Page 1
Instrukcja montażu i użytkowania Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a použitie Інструкція по монтажу та експлуатації Инструкция по сборке и использованию PALETTENREGAL PA L L E T R A C K I N G PL-PRO #12/2024/ART.-NR.: 42610...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Table of contents 4 - 31 32 - 37 Allgemeine Sicherheitshinweise Belastungsangaben Traversenprofil PT, PST General safety notes Load capacity notes beam profile PT, PST Consignes de sécurité générales Capacités de charge PT, PST Algemene veiligheidsrichtlijnen Load informatie PT, PST Indicaciones generales de seguridad Capacidades de carga PT, PST Avvertenze generali di sicurezza...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise Diese Aufbau- und Bedienanleitung muss jedem Bediener vor der ersten Dieses BITO Lagersystem dient zur Lagerung und / oder Kommissionierung von Benutzung des Systems zur Verfügung gestellt werden. Die enthaltenen genormten und freigegebenen Ladungsträgern mit begrenzter Einzel- und Gesamtlast Anweisungen sind alle jederzeit einzuhalten.
Die Ebenheit des Fußbodens, muss gemäß DIN18202, Tabelle 3 und Risiken schulen. RAL- RG 614, Abschnitt 3.3.4.2.2, innerhalb der nachstehenden zulässigen Abweichungen liegen: Der Betrieb des BITO Lagersystems kann im Temperaturbereich von -28°C bis +40°C bis 1 m Abstand 4 mm erfolgen.
(structural design does not resist seismic forces). Inform BITO in writing if your installation is to be set up in an earthquake hazard area and request adaptation of structural design parameters to the seismic requirements of your region.
Page 7
1 metre: 4 mm BITO racking has been designed for environments with an ambient temperature of over a distance between 1 - 4 metres: 10 mm -28°C to +40°C.
2. Consignes de sécurité générales Les présentes instructions de montage et d’utilisation doivent être mises Les rayonnages BITO ont été conçus pour le stockage sur lisses et / ou la préparation à disposition des opérateurs avant la première utilisation du système. Les de commandes de portes-charges normalisés et approuvés avec une capacité...
Page 9
RAL- RG 614, section 3.3.4.2.2. Les déviations suivantes sont tolérées : sur une distance de 1 mètre 4 mm Les rayonnages BITO ont été conçus pour une utilisation dans une température ambiante entre -28 et +40°C. sur une distance de 1 à 4 mètres : 10 mm 10 mm sur une distance de 4 à...
(de structuur is Handletsels Fluohesje niet bestand tegen seismische krachten). Gelieve BITO schriftelijk te informeren indien uw stellingsysteem gemonteerd moet worden in een gebied waar aardbevingen kunnen voorkomen. De structuur zal dan aangepast moeten worden.
Page 11
DIN 18202, tabel 3 en RAL-RG 614, paragraaf 3.3.4.2.2 en mag deze niet overschrijden: BITO-stellingen zijn ontworpen voor omgevingen met een omgevingstemperatuur van over een afstand tot 1 meter: 4 mm -28° C tot +40° C.
Además, los datos de carga no son válidos para zonas con riesgo sísmico (no está diseñada para terremotos). Informe a BITO por escrito si su instalación debe instalarse en un área de riesgo sísmico y solicite a BITO que adapte los parámetros de diseño estructural a los requerimientos sísmicos de su área.
Las estanterías de BITO se han diseñado para funcionar en entornos con una temperatura ambiente de -28°C a + 40°C. La limpieza del sistema de estantería sólo debe realizarse en seco. Para este fi...
2. Avvertenze generali di sicurezza Avvertenze di sicurezza Questo sistema di magazzino BITO è progettato per lo stoccaggio e/o prelievo di unità Le presenti istruzioni d’uso e di montaggio devono essere consultate da ogni di carico a norma ed approvate, con carichi unitari e complessivi limitati, quali pallet, utilizzatore prima del primo utilizzo.
Page 15
In conformità alla norma DIN 18202, tabella 3 e RAL-RG 614, paragrafo Il sistema di scaffalatura BITO può operare in ambienti con temperatura 3.3.4.2.2, le deviazioni di planarità del pavimento devono mantenersi entro da -28°C a +40°C.
Page 16
2. Almindelige sikkerhedsbestemmelser Denne montage- og betjeningsvejledning skal udleveres til alle brugere, før de BITO‘s pallereoler er designet til lagring af standardiserede og godkendte paller mv. anvender systemet. Instruktionerne heri skal altid følges. med lastbegrænsning pr. enhed eller totalt pr. bjælkeniveau.
Page 17
Gulvets jævnhed skal i henhold til DIN18202, tabel 3 og RAL-RG 614, pkt. 3.3.4.2.2, ligge inden for nedenstående tilladte afvigelsesintervaller: BITO‘s reolsystem kan varetages i temperatur fra -28°C til +40°C. afstand op til 1 meter 4 mm Rengøring af reolanlæg må...
A BITO raktártechnika nem vállal felelősséget azokért a károkért, amelyek a szerelési és kezelési útmutató fi gyelmen kívül hagyásából erednek. Az állványrendszer kiszolgálásához, csak megfelelő kiszolgálógépet (targoncát) használjunk.
Page 19
érintett munkatársnak az adott állványrendszerrel való munkavégzés sajátosságairól, között kell lennie: illetve valamennyi kockázatáról. legfeljebb 1 méter távolsáig: 4 mm A BITO görgős-darabáru állványrendszer -28 °C és + 40 °C közötti környezeti 1-4 méter közötti távolságig: 10 mm hőmérsékleten használható. 4-15 méter közötti távolságig: 12 mm 15 méter feletti távolságnál:...
Uwaga ogólna piśmie omówić wymogi z BITO. regały Uszkodzone lub zniekształcone elementy regałów należy niezwłocznie wymienić. Regały BITO nie są przystosowane do użytkowania w środowiskach narażonych na korozję, zalanie, gnicie, wibracje lub promieniowanie. Rękawice ochronne Ochrona słuchu Zabrania się używania jednostek ładunkowych podatnych na utleniania, rdzewienie, gnicie, lub które mogą...
Page 21
1 m 4 mm System regałów BITO został zaprojektowany dla środowisk o temperaturze otoczenia od -28 ° C do + 40 ° C. na dystansie 1–4 m 10 mm na dystansie 4–15 m 12 mm Do czyszczenia regałów nie wolno używać...
2. Obecné bezpečnostní pokyny Tento návod k obsluze a instalaci musí mít k dispozici každý pracovník obsluhy Tento skladovací systém BITO slouží k uskladnění a / nebo kompletaci normovaných a před prvním použitím systému. Obsažené pokyny je nutno dodržovat v úplnosti certifi...
Page 23
Rovnost podlahy musí být dle DIN18202, tabulka 3 a RAL-RG 614, odstavec 3.3.4.2.2, v rozsahu níže uvedených přípustných odchylek. Provoz skladovacího systému BITO může probíhat v teplotním rozsahu -28°C až+40°C. do 1 m vzdálenosti 4 mm Čištění...
Poškodené alebo deformované časti regálu musia byť bezodkladne vymenené. regál upozornenie BITO skladovacie systémy nie sú určené na použitie v prostredí, v ktorom pôsobia: korózia, striekajúce kvapaliny, chemický rozklad, vybrácie, výbuchy a radiáca. Nie je dovolené používať tovar alebo balné jednotky, ktoré z dôvodu ich povahy Ochranné...
Page 25
Rovinnosť podlahy sa musí pohybovať podľa normy DIN18202, tabuľka 3 a RAL-RG 614, odsek 3.3.4.2.2 v rámci nižšie uvedených prípustných BITO regálový systém je navrhnutý pre prostredie v teplotnom rozsahu od -28°C do odchýlok: +40°C. do 1 m rozstup 4 mm Nikdy nepoužívajte vodu na čistenie regálových systémov.
Page 26
навантаження не розповсюджуються на сейсмонебезпечні регіони (конструкція сигнальний не є сейсмостійкою). У разі застосування виробу в зазначених регіонах необхідно жилет попередньо узгодити технічні характеристики з компанією BITO у письмовій формі. Підніматися заборонено Загальна Пошкоджені та деформовані деталі стелажної системи слід негайно замінити.
Page 27
знати при роботі з даною стелажною системою та про існуючі ризики. на відстані до 1 м відхилення 4 мм Палетні стелажі BITO були розроблені для середовищ із температурою на відстані 1-4 м відхилення 10 мм навколишнього середовища від -28°C до +40°C.
Page 28
В случае повреждения и деформации компонента стеллажа его необходимо Залезать запрещено Общие указания незамедлительно заменить. Складские системы BITO не приспособлена для эксплуатации в условиях, где будут оказываться следующие нагрузки: коррозия, распыляющие жидкости, разложение, вибрации, взрывы, радиация, облучающие нагрузки. Защитные перчатки...
Page 29
RAL-RG 614, раздел 3.3.4.2.2, должно лежать в пределах приведенных складской системой и ознакомить со всеми связанными с ней рисками. ниже допусков: дистанция до 1 м 4 мм Складские системы BITO предназначены для эксплуатации при температуре от -28°C до +40°C. дистанция 1-4 м 10 мм дистанция 4-15 м...
Page 30
1. | Allgemeine Sicherheitshinweise General safety notes...
Page 31
1. | Allgemeine Sicherheitshinweise General safety notes min. 500 mm 84-85 M10 x 25 51-57 72-74 ø10,5 68-69 58-59...
Page 41
3. | Stützrahmenhöhen P1, P2, P3, P4-P6, P7, P12 Pallet racking frame heights P1, P2, P3, P4-P6, P7, P12 T= 600 mm T= 800 mm T= 1.100 mm Fußplatten Typ Footplate Type Stützrahmen Typ Frame Version 25 x 21 mm 25 x 21 mm 25 x 21 mm 25 x 21 mm...
Page 42
3. | Fußplatte PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Footplate PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Fußplatten Typ Fußplatten Typ Fußplatten Typ Footplate Type Footplate Type Footplate Type Stützrahmen Typ Frame Version 160 x 100 x 10 mm 160 x 100 x 10 mm 160 x 100 x 10 mm 160 x 140 x 10 mm P4 - P6...
Page 43
3. | Fußplatte PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Footplate PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Bitte beachten Sie die Herstellerangaben zur Dübelmontage! Please follow manufacturer instructions for installing floor anchors! Veuillez suivre les instructions du fabricant lors de l'installation de chevilles ! Gelieve de instructies van de fabrikant te volgen bij de installatie van vloerankers! Por favor, siga las instrucciones del fabricante para instalar las espigas! Si prega di seguire le istruzioni del produttore per il montaggio dei tasselli!
Page 44
3. | Fußplatte PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Footplate PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Fußplatten Typ Footplate Type nur/only Stützrahmen Typ Frame Version P1 60 Nm P1, P2, P3, P4 - P6, P7, P8 - P9, P12 M10 x 20 03351 ISO 4017 22960...
Page 46
3. | Fußplatte PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Footplate PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Fußplatten Typ Footplate Type nur/only Stützrahmen Typ Frame Version P3, P4 - P6 P7, P8 - P9 60 Nm P3, P4 - P6, P7, P8 - P9, P12 M10 x 20 03351 ISO 4017...
Page 47
3. | Fußplatte PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Footplate PRO LS1, LS2, LS3, LS4 Fußplatten Typ Footplate Type nur/only Stützrahmen Typ Frame Version P4 - P6 P7, P8 - P9 60 Nm P3, P4 - P6, P7, P8 - P9, P12 M10 x 20 03351 ISO 4017...
Page 48
3. | Palettenregal Stützrahmen Pallet racking frames Error! Error! Er E E E E E r E E E E 5 , 5 4 , 5 22960 22861...
Page 49
3. | Palettenregal Stützrahmen Pallet racking frames Bauteile spaltfrei montieren. Nicht zu fest anziehen, sonst Beschädigungsgefahr! Ensure gap-free fitting of all components. Do not overtighten bolts as this may cause damage! Monter tous les composants sans laisser une fente. Veillez à ne pas trop serrer les boulons pour ne pas risquer des dommages.
Page 51
3. | Traversenmontage & Grundfeld und Anbaufeld Assembly beam & Starterbay and attach bay >2 m...
Page 52
3. | Traversenmontage & Grundfeld und Anbaufeld Assembly beam & Starterbay and attach bay...
Page 53
3. | Traversenmontage & Grundfeld und Anbaufeld Assembly beam & Starterbay and attach bay 04106...
Page 54
3. | Traversenmontage & Grundfeld und Anbaufeld Assembly beam & Starterbay and attach bay M10/20 Achtung! Attention! LS Fußplatte LS footplate Anbaufeld Attach bay Grundfeld Starter bay...
4. | Distanzstück für Doppelreihen Row spacers for double rows Erste Grundfeld Zweite Grundfeld First Starter Bay Second Starter Bay > < 50 x 50 x L DIN EN ISO 4032 ⌀10 DIN EN ISO 7089 M10x30 mm DIN EN ISO 4017...
Page 57
4. | Distanzstück für Doppelreihen Row spacers for double rows > 1 50 x 50 x L M10 x 40 mm DIN EN ISO 4762 M10 Tensilock...
Page 58
4. | Anfahrschutz L-Form Column Guards L-Type Bitte beachten Sie die Herstellerangaben zur Dübelmontage! Please follow manufacturer instructions for installing floor anchors! Veuillez suivre les instructions du fabricant lors de l'installation de chevilles ! Gelieve de instructies van de fabrikant te volgen bij de installatie van vloerankers! Por favor, siga las instrucciones del fabricante para instalar las espigas! Si prega di seguire le istruzioni del produttore per il montaggio dei tasselli! Bemærk producentens oplysninger om montering af dyvel!
4. | Schutzplanken Fencing ~80 mm ~263 mm P3,P4-P6, P7, P12 -> LS3, LS4 1.100 mm 2.400 mm 40917 40927 Standard, LS2 = Standard, LS2 = 2484 mm 1184 mm LS3, LS4 = 2560 mm LS3, LS4 =1260 ~42 mm ~42 mm 3500 40931...
Page 63
4. | Schutzplanken Fencing ø 12 mm 45 Nm Bitte beachten Sie die Herstellerangaben zur Dübelmontage! Please follow manufacturer instructions for installing floor anchors! Veuillez suivre les instructions du fabricant lors de l'installation de chevilles ! Gelieve de instructies van de fabrikant te volgen bij de installatie van vloerankers! Por favor, siga las instrucciones del fabricante para instalar las espigas! Si prega di seguire le istruzioni del produttore per il montaggio dei tasselli! Bemærk producentens oplysninger om montering af dyvel!
Page 65
4. | Stützenschutz Upright Protector P1-P7, P8-P12 P1-P7 22966 ISO7380-2 M10 x 40 P8-P12 25531 ISO7380-2 M10 x 50 ISO 4032 03388 M10 8 22933 14 x 1,5 x 16 mm 22934 14 x 1,5 x 21 mm P3, P4-P6, P7, P12 22861 14 x 1,5 x 25 mm 6 mm...
4. | Durchschubsicherung Back stops and back cladding 76,5 mm 22896 76,5 mm 22895 ISO 4017 03351 M10 x 20 EN 1661 14090 22525...
Page 67
4. | Durchschubsicherung Back stops and back cladding...
Page 68
4. | Gitter für hintere Herabfallsicherung Wire-Mesh back cladding 100 mm L 26,5 mm - 27161 R 26,5 mm - 27160 L 51,5 mm - 27745 R 51,5 mm - 27746 L 76,5 mm - 27162 R 76,5 mm - 27163 L 101,5 mm - 27164 R 101,5 mm -...
Page 69
4. | Gitter für hintere Herabfallsicherung Wire-Mesh back cladding 10 mm 1.350 mm 3x (450 mm) 1.800 mm 3x (600 mm) 2.200 mm 4x (550 mm) 2.700 mm 4x (675 mm) 3.300 mm 5x (550 mm) 3.600 mm 6x (600 mm) 10 mm...
Page 70
4. | Gitterrostböden Mesh Decks [mm] [mm] [mm] 1350 695 x 1335 1100 995 x 1335 1800 695 x 1780 1100 995 x 1780 2200 695 x 1090 1100 995 x 1090 2700 695 x 1335 1100 995 x 1335 3300 695 x 1640 1100...
4. | Spanplattenböden mit 4 Arretierungswinkeln Chipboard panels with 4 positioning angles each 25 mm 25 mm 07301 ø 6,3 x 70 03319...
Page 73
4. | Spanplattenböden mit 4 Arretierungswinkeln Chipboard panels with 4 positioning angles each Ø 6,3 x 70 mm...
Page 74
4. | Spanplattenböden auf Unterzügen Chipboard panels on support bars 03990 T= 800 T= 1.100 1.350 mm PT 95L 450 mm 1.800 mm PT 95L 675 mm 2.200 mm PT 95L 583 mm PT 95L 750 mm PT 110L 2.700 mm PT 120M 562 mm PT 120M...
Page 75
4. | Spanplattenböden auf Stufentraversen Chipboard panels on stepped beams...
Page 76
4. | Montage Stahl-Auflegepaneelen Assembly drop-on steel panels B= 297 mm B= 149,5 mm B= 105 mm 1.350 mm 1.800 mm 2.200 mm 2.700 mm 3.300 mm 3.600 mm...
Page 77
4. | verzinkte Stahleinlegesegmente, inkl. Stufentraversen PS drop-in steel panel decking, including stepped beams type PS 23 mm 104 mm 99 mm 73 mm FB = 1.350 mm FB = 1.800 mm FB = 2.200 mm FB = 2.700 mm FB = 3.300 mm FB = 3.600 mm 23 mm...
Page 82
4. | Tiefenauflage, mit Holzaufsatz pallet support bars, timber topped F= 2.400 kg 800 kg 800 kg 800 kg Q= 2.400 kg Q= 2.400 kg 30600 19540 80 x 80 mm M10 x 100 mm 17485 DIN 603 ⌀10,5 03429 DIN EN ISO 7089 03388 DIN EN ISO 4032...
4. | Tiefenauflagerahmen Support trays 2.400 kg 800 kg 800 kg 800 kg = 2.400 kg max. 1.000 kg 28260 28261 28282 MT 5 x 16 mm A - B 29110 DIN 7500-1 ⌀ 6,3 x 19 mm 03314 DIN EN ISO 15480 A, AB, B 890 mm 840 mm...
Page 84
4. | Stützrahmenerhöhung Frame extension 500 mm 164,5 mm 800 mm 730 mm 892 mm 137 mm P1-P3 295 mm 1.100 mm 1.030 mm 1.149 mm 158 mm 800 mm 720 mm 884 mm 1.100 mm 1.020 mm 1.140 mm P1 - P3 25644 22835...
Page 87
4. | Bockregal doppelt Bock shelf double 29190 14090 Tensilock DIN EN ISO 7089-A 03429 10.5/20.0-200HV (DIN 125) M10 x 25 03343 DIN EN ISO 4017 (DIN 933) 03743 DIN EN ISO 03401 10511 (DIN 985)
Page 89
4. | Bockregal einzeln Bock shelf single 29188 14090 Tensilock DIN EN ISO 7089-A 03429 10.5/20.0-200HV (DIN 125) M10 x 25 03343 DIN EN ISO 4017 (DIN 933) 03743 29198 DIN EN ISO 03401 10511 (DIN 985)
Page 90
4. | Lastverteiler Load distributor ø 10,5 03416 19696 22885 22886 P1 - P3 U180 22883 22884 P4 - P6 U200 Bitte beachten Sie die Herstellerangaben zur Dübelmontage! Please follow manufacturer instructions for installing floor anchors! Veuillez suivre les instructions du fabricant lors de l'installation de chevilles ! Gelieve de instructies van de fabrikant te volgen bij de installatie van vloerankers! Por favor, siga las instrucciones del fabricante para instalar las espigas! Si prega di seguire le istruzioni del produttore per il montaggio dei tasselli!
Page 92
4. | Ausrichtungshilfe für leichtere Montage eines Palettenregals Alignment tool to help assembly pallet racking 45313 2800 - 3800 mm 45314 1800 - 2800 mm 2800 - 3800 mm M10 x 70 mm DIN EN ISO 4014 M10 x 20 mm DIN EN ISO 4017 DIN EN ISO 7042 M10 x 90 mm...
Page 93
4. | Ausrichtungshilfe für leichtere Montage eines Palettenregals Alignment tool to help assembly pallet racking 51 mm 71 mm...
Page 95
4. | Anlagenschild Racking data signs 427 x 380 mm M 10 x 20 mm DIN EN ISO 4017 DIN EN ISO 4032...
Page 96
WE TAKE THE TIME +49 (6753) 122-922 TO GIVE ADVICE. BITO-LAGERTECHNIK BIT TMANN GMBH Obertor 29 D-55590 Meisenheim Tel. +49 6753 122 - 0 Fax +49 6753 122 - 399 info@bito.com www.bito.com You can also join us online. www.bito.com A B I T O F YO U R L I F E .
Need help?
Do you have a question about the PL-PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers