Page 3
Carefully read this instruction manual prior to use and keep it properly for future reference. Failure to follow these instructions may affect the safety of infants. 使用前请仔细阅读本使用说明书, 并妥善保管以备将来参考。 不遵循说明书内容可能会影响婴儿的安全。 使用前請仔細閱讀本說明書, 並妥善保存以備日後參考。 未遵守這些指示可能會影響嬰兒的安全。...
Page 10
North America, Central and South America WARNING KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before use of the infant bouncer seat. This bouncer is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
Page 11
North America, Central and South America This product is JPMA certified. Complies with: ASTM F2167 ASTM F2613...
Page 12
Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica ADVERTENCIA CONSERVA LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. Lee todas las instrucciones antes de utilizar la mecedora infantil. Esta mecedora está diseñada para su uso desde el nacimiento (3,6 kg/8 lb) hasta que el bebé empiece a sentarse o haya alcanzado los 9,1 kg (20 lb), lo que ocurra primero. Utiliza la posición más baja para los recién nacidos de más de 3,6 kg (8 lb) que no tengan control de cabeza y cuello.
Page 13
Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica Este producto está certificado por la JPMA. Cumple con la normativa: ASTM F2167 ASTM F2613...
Page 14
Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud MISE EN GARDE CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR LES UTILISER ULTÉRIEUREMENT. Lee todas las instrucciones antes de utilizar la mecedora infantil. Ce transat est conçu pour être utilisé dès la naissance (3,6 kg/8 lb) jusqu’à ce que votre bébé...
Page 15
Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud l’enfant. Nettoyez périodiquement le dessous du transat avec un chiffon humide pour assurer le meilleur contact possible avec le sol. Ce siège est destiné à être utilisé lorsque votre enfant peut marcher et s’asseoir seul et jusqu’à...
Page 16
Australia, New Zealand WARNING KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before use of the infant bouncer seat. This bouncer is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
Page 17
Australia, New Zealand Do not use the restraint system in chair mode. Complies with: ASTM F2167 ASTM F2613...
Page 18
Do not use the product if any components are broken or missing. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by UPPAbaby. Do not let children play with this product. This product should be used only for limited periods of time.
Page 19
Europe DO NOT place this product near a window as it can be used as a step by the child and cause the child to fall out of the window. DO NOT place this product near a window where cords from blinds or curtains could strangle a child.
Page 20
No utilices la hamaca si falta alguna pieza o está rota. No utilices accesorios o piezas de repuesto que no hayan sido aprobados por UPPAbaby. Limpia periódicamente la parte inferior de la hamaca reclinable con un paño húmedo para garantizar el mejor contacto posible con el suelo.
Page 21
Europa NO coloques este producto cerca de una ventana, ya que el niño podría utilizarlo como escalón y caerse por la ventana. NO coloques este producto cerca de una ventana donde haya cordones de persianas o cortinas que puedan estrangular al niño. Ten en cuenta el riesgo de hogueras y otras fuentes de calor intenso cerca del producto.
Page 22
Non utilizzare mai questo prodotto su una superficie rialzata (ad esempio, un tavolo). Non usare il prodotto se qualche componente è rotto o mancante. Non usare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati da UPPAbaby. Pulire periodicamente il fondo della sdraietta reclinata in posizione di culla con un panno umido per garantire il miglior contatto possibile con il pavimento.
Page 23
Europa NON collocare il prodotto vicino a una finestra, poiché il bambino potrebbe usarlo come gradino e cadere dalla finestra. NON collocare il prodotto vicino a una finestra dove le corde delle tende o delle tapparelle potrebbero strangolare il bambino.. Prestare attenzione al rischio rappresentato da fiamme libere e altre fonti di calore intenso nelle immediate vicinanze del prodotto.
Page 24
Verwenden Sie dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch). Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Teile kaputt sind oder fehlen. Verwenden Sie keine anderen als die von UPPAbaby zugelassenen Zubehör- oder Ersatzteile. Reinigen Sie die Unterseite der Liegewiege regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um sicherzustellen, dass sie den bestmöglichen Kontakt zum Boden hat.
Page 25
Europa Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf, da es vom Kind als Trittstufe benutzt werden kann und das Kind aus dem Fenster fallen könnte. Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf, wo die Schnüre von Jalousien oder Vorhängen ein Kind strangulieren könnten.
Page 26
N’utilisez pas le produit si l’un de ses composants est cassé ou manque. N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par UPPAbaby. Nettoyez périodiquement le dessous du transat à l’aide un chiffon humide pour assurer le meilleur contact possible avec le sol.
Page 27
Europa NE placez PAS ce produit près d’une fenêtre, car l’enfant pourrait s’en servir comme marchepied et tomber par la fenêtre. NE placez PAS ce produit près d’une fenêtre où des cordons de stores ou de rideaux pourraient étrangler un enfant. Soyez conscient du risque de flammes nues et autres sources de forte chaleur à...
Page 28
Gebruik dit product nooit op een verhoogd oppervlak (bijvoorbeeld een tafel). Gebruik het product niet als er onderdelen kapot zijn of ontbreken. Gebruik slechts accessoires of reserveonderdelen die door UPPAbaby zijn goedgekeurd. Maak de onderzijde van de verstelbare wipstoel regelmatig schoon met een natte doek, zodat het contact met de vloer optimaal is.
Page 29
Europa Plaats dit product NIET in de buurt van een raam, aangezien het door het kind als opstapje kan worden gebruikt en het kind uit het raam kan vallen. Plaats dit product NIET in de buurt van een raam waar koorden van jaloezieën of gordijnen een kind kunnen wurgen.
Page 30
Não use o produto se algum componente estiver quebrado ou faltando. Não use acessórios ou peças de reposição que não sejam os aprovados pela UPPAbaby. Limpe periodicamente o fundo do berço reclinável com um pano úmido para garantir o melhor contato possível com o piso.
Page 31
Europa NÃO coloque este produto perto de uma janela, pois pode ser usado como degrau pela criança e fazer com que ela caia da janela. NÃO coloque este produto perto de uma janela onde os fios das persianas ou cortinas possam sufocar uma criança. Esteja ciente do risco de lareiras e outras fontes de calor forte nas proximidades do produto.
Page 32
Använd aldrig den här produkten på en upphöjd yta (t.ex. ett bord). Använd inte produkten om några av dess komponenter är skadade eller saknas. Använd inte andra tillbehör eller reservdelar än de som godkänts av UPPAbaby. Rengör med jämna mellanrum botten av den lutande vaggan med en våt trasa för att säkerställa att den har bästa möjliga golvkontakt.
Page 33
Europa Placera INTE denna produkt nära ett fönster eftersom den kan användas som ett steg av barnet och få barnet att falla ut genom fönstret. Placera INTE denna produkt nära ett fönster där sladdar från persienner eller gardiner kan strypa ett barn. Var uppmärksam på...
Page 34
Nigdy nie używaj tego produktu na podwyższonej powierzchni (np. na stole). Nie używaj produktu, jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich brakuje. Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzone przez UPPAbaby. Od czasu do czasu czyść kołyskę od spodu wilgotną ściereczką, aby zapewnić jak najlepszy kontakt z podłogą.
Page 35
Europa NIE umieszczać produktu w pobliżu okna, ponieważ może posłużyć dziecku jako stopień i spowodować jego wypadnięcie. NIE umieszczać produktu w pobliżu okna, w sytuacji gdy sznurki od rolet lub zasłon mogłyby udusić dziecko. Należy być świadomym ryzyka związanego z otwartym ogniem i innymi źródłami silnego ciepła w pobliżu produktu.
Page 36
Bu ürünü asla yüksek bir yüzeyde (örn. masa) kullanmayın. Herhangi bir parçası kırık veya eksikse, ürünü kullanmayın. UPPAbaby tarafından onaylananların dışında aksesuar veya yedek parça kullanmayın. Zeminle mümkün olan en iyi teması sağlamak için, yatar beşiğin altını düzenli olarak ıslak bezle temizleyin.
Page 37
Avrupa Bu ürünü pencere yakınına YERLEŞTİRMEYİN, çocuk tarafından basamak olarak kullanılabilir ve çocuğun pencereden düşmesine neden olabilir. Bu ürünü, panjur veya perde kordonlarının bir çocuğun boğulmasına yol açabileceği bir pencere yakınına YERLEŞTİRMEYİN. Ürünün yakınındaki açık ateş ve diğer güçlü ısı kaynakları riskinin farkında olun. Çocuğunuz kendi başına yürüyüp oturabildiğinde sandalye olarak kullanın.
Page 38
Ни в коем случае не используйте это изделие на возвышенной поверхности (например, на столе). Не используйте изделие, если какие-либо компоненты сломаны или отсутствуют. Используйте только одобренные UPPAbaby аксессуары или запасные части. Периодически протирайте нижнюю часть шезлонга-качалки влажной тканью, чтобы обеспечить наилучший контакт с полом.
Page 39
Европа НЕ размещайте изделие рядом с окном, поскольку ребенок может использовать его в качестве ступеньки и выпасть из окна. НЕ размещайте изделие рядом с окном, где шнуры от жалюзи или штор могут стать причиной удушения ребенка. Помните о риске, который представляют собой открытый огонь и другие мощные...
Page 40
.ا تستخدم نظام التثبيت في وضع الكرسي .UPPAbaby ا تستخدم الكرسي إذا كان أي جزء منه مكسور ً ا، أو ممز ق ً ا أو مفقو د ً ا واستخدم قطع الغيار المعتمدة فقط من ق ِ بل EN 17191:2021:يتمثل للمعيارين...
Page 41
.أل تستخدم سرير الطفل المائل في حالة تلف أي من مكوناته أو فقده .UPPAbaby أل تستخدم ملحقات أو قطع غيار غير تلك المعتمدة من ق ِ بل .قم بشكل دوري بتنظيف الجزء السفلي من سرير الطفل المائل بقطعة قماش مبللة للتأكد من مالمسته لال أ رضية بأفضل شكل ممكن...
Page 42
ןוכיתה חרזמה .אין להניח מוצר זה ליד חלון, שכן הילד/ה עלולים להשתמש בו כמדרגה וליפול החוצה דרך החלון .אין להניח מוצר זה ליד חלון שבו כבלי תריסים או חבלי וילונות העלולים לגרום לחנק התינוק .היו ערים לסיכון הקיים בלהבות אש חיה ובמקורות אחרים של חום חזק בקרבת המוצר .יש...
Page 43
.אין להשתמש במוצר אם רכיבים כלשהם שבורים או חסרים .UPPAbaby אין להשתמש באביזרים או בחלקי חילוף שלא אושרו על ידי .מעת לעת יש לנקות במטלית רטובה את תחתית עריסת המושב כדי להבטיח את המגע הטוב ביותר האפשרי שלה עם הרצפה...
Page 44
China WARNING IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, PLEASE READ IT CAREFULLY. PLEASE READ IT CAREFULLY. This reclined cradle is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 19.8 lbs.
Page 45
China This product is not meant for sleeping in it. If the infant falls asleep, he/she shall be promptly moved to a stable and flat surface for sleeping. This reclined cradle is not used for long sleep. The reclined cradle cannot replace the crib or cot. The baby shall be placed inasuitable crib or cot if he/she needs sleep.
Page 46
China Child’s activity may move the product Make sure product recline is locked in position prior to placing your child in the product. Before use, make sure that all locking devices are locked. Keep children away from the product during the folding and unfolding this product.
Page 47
Do not use the restraint system in chair mode. Do not to use the seating if any part is broken, torn or missing, and use only spare parts approved by UPPAbaby. Complies with: GB/T 42804-2023 Mira | Model: 1801-MIR-CN...
Page 52
CLEANING FRAME AND WOOD: Wipe clean with damp cloth or non corrosive cleaner. FABRIC Machine wash cold gentle cycle with mild detergent. DO NOT bleach. Tumble dry low. DO NOT iron or dry clean.
3 YEAR LIMITED WARRANTY Your UPPAbaby product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of 3 years from the date of purchase under normal use and in compliance with the operating instructions. This warranty is not transferable and extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase from an authorized retailer.
Page 54
LIMPIEZA MARCO Y MADERA: limpiar con un paño húmedo o con un limpiador no corrosivo . LA TELA Lavar a máquina en ciclo suave con agua fría y detergente suave.NO usar lejía. Secar en secadora a baja temperatura NO planchar ni lavar en seco.
3 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA Tu producto UPPAbaby tiene una garantía por defectos de fabricación durante un periodo de 3 años a contar a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se haga un uso normal del artículo y se sigan las instrucciones de funcionamiento.
Page 56
NETTOYAGE CADRE ET BOIS: Nettoyer avec un chiffon humide ou un nettoyant non corrosif. TISSU Lavage en machine à froid sur programme délicat avec un détergent doux. NE PAS utiliser de javel. Sèche-linge à basse température NE PAS repasser ni nettoyer à sec.
Cette garantie est uniquement valide dans le pays d’achat d’origine. Cette garantie est soumise aux conditions en vigueur dans le pays où ce produit a été acheté. Ces conditions peuvent varier. UPPAbaby n’enverra pas de pièces de rechange ou de réparation en dehors du pays d’achat.
Page 58
LIMPIEZA MARCO Y MADERA: limpiar con un paño húmedo o con un limpiador no corrosivo . TESSUTI Lavare in lavatrice con ciclo delicato in acqua fredda e detergente non aggressivo. NON usare candeggina. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura NON stirare né lavare a secco.
Page 59
GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI Il tuo prodotto UPPAbaby è garantito come esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto in condizioni di utilizzo normale e in conformità con le istruzioni per l’uso.
Page 60
REINIGUNG RAHMEN UND HOLZ: Mit feuchtem Tuch oder nicht ätzendem Reiniger abwischen. STOFFE Maschinenwaschbar im Schonwaschgang mit Feinwaschmittel. NICHT bleichen. Wäschetrockner niedrige Stufe NICHT bügeln oder chemisch reinigen.
Page 61
UPPAbaby liefert Ersatzteile oder führt Reparaturen durch, die vom Unternehmen als angemessen erachtet werden. UPPAbaby behält sich das Recht vor, den Artikel gegen ein Ersatzteil auszutauschen. Einige Teile können durch neuere Modelle ersetzt werden, wenn der Artikel im Laufe der Zeit verbessert wird.
Page 62
REINIGEN FRAME EN HOUT: veeg schoon met vochtige doek of niet bijtend reinigingsmiddel. STOFFEN Machinewas koud, fijnwasprogramma met mild wasmiddel. NIET bleken. Laag droogprogramma NIET strijken of chemisch reinigen.
Page 63
UPPAbaby behoudt zich het recht voor om te bepalen of aan de garantievoorwaarden is voldaan. Voor garantieservice: Neem in de VS* en CA contact op met de klantenservice van UPPAbaby (844) 823-3132 en ga naar uppababy.com/support om een e-mail te sturen.
Page 64
LIMPEZA ESTRUTURA E MADEIRA: Limpe com um pano úmido ou agente de limpeza não corrosivo. TECIDOS Lave à máquina em ciclo delicado, com água fria e sabão suave. NÃO use alvejante. Seque em baixa temperatura NÃO passe a ferro nem limpe a seco.
Page 65
GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS Seu produto UPPAbaby tem garantia contra defeitos de fabricação por um período de 3 anos a partir da data de compra sob uso normal e em conformidade com as instruções de uso.. Esta garantia não é transferível e se estende somente ao comprador original, sendo válida apenas quando fornecida com comprovante de compra de um revendedor autorizado.
Page 66
RENGÖRING RAM OCH TRÄ: Torka rent med en fuktig trasa eller icke-frätande rengöringsmedel TYGER Maskintvätt, kallt skonsamt program med milt tvättmedel. Får INTE blekas. Torktumla på låg värme Stryk INTE. Kemtvätta INTE.
Page 67
UPPAbaby kommer att tillhandahålla reservdelar eller utföra reparationer som företaget anser vara lämpliga. UPPAbaby förbehåller sig rätten att byta ut varan mot en ersättningsdel. Vissa delar kan komma att bytas ut mot delar av nyare modell allteftersom produkten förbättras över tid.
Page 68
CZYSZCZENIE TEKSTYLIA: Wytrzyj do czysta wilgotną szmatką lub niekorozyjnym środkiem czyszczącym. OKROWCA SIEDZISKA Prać w pralce w niskiej temperaturze przy użyciu łagodnego detergentu. NIE wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej na niskim poziomie obrotów. NIE prasować ani nie czyścić chemicznie.
Page 69
3-LETNIA OGRANICZONA GWARANCJA Produkt UPPAbaby jest objęty gwarancją na brak wad fabrycznych przez okres 3 lat od daty zakupu, przy normalnym użytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i przysługuje wyłącznie pierwotnemu nabywcy detalicznemu. Gwarancja jest ważna wyłącznie po przedstawieniu dowodu zakupu od autoryzowanego sprzedawcy. W celu skorzystania z tej gwarancji należy zachować...
Page 70
TEMİZLİK ÇERÇEVE VE AHŞAP: Nemli bezle veya aşındırıcı olmayan temizleyiciyle silerek temizleyin KUMAŞLAR Makinede hafif deterjanla soğuk suda narin yıkama yapın. Çamaşır suyu KULLANMAYIN. Düşük devirde tamburlu kurutma ÜTÜLEMEYİN veya kuru temizleme YAPMAYIN.
Page 71
ürünün satın alındığı ülkenin dışına göndermeyecektir. UPPAbaby, şirket tarafından uygun görülen yedek parçaları sağlayacak veya onarımları gerçekleştirecektir. UPPAbaby, ürünü yedek parça ile değiştirme hakkını saklı tutar. Ürün zaman içinde geliştirildikçe bazı parçalar daha yeni modele ait parçalarla değiştirilebilir. Aşağıdakiler bu garantinin kapsamına girmez: •...
Page 72
ОЧИСТКА РАМА И ДЕРЕВЯННЫЕ ЧАСТИ: Протирайте влажной тканью или используйте чистящее средство, которое не разъедает. ТКАНИ Стирайте в машине в холодной воде в щадящем режиме с использованием мягкого моющего средства. ЗАПРЕЩЕНО отбеливать. Сушите в барабане на низкой скорости ЗАПРЕЩЕНО гладить и подвергать химической чистке.
Page 73
различаться. UPPAbaby не отправляет новые или запасные детали за пределы страны покупки. UPPAbaby предоставляет новые детали или проводит ремонт в соответствии с решением компании. UPPAbaby оставляет за собой право обменять товар покупателя на товар с новой деталью. Некоторые детали могут быть заменены новыми по мере улучшения изделия с течением времени.
Page 74
ضمان محدود لمدة 3 سنوات الخاص بك من عيوب التصنيع لمدة 3 سنوات من تاريخ الش ر اء في ظل األستخدام العادي ووف ق ً ا لتعليماتUPPAbaby يشمل الضمان خلو منتج .التشغيل .هذا الضمان غير قابل للتحويل ويمتد لمشتري التج ز ئة األ أ صلي فقط وهو صالح عندما يتم تقديمه مع إثبات الش ر اء من بائع تج ز ئة معتمد فقط...
Page 75
التنظيف :الهيكل والخشب .يجب عدم الكي ّ أو التنظيف تنظي ف ً ا جا ف ً ا .يتم تنظيف كل جزء على حدة. يجب عدم التبييض أقمشة .يمكنك غسله في الغسالة بالماء البارد وفي دورة خفيفة باستخدام منظف خفيف. ي ُ حظر استعمال مبيض جففه...
Page 76
אחריות מוגבלת למשך שלוש שנים . שלכם נמצא תחת אחריות להיות נקי מפגמי ייצור לתקופה של 3 שנים ממועד הרכישה, בשימוש רגיל ובהתאם להוראות התפעולUPPAbaby מוצר אחריות זו אינה ניתנת להעברה וחלה רק על הרוכש הפרטי המקורי והיא תקפה רק אם מלווה בהוכחת רכישה מקמעונאי מורשה. יש לשמור את...
Page 77
ניקוי :רכיבים טרמפולינה ומושב - במוצר אחד בדים .יש לכבס במכונת כביסה במחזור קר ועדין עם חומר ניקוי עדין. אין להלבין יש לייבש בחום נמוך .אין לגהץ או לתת לניקוי יבש...
Need help?
Do you have a question about the mira 1801-MIR-CN and is the answer not in the manual?
Questions and answers