Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the mira 1801-MIR-CN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for UPPAbaby mira 1801-MIR-CN

  • Page 3 Carefully read this instruction manual prior to use and keep it properly for future reference. Failure to follow these instructions may affect the safety of infants. 使用前请仔细阅读本使用说明书, 并妥善保管以备将来参考。 不遵循说明书内容可能会影响婴儿的安全。 使用前請仔細閱讀本說明書, 並妥善保存以備日後參考。 未遵守這些指示可能會影響嬰兒的安全。...
  • Page 10 North America, Central and South America WARNING KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before use of the infant bouncer seat. This bouncer is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
  • Page 11 North America, Central and South America This product is JPMA certified. Complies with: ASTM F2167 ASTM F2613...
  • Page 12 Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica ADVERTENCIA CONSERVA LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. Lee todas las instrucciones antes de utilizar la mecedora infantil. Esta mecedora está diseñada para su uso desde el nacimiento (3,6 kg/8 lb) hasta que el bebé empiece a sentarse o haya alcanzado los 9,1 kg (20 lb), lo que ocurra primero. Utiliza la posición más baja para los recién nacidos de más de 3,6 kg (8 lb) que no tengan control de cabeza y cuello.
  • Page 13 Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica Este producto está certificado por la JPMA. Cumple con la normativa: ASTM F2167 ASTM F2613...
  • Page 14 Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud MISE EN GARDE CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR LES UTILISER ULTÉRIEUREMENT. Lee todas las instrucciones antes de utilizar la mecedora infantil. Ce transat est conçu pour être utilisé dès la naissance (3,6 kg/8 lb) jusqu’à ce que votre bébé...
  • Page 15 Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud l’enfant. Nettoyez périodiquement le dessous du transat avec un chiffon humide pour assurer le meilleur contact possible avec le sol. Ce siège est destiné à être utilisé lorsque votre enfant peut marcher et s’asseoir seul et jusqu’à...
  • Page 16 Australia, New Zealand WARNING KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before use of the infant bouncer seat. This bouncer is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
  • Page 17 Australia, New Zealand Do not use the restraint system in chair mode. Complies with: ASTM F2167 ASTM F2613...
  • Page 18 Do not use the product if any components are broken or missing. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by UPPAbaby. Do not let children play with this product. This product should be used only for limited periods of time.
  • Page 19 Europe DO NOT place this product near a window as it can be used as a step by the child and cause the child to fall out of the window. DO NOT place this product near a window where cords from blinds or curtains could strangle a child.
  • Page 20 No utilices la hamaca si falta alguna pieza o está rota. No utilices accesorios o piezas de repuesto que no hayan sido aprobados por UPPAbaby. Limpia periódicamente la parte inferior de la hamaca reclinable con un paño húmedo para garantizar el mejor contacto posible con el suelo.
  • Page 21 Europa NO coloques este producto cerca de una ventana, ya que el niño podría utilizarlo como escalón y caerse por la ventana. NO coloques este producto cerca de una ventana donde haya cordones de persianas o cortinas que puedan estrangular al niño. Ten en cuenta el riesgo de hogueras y otras fuentes de calor intenso cerca del producto.
  • Page 22 Non utilizzare mai questo prodotto su una superficie rialzata (ad esempio, un tavolo). Non usare il prodotto se qualche componente è rotto o mancante. Non usare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati da UPPAbaby. Pulire periodicamente il fondo della sdraietta reclinata in posizione di culla con un panno umido per garantire il miglior contatto possibile con il pavimento.
  • Page 23 Europa NON collocare il prodotto vicino a una finestra, poiché il bambino potrebbe usarlo come gradino e cadere dalla finestra. NON collocare il prodotto vicino a una finestra dove le corde delle tende o delle tapparelle potrebbero strangolare il bambino.. Prestare attenzione al rischio rappresentato da fiamme libere e altre fonti di calore intenso nelle immediate vicinanze del prodotto.
  • Page 24 Verwenden Sie dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch). Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Teile kaputt sind oder fehlen. Verwenden Sie keine anderen als die von UPPAbaby zugelassenen Zubehör- oder Ersatzteile. Reinigen Sie die Unterseite der Liegewiege regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um sicherzustellen, dass sie den bestmöglichen Kontakt zum Boden hat.
  • Page 25 Europa Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf, da es vom Kind als Trittstufe benutzt werden kann und das Kind aus dem Fenster fallen könnte. Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf, wo die Schnüre von Jalousien oder Vorhängen ein Kind strangulieren könnten.
  • Page 26 N’utilisez pas le produit si l’un de ses composants est cassé ou manque. N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par UPPAbaby. Nettoyez périodiquement le dessous du transat à l’aide un chiffon humide pour assurer le meilleur contact possible avec le sol.
  • Page 27 Europa NE placez PAS ce produit près d’une fenêtre, car l’enfant pourrait s’en servir comme marchepied et tomber par la fenêtre. NE placez PAS ce produit près d’une fenêtre où des cordons de stores ou de rideaux pourraient étrangler un enfant. Soyez conscient du risque de flammes nues et autres sources de forte chaleur à...
  • Page 28 Gebruik dit product nooit op een verhoogd oppervlak (bijvoorbeeld een tafel). Gebruik het product niet als er onderdelen kapot zijn of ontbreken. Gebruik slechts accessoires of reserveonderdelen die door UPPAbaby zijn goedgekeurd. Maak de onderzijde van de verstelbare wipstoel regelmatig schoon met een natte doek, zodat het contact met de vloer optimaal is.
  • Page 29 Europa Plaats dit product NIET in de buurt van een raam, aangezien het door het kind als opstapje kan worden gebruikt en het kind uit het raam kan vallen. Plaats dit product NIET in de buurt van een raam waar koorden van jaloezieën of gordijnen een kind kunnen wurgen.
  • Page 30 Não use o produto se algum componente estiver quebrado ou faltando. Não use acessórios ou peças de reposição que não sejam os aprovados pela UPPAbaby. Limpe periodicamente o fundo do berço reclinável com um pano úmido para garantir o melhor contato possível com o piso.
  • Page 31 Europa NÃO coloque este produto perto de uma janela, pois pode ser usado como degrau pela criança e fazer com que ela caia da janela. NÃO coloque este produto perto de uma janela onde os fios das persianas ou cortinas possam sufocar uma criança. Esteja ciente do risco de lareiras e outras fontes de calor forte nas proximidades do produto.
  • Page 32 Använd aldrig den här produkten på en upphöjd yta (t.ex. ett bord). Använd inte produkten om några av dess komponenter är skadade eller saknas. Använd inte andra tillbehör eller reservdelar än de som godkänts av UPPAbaby. Rengör med jämna mellanrum botten av den lutande vaggan med en våt trasa för att säkerställa att den har bästa möjliga golvkontakt.
  • Page 33 Europa Placera INTE denna produkt nära ett fönster eftersom den kan användas som ett steg av barnet och få barnet att falla ut genom fönstret. Placera INTE denna produkt nära ett fönster där sladdar från persienner eller gardiner kan strypa ett barn. Var uppmärksam på...
  • Page 34 Nigdy nie używaj tego produktu na podwyższonej powierzchni (np. na stole). Nie używaj produktu, jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich brakuje. Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzone przez UPPAbaby. Od czasu do czasu czyść kołyskę od spodu wilgotną ściereczką, aby zapewnić jak najlepszy kontakt z podłogą.
  • Page 35 Europa NIE umieszczać produktu w pobliżu okna, ponieważ może posłużyć dziecku jako stopień i spowodować jego wypadnięcie. NIE umieszczać produktu w pobliżu okna, w sytuacji gdy sznurki od rolet lub zasłon mogłyby udusić dziecko. Należy być świadomym ryzyka związanego z otwartym ogniem i innymi źródłami silnego ciepła w pobliżu produktu.
  • Page 36 Bu ürünü asla yüksek bir yüzeyde (örn. masa) kullanmayın. Herhangi bir parçası kırık veya eksikse, ürünü kullanmayın. UPPAbaby tarafından onaylananların dışında aksesuar veya yedek parça kullanmayın. Zeminle mümkün olan en iyi teması sağlamak için, yatar beşiğin altını düzenli olarak ıslak bezle temizleyin.
  • Page 37 Avrupa Bu ürünü pencere yakınına YERLEŞTİRMEYİN, çocuk tarafından basamak olarak kullanılabilir ve çocuğun pencereden düşmesine neden olabilir. Bu ürünü, panjur veya perde kordonlarının bir çocuğun boğulmasına yol açabileceği bir pencere yakınına YERLEŞTİRMEYİN. Ürünün yakınındaki açık ateş ve diğer güçlü ısı kaynakları riskinin farkında olun. Çocuğunuz kendi başına yürüyüp oturabildiğinde sandalye olarak kullanın.
  • Page 38 Ни в коем случае не используйте это изделие на возвышенной поверхности (например, на столе). Не используйте изделие, если какие-либо компоненты сломаны или отсутствуют. Используйте только одобренные UPPAbaby аксессуары или запасные части. Периодически протирайте нижнюю часть шезлонга-качалки влажной тканью, чтобы обеспечить наилучший контакт с полом.
  • Page 39 Европа НЕ размещайте изделие рядом с окном, поскольку ребенок может использовать его в качестве ступеньки и выпасть из окна. НЕ размещайте изделие рядом с окном, где шнуры от жалюзи или штор могут стать причиной удушения ребенка. Помните о риске, который представляют собой открытый огонь и другие мощные...
  • Page 40 .‫ا تستخدم نظام التثبيت في وضع الكرسي‬ .UPPAbaby ‫ا تستخدم الكرسي إذا كان أي جزء منه مكسور ً ا، أو ممز ق ً ا أو مفقو د ً ا واستخدم قطع الغيار المعتمدة فقط من ق ِ بل‬ EN 17191:2021:‫يتمثل للمعيارين‬...
  • Page 41 .‫أل تستخدم سرير الطفل المائل في حالة تلف أي من مكوناته أو فقده‬ .UPPAbaby ‫أل تستخدم ملحقات أو قطع غيار غير تلك المعتمدة من ق ِ بل‬ .‫قم بشكل دوري بتنظيف الجزء السفلي من سرير الطفل المائل بقطعة قماش مبللة للتأكد من مالمسته لال أ رضية بأفضل شكل ممكن‬...
  • Page 42 ‫ןוכיתה חרזמה‬ .‫אין להניח מוצר זה ליד חלון, שכן הילד/ה עלולים להשתמש בו כמדרגה וליפול החוצה דרך החלון‬ .‫אין להניח מוצר זה ליד חלון שבו כבלי תריסים או חבלי וילונות העלולים לגרום לחנק התינוק‬ .‫היו ערים לסיכון הקיים בלהבות אש חיה ובמקורות אחרים של חום חזק בקרבת המוצר‬ .‫יש...
  • Page 43 .‫אין להשתמש במוצר אם רכיבים כלשהם שבורים או חסרים‬ .UPPAbaby ‫אין להשתמש באביזרים או בחלקי חילוף שלא אושרו על ידי‬ .‫מעת לעת יש לנקות במטלית רטובה את תחתית עריסת המושב כדי להבטיח את המגע הטוב ביותר האפשרי שלה עם הרצפה‬...
  • Page 44 China WARNING IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, PLEASE READ IT CAREFULLY. PLEASE READ IT CAREFULLY. This reclined cradle is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 19.8 lbs.
  • Page 45 China This product is not meant for sleeping in it. If the infant falls asleep, he/she shall be promptly moved to a stable and flat surface for sleeping. This reclined cradle is not used for long sleep. The reclined cradle cannot replace the crib or cot. The baby shall be placed inasuitable crib or cot if he/she needs sleep.
  • Page 46 China Child’s activity may move the product Make sure product recline is locked in position prior to placing your child in the product. Before use, make sure that all locking devices are locked. Keep children away from the product during the folding and unfolding this product.
  • Page 47 Do not use the restraint system in chair mode. Do not to use the seating if any part is broken, torn or missing, and use only spare parts approved by UPPAbaby. Complies with: GB/T 42804-2023 Mira | Model: 1801-MIR-CN...
  • Page 48 请勿让儿童独自使用该产品。 本产品不适合用于睡眠用途。 如果婴儿入睡, 应立即将他/她转移到稳定的平坦表面上安 心入睡。 如果您的孩子需要睡觉, 则应将其放在婴儿床或睡床上。 年幼的婴儿对头部和颈部的控制有限。 如果靠背过于直立, 婴儿的头部可能会向前倾斜并 压迫气管。 在婴儿 4 个月大并且可以独立抬起头之前, 请始终保持座椅完全倾斜。 请勿使用玩具架来搬运倾斜摇篮。 请勿使用玩具架搬运该产品。 当婴儿乘坐在产品内时, 请勿进行移动或搬运。 请勿在高处 (例如在桌子上) 使用倾斜摇篮。 请勿在高处使用本产品, 例如在桌子上。 必须使用约束系统。 如果有任何部件损坏或丢失, 请勿使用该倾斜摇篮。 请勿使用未经 UPPAbaby 批准的配件或替换件。 请勿用力摇晃倾斜摇篮。 婴儿的活动可能会导致产品移动。 确保在将婴儿放入摇篮之前, 摇篮的倾斜位置已锁定。 使用前, 请确保所有锁定设备均已锁定。 在折叠和展开本产品的过程中, 请让儿童保持安全距离。 不使用时, 请将本产品存放在远离儿童的地方。...
  • Page 49 定期检查、 维护和保养产品, 例如检查锁定装置的功能和产品的稳定性。 请勿将此产品放在窗户附近, 因为孩子可能把它当作踏脚板, 导致孩子跌出窗外。 请勿将此产品放在窗户附近, 以免窗帘或百叶窗的绳子勒到孩子。 注意产品周围明火及其他强热源风险。 当孩子能够独立行走和坐立时, 可将此产品用作座椅。 座椅模式适合 1 至 2 岁的儿童使用。 将产品用作座椅时, 请拆下束缚系统。 请勿在座椅模式下使用束缚系统。 如果有任何零件损坏、 撕裂或丢失, 请勿使用座椅, 并且仅使用经 UPPAbaby 批准的备 件。 符合: GB/T 42804-2023 Mira 摇椅| 型号: 1801-MIR-CN 中山雅博婴童用品有限公司 广东省中山市小榄镇同乐大街3路102号 202, 203, 204卡商铺 邮编: 528414...
  • Page 50 不要讓兒童單獨使用本產品。 本產品不適合在裡面睡覺。 如果嬰兒睡著了, 應立即將其移到穩定、 平坦的地方睡覺。 此款搖椅不適合長時間睡眠用。 此款搖椅不可用來當作嬰兒床或床用。 當孩子需要睡眠時, 應該讓孩子躺在合適的嬰兒床 或床上。 年幼的嬰兒對頭部和頸部的控制能力有限。 如果靠背過於直立, 嬰兒的頭部可能會向前傾 並壓迫氣管。 始終保持座椅完全傾斜直到嬰兒 4 個月大, 且能獨立抬頭。 移動本搖椅時, 切勿拉提玩具吊桿。 請勿使用玩具架運輸產品。 嬰兒乘坐本產品時, 請勿移動或搬運產品。 請勿在高處使用搖椅 (例如桌子上) 。 請勿在高處使用本產品, 例如桌子上。 必須使用安全帶。 當搖椅有任何零件損壞或缺漏時, 請勿使用。 請勿使用非經原廠 UPPAbaby 核准的配件或更換零件。 請勿用力搖晃搖椅。 孩子的活動可能會讓本產品移動。 將孩子放入本產品前, 請確保產品傾斜度已經鎖好且固定。 使用前, 請確認所有鎖定裝置都已鎖定。...
  • Page 51 定期用濕布清潔搖籃的底部, 盡可能確保其與地板的接觸面沒有髒污。 請定期檢查、 維護和保養本產品, 例如鎖定裝置的功能和產品的穩定性。 請勿將本產品放置在窗戶旁, 因為孩子可能會把它當成梯子使用而摔出窗外。 請勿將本產品放置窗戶旁, 因為百葉窗或窗簾的拉繩可能會讓孩子窒息。 請勿將高腳椅放置於明火旁或電熱取暖器、 瓦斯取暖器等會釋放巨大熱量源附近, 以防引 發火災。 當您的孩子可以自己走路和坐立時, 本產品可當成椅子使用。 本產品建議 1 至 2 歲的兒童使用。 將本產品當成椅子使用時, 請拆下安全帶。 當成椅子使用時, 請勿使用安全帶。 當有任何零件損壞、 撕裂或缺漏時, 請勿使用本座椅, 而且只能使用 UPPAbaby 核准的備 用零件。 符合以下標準: GB/T 42804-2023 CNS 15982:2017 CNS 16045:2018 貨號: 1801-MIR-CN...
  • Page 52 CLEANING FRAME AND WOOD: Wipe clean with damp cloth or non corrosive cleaner. FABRIC Machine wash cold gentle cycle with mild detergent. DO NOT bleach. Tumble dry low. DO NOT iron or dry clean.
  • Page 53: Year Limited Warranty

    3 YEAR LIMITED WARRANTY Your UPPAbaby product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of 3 years from the date of purchase under normal use and in compliance with the operating instructions. This warranty is not transferable and extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase from an authorized retailer.
  • Page 54 LIMPIEZA MARCO Y MADERA: limpiar con un paño húmedo o con un limpiador no corrosivo . LA TELA Lavar a máquina en ciclo suave con agua fría y detergente suave.NO usar lejía. Secar en secadora a baja temperatura NO planchar ni lavar en seco.
  • Page 55: Años De Garantía Limitada

    3 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA Tu producto UPPAbaby tiene una garantía por defectos de fabricación durante un periodo de 3 años a contar a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se haga un uso normal del artículo y se sigan las instrucciones de funcionamiento.
  • Page 56 NETTOYAGE CADRE ET BOIS: Nettoyer avec un chiffon humide ou un nettoyant non corrosif. TISSU Lavage en machine à froid sur programme délicat avec un détergent doux. NE PAS utiliser de javel. Sèche-linge à basse température NE PAS repasser ni nettoyer à sec.
  • Page 57: Garantie Limitée De 3 Ans

    Cette garantie est uniquement valide dans le pays d’achat d’origine. Cette garantie est soumise aux conditions en vigueur dans le pays où ce produit a été acheté. Ces conditions peuvent varier. UPPAbaby n’enverra pas de pièces de rechange ou de réparation en dehors du pays d’achat.
  • Page 58 LIMPIEZA MARCO Y MADERA: limpiar con un paño húmedo o con un limpiador no corrosivo . TESSUTI Lavare in lavatrice con ciclo delicato in acqua fredda e detergente non aggressivo. NON usare candeggina. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura NON stirare né lavare a secco.
  • Page 59 GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI Il tuo prodotto UPPAbaby è garantito come esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto in condizioni di utilizzo normale e in conformità con le istruzioni per l’uso.
  • Page 60 REINIGUNG RAHMEN UND HOLZ: Mit feuchtem Tuch oder nicht ätzendem Reiniger abwischen. STOFFE Maschinenwaschbar im Schonwaschgang mit Feinwaschmittel. NICHT bleichen. Wäschetrockner niedrige Stufe NICHT bügeln oder chemisch reinigen.
  • Page 61 UPPAbaby liefert Ersatzteile oder führt Reparaturen durch, die vom Unternehmen als angemessen erachtet werden. UPPAbaby behält sich das Recht vor, den Artikel gegen ein Ersatzteil auszutauschen. Einige Teile können durch neuere Modelle ersetzt werden, wenn der Artikel im Laufe der Zeit verbessert wird.
  • Page 62 REINIGEN FRAME EN HOUT: veeg schoon met vochtige doek of niet bijtend reinigingsmiddel. STOFFEN Machinewas koud, fijnwasprogramma met mild wasmiddel. NIET bleken. Laag droogprogramma NIET strijken of chemisch reinigen.
  • Page 63 UPPAbaby behoudt zich het recht voor om te bepalen of aan de garantievoorwaarden is voldaan. Voor garantieservice: Neem in de VS* en CA contact op met de klantenservice van UPPAbaby (844) 823-3132 en ga naar uppababy.com/support om een e-mail te sturen.
  • Page 64 LIMPEZA ESTRUTURA E MADEIRA: Limpe com um pano úmido ou agente de limpeza não corrosivo. TECIDOS Lave à máquina em ciclo delicado, com água fria e sabão suave. NÃO use alvejante. Seque em baixa temperatura NÃO passe a ferro nem limpe a seco.
  • Page 65 GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS Seu produto UPPAbaby tem garantia contra defeitos de fabricação por um período de 3 anos a partir da data de compra sob uso normal e em conformidade com as instruções de uso.. Esta garantia não é transferível e se estende somente ao comprador original, sendo válida apenas quando fornecida com comprovante de compra de um revendedor autorizado.
  • Page 66 RENGÖRING RAM OCH TRÄ: Torka rent med en fuktig trasa eller icke-frätande rengöringsmedel TYGER Maskintvätt, kallt skonsamt program med milt tvättmedel. Får INTE blekas. Torktumla på låg värme Stryk INTE. Kemtvätta INTE.
  • Page 67 UPPAbaby kommer att tillhandahålla reservdelar eller utföra reparationer som företaget anser vara lämpliga. UPPAbaby förbehåller sig rätten att byta ut varan mot en ersättningsdel. Vissa delar kan komma att bytas ut mot delar av nyare modell allteftersom produkten förbättras över tid.
  • Page 68 CZYSZCZENIE TEKSTYLIA: Wytrzyj do czysta wilgotną szmatką lub niekorozyjnym środkiem czyszczącym. OKROWCA SIEDZISKA Prać w pralce w niskiej temperaturze przy użyciu łagodnego detergentu. NIE wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej na niskim poziomie obrotów. NIE prasować ani nie czyścić chemicznie.
  • Page 69 3-LETNIA OGRANICZONA GWARANCJA Produkt UPPAbaby jest objęty gwarancją na brak wad fabrycznych przez okres 3 lat od daty zakupu, przy normalnym użytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i przysługuje wyłącznie pierwotnemu nabywcy detalicznemu. Gwarancja jest ważna wyłącznie po przedstawieniu dowodu zakupu od autoryzowanego sprzedawcy. W celu skorzystania z tej gwarancji należy zachować...
  • Page 70 TEMİZLİK ÇERÇEVE VE AHŞAP: Nemli bezle veya aşındırıcı olmayan temizleyiciyle silerek temizleyin KUMAŞLAR Makinede hafif deterjanla soğuk suda narin yıkama yapın. Çamaşır suyu KULLANMAYIN. Düşük devirde tamburlu kurutma ÜTÜLEMEYİN veya kuru temizleme YAPMAYIN.
  • Page 71 ürünün satın alındığı ülkenin dışına göndermeyecektir. UPPAbaby, şirket tarafından uygun görülen yedek parçaları sağlayacak veya onarımları gerçekleştirecektir. UPPAbaby, ürünü yedek parça ile değiştirme hakkını saklı tutar. Ürün zaman içinde geliştirildikçe bazı parçalar daha yeni modele ait parçalarla değiştirilebilir. Aşağıdakiler bu garantinin kapsamına girmez: •...
  • Page 72 ОЧИСТКА РАМА И ДЕРЕВЯННЫЕ ЧАСТИ: Протирайте влажной тканью или используйте чистящее средство, которое не разъедает. ТКАНИ Стирайте в машине в холодной воде в щадящем режиме с использованием мягкого моющего средства. ЗАПРЕЩЕНО отбеливать. Сушите в барабане на низкой скорости ЗАПРЕЩЕНО гладить и подвергать химической чистке.
  • Page 73 различаться. UPPAbaby не отправляет новые или запасные детали за пределы страны покупки. UPPAbaby предоставляет новые детали или проводит ремонт в соответствии с решением компании. UPPAbaby оставляет за собой право обменять товар покупателя на товар с новой деталью. Некоторые детали могут быть заменены новыми по мере улучшения изделия с течением времени.
  • Page 74 ‫ضمان محدود لمدة 3 سنوات‬ ‫ الخاص بك من عيوب التصنيع لمدة 3 سنوات من تاريخ الش ر اء في ظل األستخدام العادي ووف ق ً ا لتعليمات‬UPPAbaby ‫يشمل الضمان خلو منتج‬ .‫التشغيل‬ .‫هذا الضمان غير قابل للتحويل ويمتد لمشتري التج ز ئة األ أ صلي فقط وهو صالح عندما يتم تقديمه مع إثبات الش ر اء من بائع تج ز ئة معتمد فقط‬...
  • Page 75 ‫التنظيف‬ :‫الهيكل والخشب‬ .‫يجب عدم الكي ّ أو التنظيف تنظي ف ً ا جا ف ً ا‬ .‫يتم تنظيف كل جزء على حدة. يجب عدم التبييض‬ ‫أقمشة‬ .‫يمكنك غسله في الغسالة بالماء البارد وفي دورة خفيفة باستخدام منظف خفيف. ي ُ حظر استعمال مبيض‬ ‫جففه...
  • Page 76 ‫אחריות מוגבלת למשך שלוש שנים‬ .‫ שלכם נמצא תחת אחריות להיות נקי מפגמי ייצור לתקופה של 3 שנים ממועד הרכישה, בשימוש רגיל ובהתאם להוראות התפעול‬UPPAbaby ‫מוצר‬ ‫אחריות זו אינה ניתנת להעברה וחלה רק על הרוכש הפרטי המקורי והיא תקפה רק אם מלווה בהוכחת רכישה מקמעונאי מורשה. יש לשמור את‬...
  • Page 77 ‫ניקוי‬ :‫רכיבים‬ ‫טרמפולינה ומושב - במוצר אחד‬ ‫בדים‬ .‫יש לכבס במכונת כביסה במחזור קר ועדין עם חומר ניקוי עדין. אין להלבין‬ ‫יש לייבש בחום נמוך‬ .‫אין לגהץ או לתת לניקוי יבש‬...
  • Page 78 清洗 车架和木质材料 用湿布或无腐蚀性清洁剂擦拭清洁。 布料 使用温和的洗涤剂在冷水中轻柔机洗。 请勿漂洗。 洗涤前请固定好所有魔术贴。 低温滚筒干燥。...
  • Page 79 损坏是因UPPAbaby部件和/或配件安装不当导致的。 ( 请参考此说明书以了解有关产品装配和使用的指导信息) 。 • 损坏为因缺少维护、 保养或储存不当而导致的腐蚀、 发霉或生锈。 • 损坏是因日常使用或疏忽导致的一般磨损所造成的。 • 损坏或老化是因日晒、 汗渍、 清洁剂、 潮湿的存放环境或频繁清洗导致的。 • 由第三方进行的维修或改装。 • 产品是从未经授权的零售商处购买的。 ( 经授权的零售商已在我们的网站uppababy.com上列出) 。 • 产品是二手的。 • 产品因航空运输或货运造成的损坏。 • 产品因事故造成的损坏。 UppaBaby保留确定是否满足保修条款和条件的权利。 有关保修服务: 美国和加拿大的客户, 请联系UPPAbaby客户体验中心, 电话: (844) 823-3132并访问uppababy.com/support和 发送电子邮件。 *在美国, 保修条件可能因州而异。 美国和加拿大以外的国家/地区, 请联系当地分销商。 请访问uppababy.com/global-distributors, 获取分销商信息。...
  • Page 80 清潔 椅框和木質部位 請用濕布或無腐蝕性清潔劑擦拭乾淨 。 布料 可用洗衣機, 以冷水和中性清潔劑清洗, 並使用柔洗洗程。 請勿使用漂白水洗滌。 於陰涼處平放晾乾後再使用或收納。 勿直接曝曬於陽光下。 請勿熨燙或乾洗。 請不要熨燙或乾洗。...
  • Page 81 3年有限保固 您的 UPPAbaby 產品在購買之日起3年內, 在正常使用及符合操作說明的情況下, 保證沒有製造缺陷。 本保固不可轉讓, 僅適用於原始零售買受人, 並且出示向授權零售商所購買的憑證方為有效。 必須保留購買證明保固才有效。 本保固僅在原始購買地所在國家/地區內有效。 本項保固依照購買地之國家/地區之條件為準。 各國家地區的條件會有所差 異。 UPPAbaby不會將替換件或維修件運送至購買地之外的國家/地區。 UPPAbaby會在本公司認為合適的情況下提供替換零件或進行維修。 UPPAbaby保留以替換零件更換保固項目的權利。 由於本產 品會隨著時間推移而持續改良, 因此部分零件可能會由新型號零件替換。 本保固不包括: • 因濫用或疏於維護所導致的瑕疵。 ( 請參閱產品說明手冊, 以了解商品使用及維護之指引) 。 • 因UPPAbaby零件及/或配件安裝不當所導致的損壞。 請參閱本使用手冊以了解產品之組裝及使用說明。 • 因維護、 維修或存放不良導致模具腐蝕或生鏽而造成的損壞。 • 正常磨耗所造成的損壞。 • 因陽光、 汗水、 洗潔劑、 潮濕的存放條件或頻繁清洗所造成的損壞或劣化。...
  • Page 84 All rights reserved. © 2025 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos are trademarks. All product specifications are correct at time of print. UPPAbaby reserves the right to change anything at any time without prior notice. Color representation is as close as print processes allow. Not all colors available at all retailers. UbMAN156-V13...