tijdens het drogen elimineert ultraviolet LED-licht (275 nm) ziektekiemen en bacteriën tot 99,9% aan het begin en voor het einde van de droogtijd. • Na het drogen en de hygiëne schakelt de dry-cap uv 4® automatisch uit naar stand-by. i LED 1, 2, 3 of 4 uitgeschakeld Het drogen en de hygiëne zijn voltooid, het opladen van de hoortoestellen in het laadstation gaat door en kan onder de...
Page 30
Vermijd contact met water. Gebruik de dry-cap uv 4® niet in de buurt van wastafels enz. In geval van een storing, haalt u de stekker uit het stopcontact en brengt u de dry-cap uv 4® naar uw leverancier. Haal de dry-cap uv 4® niet uit elkaar...
Page 31
4®. LET OP: Kijk niet in het UV-C licht, want dit kan schadelijk zijn voor uw ogen en uw huid. De dry-cap uv 4® heeft een 3G-veiligheidssensor. Als de dry-cap uv 4® tijdens het gebruik wordt bewogen, gedraaid of gekanteld, schakelt de 3G-sensor het apparaat uit! In de ruststand moet u het apparaat dan opnieuw opstarten.
1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα της χώρας σας στο τροφοδοτικό USB περιστρέφοντάς τον δεξιόστροφα στην υποδοχή. 2. Συνδέστε το καλώδιο USB στη μονάδα τροφοδοσίας USB (5V/2A) και το βύσμα USB-C στη θύρα USB-C (IN) στο πίσω μέρος του dry-cap uv 4®. 3. Στη συνέχεια, συνδέστε τη μονάδα τροφοδοσίας ρεύματος σε μια πρίζα δικτύου.
Page 33
• Κατά τη διάρκεια του στεγνώματος το υπεριώδες φως LED (275 nm) εξαλείφει τα μικρόβια και τα βακτήρια σε ποσοστό 99,9% στην αρχή και πριν από το τέλος του χρόνου στεγνώματος. • Μετά το στέγνωμα και την υγιεινή το dry-cap uv 4® τίθεται αυτόματα σε κατάσταση αναμονής. i LED 1, 2, 3 ή 4 απενεργοποιούνται...
Page 34
Προαιρετική λειτουργία φόρτισης Το dry-cap uv 4® διαθέτει μια δεύτερη θύρα USB-C για έξοδο (OUT) στην πίσω πλευρά. Αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση του φορτιστή ακουστικών βαρηκοΐας. Λάβετε υπόψη ότι η ισχύς εξόδου περιορίζεται στα 500mA. Η λυχνία LED 5 θα ανάψει με πράσινο χρώμα όταν η ισχύς είναι μικρότερη ή ίση με 500mA και η LED5 θα σβήσει εάν η...
Page 35
ασφάλεια από υπεύθυνο άτομο ή λαμβάνουν οδηγίες σχετικά με τη χρήση του dry-cap uv 4®. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάτε μέσα στο φως UV-C, καθώς αυτό μπορεί να βλάψει τα μάτια και το δέρμα σας. Το dry-cap uv 4® διαθέτει αισθητήρα ασφαλείας 3G. Εάν το dry-cap uv 4® μετακινηθεί, περιστραφεί ή γείρει κατά τη διάρκεια της χρήσης, ο...
Çalışma şekli 1. Ülkenize özgü adaptörü saat yönünde döndürerek USB güç kaynağına takın. 2. USB kablosunu USB güç kaynağı ünitesine (5V/2A) ve USB-C fişini dry-cap uv 4® cihazınızın arkasındaki USB-C bağlantı noktasına (IN) takın. 3. Ardından güç kaynağı ünitesini bir elektrik prizine takın.
Page 37
önce %99,9 oranında ortadan kaldırır. • Kurutma ve hijyenden sonra dry-cap uv 4® otomatik olarak bekleme moduna geçer. i LED 1, 2, 3 veya 4 kapanır Kurutma ve hijyen tamamlandığında, şarj istasyonundaki işitme cihazlarının şarjı devam eder ve şarj istasyonu kapa-...
Page 38
İsteğe bağlı şarj özelliği dry-cap uv 4®'ün arka tarafında çıkış (OUT) için ikinci bir USB-C bağlantı noktası vardır. Bu, işitme cihazı şarj cihazını şarj etmek için kullanılabilir. Lütfen çıkış gücünün 500mA ile sınırlı olduğunu unutmayın. Güç 500mA'den az veya eşit olduğunda LED 5 yeşil yanacak ve bağlı...
Page 39
5V güç adaptörünü kullanın. dry-cap uv 4® 'ü oyuncak olarak kullanmadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. dry-cap uv 4®, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya dry-cap uv 4® hakkında yeterli deneyime ve/veya bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından, kendi güvenlikleri için sorumlu bir kişi tarafından denetlenmedikleri veya dry-cap uv 4®'ün nasıl kullanılacağına dair talimatlar almadıkları...
1. Sæt din landespecifikke adapter i USB-strømforsyningen ved at dreje den med uret ind i åbningen. 2. Sæt USB-kablet i USB-strømforsyningen (5V/2A) og USB-C-stikket i USB-C-porten (IN) på bagsiden af din dry-cap uv 4®. 3. Sæt derefter strømforsyningen i en stikkontakt.
Page 41
• Under tørringen eliminerer ultraviolet LED-lys (275 nm) bakterier op til 99,9 % i begyndelsen og før slutningen af tørretiden. • Efter tørring og hygiejne lukker dry-cap uv 4® automatisk ned til standby. i LED 1, 2, 3 eller 4 slukkes. Tørring og hygiejne er afsluttet, men opladningen af høreapparaterne i ladestationen fortsætter og kan forblive under...
Page 42
Undgå kontakt med vand. Brug ikke dry-cap uv 4® i nærheden af håndvaske osv. I tilfælde af funktionsfejl skal du træk- ke stikket ud af stikkontakten og tage dry-cap uv 4® med til din forhandler. Skil ikke dry-cap uv 4® ad, og brug kun den...
Page 43
4® skal bruges. FORSIGTIG: Kig ikke ind i UV-C-lyset, da det kan skade dine øjne og din hud. dry-cap uv 4® har en 3G-sikkerhedssensor. Hvis dry-cap uv 4® flyttes, drejes eller vippes under brug, slukker 3G-sensoren for apparatet! I inaktiv tilstand skal du derefter genstarte enheden.
Användning 1. Sätt i din landsspecifika adapter i USB-strömförsörjningen genom att vrida den medurs i facket. 2. Anslut USB-kabeln till USB-strömförsörjningsenheten (5V/2A) och USB-C-kontakten till USB-C-porten (IN) på baksidan av dry-cap uv 4®. 3. Anslut sedan nätaggregatet till ett eluttag.
Page 45
• Efter torkning och hygien stängs dry-cap uv 4® automatiskt av till standby-läge. i LED 1, 2, 3 eller 4 stängs av Torkning och hygien är slutförda, laddningen av hörapparaterna i laddstationen fortsätter och kan ligga kvar under...
Valfri laddningsfunktion dry-cap uv 4® har en andra USB-C-port för utmatning (OUT) på baksidan. Den kan användas för laddning av hörap- paratladdaren. Observera att uteffekten är begränsad till 500 mA. LED 5 lyser grönt när strömmen är mindre än eller lika med 500 mA och LED 5 släcks om den anslutna enheten behöver mer än 500 mA ström.
Page 47
5V nätadaptern. Barn måste hållas under uppsikt så att de inte använder dry-cap uv 4® som leksak. dry-cap uv 4® får inte användas av personer som har begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som inte har tillräcklig erfarenhet av och/eller kunskap om dry-cap uv 4® , såvida de inte övervakas av en ansvarig person eller får instruktion- er om hur dry-cap uv 4®...
1. Sett den landsspesifikke adapteren inn i USB-strømforsyningen ved å dreie den med klokken inn i sporet. 2. Koble USB-kabelen til USB-strømforsyningsenheten (5V/2A) og USB-C-kontakten til USB-C-porten (IN) på baksiden av dry-cap uv 4®. 3. Koble deretter strømforsyningsenheten til en stikkontakt.
Page 49
• Etter tørking og hygiene slår dry-cap uv 4® seg automatisk av til standby. i LED 1, 2, 3 eller 4 slås av Tørking og hygiene er fullført, men ladingen av høreapparatene i ladestasjonen fortsetter og kan forbli under dry-cap...
Page 50
! Advarsler Unngå kontakt med vann. Ikke bruk dry-cap uv 4® i nærheten av håndvasker osv. Ved funksjonsfeil, koble fra strøm- forsyningen og ta med dry-cap uv 4® til forhandleren. Ikke demonter dry-cap uv 4®, og bruk kun den medfølgende 5...
Page 51
V-strømadapteren. Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de ikke bruker dry-cap uv 4® som leketøy. dry-cap uv 4® skal ikke brukes av personer som har begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har tilstrekkelig erfaring med og/eller kunnskap om dry-cap uv 4®, med mindre de er under oppsyn av en ansvarlig person eller har fått instruksjoner om hvordan dry-cap uv 4®...
1. Włóż adapter odpowiedni dla danego kraju do zasilacza USB, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara do gniazda. 2. Podłącz kabel USB do zasilacza USB (5V/2A), a wtyczkę USB-C do portu USB-C (IN) z tyłu urządzenia dry-cap uv 4®. 3. Następnie podłącz zasilacz do gniazda sieciowego.
Page 53
4. Umieść urządzenie dry-cap uv 4® nad stacją ładującą z aparatami słuchowymi. Jeśli stacja ładowania aparatów słuchowych ma pokrywę, przed suszeniem należy ją otworzyć. 5. Naciśnij żądany przycisk (tryb SMART lub MAX), a program pielęgnacji (suszenie ciepłym powietrzem + UV-C) uruchomi się...
Page 54
Opcjonalna funkcja ładowania Nakładka dry-cap uv 4® ma z tyłu drugi port USB-C do wyjścia (OUT). Można go używać do ładowania ładowarki aparatów słuchowych. Należy pamiętać, że moc wyjściowa jest ograniczona do 500 mA. Dioda LED 5 zaświeci się na zielono, gdy moc będzie mniejsza lub równa 500 mA, a dioda LED5 wyłączy się, jeśli podłączone urządzenie będzie...
Page 55
5 V. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie używały dry-cap uv 4® jako zabawki. Urządzenie dry-cap uv 4® nie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy na temat urządzenia dry-cap uv 4®, chyba że dla własnego bezpieczeństwa będą...
Page 56
으로 수동 설정합니다. 작동 방법 1. 국가별 어댑터를 슬롯에 시계 방향으로 돌려서 USB 전원 공급 장치에 삽입합니다. 2. USB 케이블을 USB 전원 공급 장치(5V/2A)에 연결하고 USB-C 플러그를 dry-cap uv 4® 뒷면에 있는 USB-C 포트(IN)에 꽂습니다. 3. 전원 공급 장치를 전원 콘센트에 꽂습니다.
Page 57
4. 충전식 보청기가 있는 충전 스테이션 위에 dry-cap uv 4®를 놓습니다. 보청기 충전 스테이션에 뚜껑이 있 는 경우, 건조하기 전에 뚜껑을 열어 주십시오. 5. 원하는 버튼(SMART 또는 MAX 모드)을 누르면 관리 프로그램(온열 건조 + UV-C)이 자동으로 시작됩니다. LED 1, 2, 3 또는 4가 점등됩니다.
Page 58
드라이캡 UV 4®#을 청소할 때는 물티슈를 사용하는 것을 권장합니다. 보청기 및 충전 스테이션에 대한 관리 및 사용 설명서도 읽어 보시기 바랍니다. dry-cap uv 4®#는 에너지 효율이 매우 높으므로 장시간 사용하지 않을 때 만 전원 공급 장치를 분리하세요. 버튼을 3초 이상 누르거나 장치를 들어 올리거나 기울이면 두 모드 모두에서 건...
Page 59
각적 또는 정신적 능력이 제한적이거나 dry-cap uv 4®에 대한 충분한 경험 및/또는 지식이 없는 사람은 책임자 가 자신의 안전을 감독하거나 사용 방법에 대한 지침을 받지 않는 한 dry-cap uv 4®를 사용해서는 안 됩니다. 주의: 눈과 피부에 해를 끼칠 수 있으므로 UV-C 광선을 쳐다보지 마세요. dry-cap uv 4®+#에는 3G 안전 센서...
Need help?
Do you have a question about the dry-cap uv 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers