cecotec PIT&GO Instruction Manual
cecotec PIT&GO Instruction Manual

cecotec PIT&GO Instruction Manual

Portable charging station for electric vehicles
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

P I T & G O
Estación de carga portatil para vehículo eléctrico/
Portable charging station for electric vehicles
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
1
PIT&GO
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
Οδηγίες χρήσης
Manual d'instruccions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PIT&GO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for cecotec PIT&GO

  • Page 1 P I T & G O Estación de carga portatil para vehículo eléctrico/ Portable charging station for electric vehicles Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi PIT&GO Návod k použití Kullanma kılavuzu Οδηγίες...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMAIRE NOTA Instrucciones de seguridad 1. Pièces et composants Safety instructions 2. Avant utilisation Instructions de sécurité 3. Fonctionnement Sicherheitshinweise 4. Nettoyage et entretien Istruzioni di sicurezza 5. Résolution de problèmes Instruções de segurança 6. Avertissements Veiligheidsinstructies 7. Spécifications techniques Instrukcja bezpieczeństwa 8.
  • Page 3 İÇINDEKILER 6. Advertências 7. Especificações técnicas 1. Parçalar ve bileşenler 8. Reciclagem de produtos elétricos 2. Kullanmadan önce e eletrónicos 3. Cihazın kullanımı 9. Garantia e SAT 4. Temizlik ve bakım 10. Copyright 5. Sorun Giderme 6. Uyarılar 7. Teknik bilgiler INHOUD 8.
  • Page 4: Nota

    NOTA EU01_100055 _ PIT&GO ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
  • Page 5: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. Advertencia - Este producto está diseñado para la carga temporal de vehículos eléctricos. No está destinado a utilizarse como sistema de carga habitual.
  • Page 6 - No sumerja la caja de control ni el conector de carga en agua. - El dispositivo no debe usarse si no funciona correctamente de acuerdo con las instrucciones - El cargador debe enchufarse sin usar un adaptador. Si se utiliza un adaptador no homologado puede perder la garantía del producto.
  • Page 7: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users. Warning - This appliance is designed for temporary charging of electric vehicles. It is not intended to be used as a regular charging system.
  • Page 8: Instructions De Sécurité

    water. - The appliance must not be used if it is not working properly according to the instructions. - The charger must be plugged in without using an adapter. Use of an unapproved adapter may void the product warranty. - The charger should be plugged in directly without using an extension lead.
  • Page 9 à la terre. En cas de panne ou de défaillance, la mise à la terre assure un circuit de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque d’électrocution. L’appareil détecte s’il y a une connexion à la terre et s’arrête de fonctionner s’il n’est pas connecté...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. Hinweis - Dieses Produkt ist für das vorübergehende Aufladen von Elektrofahrzeugen bestimmt. Es ist nicht zur Verwendung als reguläres Ladesystem vorgesehen.
  • Page 11: Istruzioni Di Sicurezza

    Verwenden Sie zum Reinigen des Ladegeräts ein sauberes, leicht mit Wasser oder einer milden, für Kfz-Teile geeigneten Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien oder Lösungsmittel. - Tauchen Sie das Steuergerät oder den Ladestecker nicht in Wasser ein. - Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es nicht ordnungsgemäß...
  • Page 12 - Tenere sempre d’occhio il dispositivo durante l’uso se i bambini sono nelle vicinanze. - Non collocare il caricabatterie in prossimità di sostanze esplosive, infiammabili, vapori chimici materiali potenzialmente pericolosi. - Il caricabatterie deve essere collegato a terra. In caso di guasto, la messa a terra offre un percorso di minima resistenza alla corrente elettrica per ridurre il rischio di scosse elettriche.
  • Page 13: Instruções De Segurança

    - I componenti del caricatore non devono essere collegati o scollegati mentre il caricatore è in uso. - Il caricabatterie potrebbe non funzionare se utilizzato in sistemi IT o in altri sistemi privi di messa a terra, come un generatore con avvolgimento isolato o un trasformatore di isolamento.
  • Page 14 - Coloque o cabo de alimentação do carregador num local seguro onde não possa ser atropelado, pisado, danificado ou tropeçado. - Desconecte o dispositivo da corrente elétrica antes de o limpar. Para limpar o carregador, utilize um pano limpo ligeiramente humedecido com água ou uma solução de detergente suave adequada para peças de automóvel.
  • Page 15: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. Waarschuwing - Dit product is ontworpen voor het tijdelijk opladen van elektrische voertuigen. Het is niet bedoeld om te worden gebruikt als gewoon oplaadsysteem. - Houd het apparaat tijdens het gebruik altijd in de gaten als er kinderen in de buurt zijn.
  • Page 16: Instrukcja Bezpieczeństwa

    - Dompel de bedieningskast of de laadconnector niet onder in water. - Het apparaat mag niet worden gebruikt als het niet goed werkt volgens de instructies. - De lader moet worden aangesloten op het stopcontact zonder een adapter te gebruiken. Bij gebruik van een niet- goedgekeurde adapter kan de garantie vervallen.
  • Page 17 potencjalnie niebezpiecznych materiałów. - Ładowarka musi być uziemiona. W przypadku usterki lub awarii uziemienie zapewnia ścieżkę najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego, tym samym zmniejszając ryzyko porażenia prądem. Urządzenie wykryje, czy istnieje połączenie z uziemieniem i nie będzie działać, jeśli nie jest podłączone do uziemienia.
  • Page 18: Bezpečnostní Pokyny

    - Ładowarka może nie działać, jeśli jest używana w sieciach IT lub innych nieuziemionych sieciach, takich jak izolowany generator uzwojeń lub transformator izolacyjny. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozorně si přečtěte následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele.
  • Page 19: Güvenlik Talimatları

    nabíječky použijte čistý hadřík mírně navlhčený vodou nebo jemným roztokem čisticího prostředku vhodného na díly automobilu. Nepoužívejte chemické látky ani rozpouštědla. - Neponořujte řídicí jednotku ani nabíjecí konektor do vody. - Zařízení se nesmí používat, pokud nepracuje správně podle návodu. - Nabíječka musí...
  • Page 20 kimyasal buharların veya potansiyel olarak tehlikeli maddelerin yakınına yerleştirmeyin. - Şarj cihazı topraklanmalıdır. Bir hata veya arıza durumunda topraklama, elektrik çarpması riskini azaltmak için elektrik akımına en az direnç gösteren bir yol sağlar. Cihaz toprak bağlantısı olup olmadığını algılayacak ve toprağa bağlı değilse çalışmayı...
  • Page 21: Instruccions De Seguretat

    INSTRUCCIONS DE SEGURETAT Llegiu les instruccions següents atentament abans d’utilitzar el producte. Conserveu aquest manual per a futures referències o nous usuaris. Advertiment - Aquest producte està dissenyat per a la càrrega temporal de vehicles elèctrics. No està destinat a ser utilitzar com a sistema de càrrega habitual.
  • Page 22: Οδηγίες Ασφαλείας

    productes químics ni dissolvents. - No submergiu la caixa de control ni el connector de càrrega en aigua. - El dispositiu no s’ha de fer servir si no funciona correctament, d’acord amb les instruccions - El carregador s’ha d’endollar sense utilitzar un adaptador. Si utilitzeu un adaptador no homologat, podeu perdre la garantia del producte.
  • Page 23 σφάλματος ή βλάβης, η γείωση παρέχει ένα δίκτυο με μικρότερη αντίσταση στο ηλεκτρικό ρεύμα, ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ή συσκευή θα εντοπίσει εάν υπάρχει σύνδεση γείωσης και θα σταματήσει να λειτουργεί εάν δεν είναι συνδεδεμένη στη γείωση. - Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας, ο...
  • Page 24: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES 1. Cable de alimentación 2. Caja de control 3. Conector de carga 4. Pantalla LED 5. Icono táctil de ajuste de la corriente de carga 6. Indicador luminoso 7. Carcasa frontal 8. Carcasa trasera Accesorios: Soporte de pared Bolsa de transporte Manual de instrucciones...
  • Page 25: Antes De Usar

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
  • Page 26 ESPAÑOL Verde: Al encender el cargador, el indicador de estado de funcionamiento se quedará fijo en verde cuando el dispositivo esté listo para su uso. Una vez que el cargador esté conectado al vehículo eléctrico, el indicador verde parpadeará lentamente, indicando que el vehículo se está cargando correctamente. Rojo: El indicador de estado de error se iluminará...
  • Page 27 6. Este icono se iluminará cuando haya finalizado el ciclo de carga. Si el icono no se enciende, significa que se ha producido algún error. En este caso, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Resolución de problemas (Código de error): En caso de que el cargador no funcione, el código de error aparecerá...
  • Page 28 ESPAÑOL 2. Mantenga pulsado el icono táctil de ajuste de la corriente de carga durante 3 segundos para activar el modo de selección de corriente de carga. Vuelva a pulsarlo brevemente para cambiar la corriente y configurar el temporizador. 3. Inserte el conector en la toma de carga del vehículo. Si el indicador luminoso de la caja de control parpadea en verde, significa que el vehículo se está...
  • Page 29: Limpieza Y Mantenimiento

    Señal proporcionada por el circuito integrado de protección contra fugas. Vuelva a conectar el conector de carga. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. E1. Protección de conexión a tierra (PE) Detectado por ATT7022.
  • Page 30: Advertencias

    ESPAÑOL E6. Protección contra sobretemperatura Se activará cuando la temperatura de la caja de control interna supere los 85 °C. El cargador volverá a funcionar con normalidad cuando la temperatura de la caja de control sea inferior a 75 °C. E7.
  • Page 31: Especificaciones Técnicas

    Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 32: Copyright

    ESPAÑOL 10. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
  • Page 33: Parts And Components

    ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS 1. Power cable 2. Control box 3. Charging connector 4. LED display 5. Charging current setting icon 6. Indicator light 7. Front housing 8. Back housing Accessories: Wall bracket Transport pouch Instruction manual PIT&GO...
  • Page 34: Before Use

    In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
  • Page 35 ENGLISH Green When the charger is switched on, the operating status indicator light will be steady green when the appliance is ready for use. Once the charger is connected to the electric vehicle, the green indicator light will flash slowly, indicating that the vehicle is charging correctly.
  • Page 36 5. This indicator light will light up when the charger is connected to the mains. 6. This indicator light will light up when the charging cycle is complete. If the indicator light does not light up, an error has occurred. In this case, contact the official Cecotec Technical Support Service.
  • Page 37 ENGLISH 2. Press and hold the charging current setting icon for 3 seconds to activate the charging current selection mode. Press briefly again to change the current and set the timer. 3. Insert the connector into the vehicle’s charging socket. If the indicator light on the control box flashes green, then the vehicle is charging correctly.
  • Page 38: Cleaning And Maintenance

    E1. Earthing protection (PE) Detected by ATT7022. The charger will return to normal operation when the earth connection is made. If the problem persists, contact the official Cecotec Technical Support Service. E2. Earthing protection (CP) Activated when CP_ADC exceeds 12 V and is lower than 6 V. The charger will resume normal operation when the parameters are within the standard voltage range.
  • Page 39: Warnings

    ENGLISH 85 °C. The charger shall resume normal operation when the temperature inside the control box is below 75 °C. E7. Communication protection Activated when ATT7022 communication fails. The charger will return to normal operation when communication is resumed. E8. Connection leakage detection protection Activated when the connection leakage self-test fails.
  • Page 40: Technical Specifications

    Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the applicable regulations.
  • Page 41: Copyright

    ENGLISH 10. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 42: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS 1. Câble d’alimentation 2. Boîtier de commande 3. Connecteur de charge 4. Écran LED 5. Icône tactile de réglage du courant de charge 6. Témoin lumineux 7. Cache avant 8. Coque arrière Accessoires Support mural Sac de voyage Manuel d’instructions PIT&GO...
  • Page 43: Avant Utilisation

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Chargeur Manuel d’instructions...
  • Page 44 FRANÇAIS Vert : Lorsque le chargeur est en marche, l’indicateur d’état de fonctionnement est vert fixe lorsque l’appareil est prêt à l’emploi. Une fois le chargeur connecté au véhicule électrique, le voyant vert clignote lentement, indiquant que le véhicule se charge correctement. Rouge : L’indicateur d’état d’erreur s’allume en rouge si un problème est détecté.
  • Page 45 6. Cette icône s’allume lorsque le cycle de charge est terminé. Si l’icône ne s’allume pas, une erreur s’est produite. Dans ce cas, contactez le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec. Résolution des problèmes (Codes d’erreur): Si le chargeur ne fonctionne pas, le code d’erreur apparaît sur l’écran LED et l’indicateur s’allume en rouge.
  • Page 46 FRANÇAIS 2. Appuyez sur l’icône tactile de réglage du courant de charge et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour activer le mode de sélection du courant de charge. Appuyez à nouveau brièvement sur cette touche pour modifier le courant et régler la minuterie. 3.
  • Page 47: Nettoyage Et Entretien

    E0. Protection contre les fuites de courant Signal fourni par le circuit intégré de protection contre les fuites. Rebranchez le connecteur de charge. Si le problème persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. E1. Protection de la mise à terre (PE) Détecté...
  • Page 48: Avertissements

    FRANÇAIS E6. Protection contre la surchauffe Il est activé lorsque la température du boîtier de commande interne dépasse 85 °C. Le chargeur reprend son fonctionnement normal lorsque la température du boîtier de commande est inférieure à 75 °C. E7. Protection de la communication Activé...
  • Page 49: Spécifications Techniques

    Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Page 50: Copyright

    Après-Vente officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. 10. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Page 51: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN 1. Stromkabel 2. Steuergerät 3. Ladestecker 4. LED-Display 5. Symbol zum Laden der aktuellen Einstellung 6. Betriebsanzeige 7. Vorderes Gehäuse 8. Hinteres Gehäuse Zubehörteile: Wandhalterung Tragetasche Diese Bedienungsanleitung PIT&GO...
  • Page 52: Vor Dem Gebrauch

    Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Ladegerät...
  • Page 53 DEUTSCH Grün: Wenn das Ladegerät eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebsstatusanzeige konstant grün, wenn das Gerät betriebsbereit ist. Sobald das Ladegerät an das Elektrofahrzeug angeschlossen ist, blinkt die grüne Anzeige langsam und zeigt damit an, dass das Fahrzeug korrekt geladen wird. Rot: Die Fehlerstatusanzeige leuchtet rot, wenn ein Problem erkannt wird.
  • Page 54 6. Dieses Symbol leuchtet auf, wenn der Ladezyklus abgeschlossen ist. Wenn das Symbol nicht aufleuchtet, ist ein Fehler aufgetreten. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Problembehebung (Fehlercode): Wenn das Ladegerät nicht funktioniert, erscheint der Fehlercode auf dem LED-Display und die Anzeige leuchtet rot.
  • Page 55 DEUTSCH 2. Halten Sie das Symbol für die Ladestromeinstellung 3 Sekunden lang gedrückt, um den Ladestromauswahlmodus zu aktivieren. Erneut kurz drücken, um den Strom zu ändern und den Timer einzustellen. 3. Stecken Sie den Stecker in die Ladebuchse des Fahrzeugs. Blinkt die Anzeige an der Steuereinheit grün, wird das Fahrzeug korrekt geladen.
  • Page 56: Reinigung Und Wartung

    Signal, das von der integrierten Leckageschutzschaltung bereitgestellt wird. Schließen Sie den Ladestecker wieder an. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. E1. Schutzerdung (PE) Erkannt durch ATT7022. Das Ladegerät kehrt in den Normalbetrieb zurück, wenn die Erdung hergestellt ist.
  • Page 57: Warnungen

    DEUTSCH E5. Niederspannungsschutz Sie wird aktiviert, wenn die Spannung unter 84 V liegt. Das Ladegerät nimmt den normalen Betrieb wieder auf, wenn die Parameter innerhalb des Standard-Spannungsbereichs liegen. E6. Schutz vor Überhitzung Es muss aktiviert werden, wenn die Temperatur des internen Schaltkastens 85 °C überschreitet. Das Ladegerät muss seinen normalen Betrieb wieder aufnehmen, wenn die Temperatur des Schaltkastens unter 75 °C liegt.
  • Page 58: Technische Spezifikationen

    DEUTSCH Tauchen Sie das Steuergerät oder den Ladestecker nicht in Wasser ein. 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Referenz des Gerätes: EU01_100055 Produkt: PIT&GO Merkmale Spezifikationen Eingangs-/Ausgangsspannung 230 V AC ± 20 % 50 Hz 1 phase Max. Laststrom/Leistung 16 A / 3.7 kW Lagertemperatur Von - 25 °C bis 45 °C Schutzart...
  • Page 59: Garantie Und Kundendienst

    Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 60: Parti E Componenti

    ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI 1. Cavo di alimentazione 2. Scatola di controllo 3. Connettore di ricarica 4. Display LED 5. Icona touch dell’impostazione della corrente di carica 6. Spia 7. Involucro anteriore 8. Involucro posteriore Accessori PIT&GO...
  • Page 61: Prima Dell'uso

    Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Caricabatterie...
  • Page 62 ITALIANO Verde: Quando il caricabatterie è acceso, l’indicatore di stato di funzionamento è verde fisso quando il dispositivo è pronto per l’uso. Una volta collegato il caricabatterie al veicolo elettrico, l’indicatore verde lampeggia lentamente, indicando che il veicolo si sta caricando correttamente. Rosso: L’indicatore di stato degli errori si accende in rosso se viene rilevato un problema.
  • Page 63 6. Questa icona si accende quando il ciclo di carica è completo. Se l’icona non si accende, si è verificato un errore. In questo caso, contattare il servizio di assistenza tecnica ufficiale Cecotec. Risoluzione dei problemi (codice di errore): Se il caricabatterie non funziona, il codice di errore viene visualizzato sul display a LED e l’indicatore si illumina di rosso.
  • Page 64 ITALIANO 2. Tenere premuta l’icona a sfioramento di impostazione della corrente di carica per 3 secondi per attivare la modalità di selezione della corrente di carica. Premere di nuovo brevemente per modificare la corrente e impostare il timer. 3. Inserire il connettore nella presa di ricarica del veicolo. Se la spia sulla centralina lampeggia in verde, il veicolo si sta caricando correttamente.
  • Page 65: Pulizia E Manutenzione

    E0. Protezione dalla corrente di dispersione Segnale fornito dal circuito integrato di protezione dalle perdite. Ricollegare il connettore di ricarica. Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. E1. Terra di protezione (PE) Rilevato da ATT7022. Il caricabatterie tornerà a funzionare normalmente una volta effettuato il collegamento a terra.
  • Page 66: Avvertenze

    ITALIANO E6. Protezione da sovratemperatura Si attiva quando la temperatura della centralina di controllo interna supera gli 85 °C. Il caricabatterie riprende il suo normale funzionamento quando la temperatura della centralina è inferiore a 75 °C. E7. Protezione della comunicazione Si attiva quando la comunicazione ATT7022 non riesce.
  • Page 67: Specifiche Tecniche

    Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. PIT&GO...
  • Page 68: Copyright

    ITALIANO 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 69: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES 1. Cabo de alimentação 2. Caixa de controlo 3. Conetor de carga 4. Ecrã LED 5. Ícone tátil do ajuste atual de carga 6. Indicador luminoso 7. Carcaça frontal 8. Carcaça traseira Acessórios: Suporte de parede Bolsa de transporte Manual de instruções PIT&GO...
  • Page 70: Antes De Usar

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Carregador Manual de instruções...
  • Page 71 PORTUGUÊS Verde: Quando o carregador é ligado, o indicador do estado de funcionamento fica verde constante quando o dispositivo está pronto a ser utilizado. Quando o carregador estiver ligado ao veículo elétrico, o indicador verde piscará lentamente, o que indica que o veículo está a carregar corretamente. Vermelho: O indicador de estado do erro acende-se a vermelho se for detectado um problema.
  • Page 72 6. Este ícone iluminar-se-á quando o ciclo de carregamento estiver concluído. Se o ícone não se acender, significa que ocorreu um erro. Neste caso, contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Resolução de problemas (Código de erro): Se o carregador não funcionar, o código de erro aparecerá...
  • Page 73 PORTUGUÊS 2. Mantenha premido o ícone tátil de ajuste da corrente de carga durante 3 segundos para ativar o modo de seleção da corrente de carga. Prima brevemente de novo para alterar a corrente e definir o temporizador. 3. Insira o conetor na tomada de carregamento do veículo. Se a luz indicadora na caixa de controlo piscar a verde, o veículo está...
  • Page 74: Limpeza E Manutenção

    Sinal fornecido pelo circuito integrado de proteção contra fugas. Volte a ligar o conetor de carregamento. Se este problema persistir, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec E1. Ligação de proteção à terra (PE) Detetado por o ATT7022. O carregador voltará ao funcionamento normal quando for efectuada a ligação à...
  • Page 75: Advertências

    PORTUGUÊS E6. Proteção contra o sobreaquecimento Será ativado quando a temperatura da caixa de controlo interna exceder os 85 °C. O carregador deve retomar o seu funcionamento normal quando a temperatura da caixa de controlo for inferior a 75 °C. E7.
  • Page 76: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referências: EU01_100055 Produto: PIT&GO Características: Especificações Tensão de entrada/saída 230 V CA ± 20 % 50 Hz 1 fase Corrente/potência de carga máxima 16 A / 3,7 kW Temperatura de armazenamento - 25 °C a 45 °C Grau de proteção IP IP66 Método de instalação...
  • Page 77: Garantia E Sat

    PORTUGUÊS 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis. Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado.
  • Page 78: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN 1. Netsnoer 2. Bedieningskast 3. Oplaad-aansluiting 4. LED-display 5. Touch icoon voor instelling van de laadstroom 6. Indicatielampje 7. Voorkant behuizing 8. Achterste behuizing. Accessoires: Muurbeugel Transporttas Handleiding PIT&GO...
  • Page 79: Vóór U Het Apparaat Gebruikt

    Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Batterijlader...
  • Page 80 NEDERLANDS Groen: Wanneer de lader is ingeschakeld, brandt de bedrijfsstatusindicator groen wanneer het apparaat klaar is voor gebruik. Zodra de lader is aangesloten op het elektrische voertuig, knippert het groene lampje langzaam om aan te geven dat het voertuig correct wordt opgeladen. Rood: De foutstatusindicator licht rood op als er een probleem wordt gedetecteerd.
  • Page 81 6. Dit icoon licht op wanneer de oplaadcyclus is voltooid. Als het icoon niet oplicht, is er een fout opgetreden. Neem in dat geval contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Problemen oplossen (foutcode): Als de lader niet werkt, verschijnt de foutcode op het LED-display en licht het indicatielampje rood op.
  • Page 82 NEDERLANDS 2. Houd het touch icoon voor het instellen van de laadstroom 3 seconden lang ingedrukt om de selectiemodus voor laadstroom te activeren. Druk nogmaals kort om de stroom te wijzigen en de timer in te stellen. 3. Steek de stekker in het laadcontact van het voertuig. Als het indicatielampje op de bedieningskast groen knippert, wordt het voertuig correct opgeladen.
  • Page 83: Schoonmaak En Onderhoud

    E0. Bescherming tegen weglekken van stroom Signaal geleverd door het geïntegreerde lekbeveiligingscircuit. Sluit de oplaadconnector opnieuw aan. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de officiële Cecotec Technische Hulpdienst. E1. Bescherming aardingsverbinding (PE) Gedetecteerd door ATT7022. De lader keert terug naar de normale werking wanneer de aardingsverbinding wordt gemaakt.
  • Page 84: Waarschuwingen

    NEDERLANDS E5. Bescherming tegen lage spanning Geactiveerd wanneer de spanning lager is dan 84 V. De lader hervat de normale werking wanneer de parameters binnen het standaardspanningsbereik liggen. E6. Bescherming tegen te hoge temperatuur Het wordt geactiveerd wanneer de temperatuur van de interne regelkast hoger is dan 85 °C. De lader moet weer normaal gaan werken wanneer de temperatuur van de regelkast lager is dan 75 °C.
  • Page 85: Technische Specificaties

    Naleving van de bovenstaande richtlijnen helpt het milieu te beschermen. 9. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek aan overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product onder de voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving.
  • Page 86: Copyright

    NEDERLANDS Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 87: Części I Komponenty

    POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY 1. Przewód zasilania 2. Skrzynka sterowania 3. Złącze ładowania 4. Wyświetlacz LED 5. Ikona dotykowa ustawienia prądu ładowania 6. Lampka kontrolna 7. Przednia obudowa 8. Tylna obudowa Akcesoria: Uchwyt ścienny Torba transportowa Instrukcja obsługi PIT&GO...
  • Page 88: Przed Użyciem

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Zawartość opakowania Ładowarka Instrukcja obsługi...
  • Page 89 POLSKI Zielony: Gdy ładowarka jest włączona, kontrolka stanu pracy świeci się stałym światłem zielonym, co oznacza, że urządzenie jest gotowe do użycia. Po podłączeniu ładowarki do pojazdu elektrycznego zielony wskaźnik będzie powoli migać wskazując, że pojazd ładuje się prawidłowo. Czerwony: Kontrolka błędu zaświeci się...
  • Page 90 5. Ta ikona zaświeci się, gdy ładowarka jest podłączona do sieci elektrycznej. 6. Ikona ta zaświeci się po zakończeniu ładowania. Jeśli ikona nie świeci się, wystąpił błąd. W takim przypadku skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Rozwiązywanie problemów (kody błędów): Jeśli ładowarka nie działa, na wyświetlaczu LED pojawi się...
  • Page 91 POLSKI 2. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy ikonę dotykową ustawienia prądu ładowania, aby aktywować tryb wyboru prądu ładowania. Naciśnij krótko ponownie, aby zmienić prąd i ustawić timer. 3. Podłącz złącze do gniazda ładowania w pojeździe. Jeśli kontrolka na skrzynce sterowania miga na zielono, pojazd ładuje się...
  • Page 92: Czyszczenie I Konserwacja

    E0. Zabezpieczenie przed wyciekiem prądu Sygnał dostarczany przez zintegrowany obwód ochrony przed wyciekiem. Ponownie podłącz złącze ładowania. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. E1. Uziemienie ochronne (PE) Wykryte przez ATT7022. Ładowarka powróci do normalnego działania po podłączeniu uziemienia.
  • Page 93: Ostrzeżenie

    POLSKI Aktywowane, gdy napięcie jest niższe niż 84 V. Ładowarka wznowi pracę, gdy parametry znajdą się w standardowym zakresie napięcia. E6. Zabezpieczenie przed zbyt wysoką temperaturą Zostanie ono aktywowane, gdy temperatura wewnętrznej skrzynki sterującej przekroczy 85°C. Ładowarka wznowi pracę, gdy temperatura skrzynki sterującej spadnie poniżej 75°C. E7.
  • Page 94: Specyfikacja Techniczna

    Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. PIT&GO...
  • Page 95: Prawa Autorskie

    POLSKI 10. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana lub rozpowszechniana za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 96: Díly A Součásti

    ČEŠTINA 1. DÍLY A SOUČÁSTI 1. Napájecí kabel 2. Řídicí jednotka 3. Nabíjecí konektor 4. LED displej 5. Dotyková ikona pro nastavení nabíjecího proudu 6. Světelný indikátor 7. Přední kryt 8. Zadní kryt Příslušenství: Nástěnný držák Přepravní taška Návod k použití PIT&GO...
  • Page 97: Před Používáním

    části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Obsah krabice Nabíječka Návod k použití...
  • Page 98 ČEŠTINA Zelená: Po zapnutí nabíječky bude světelný indikátor stavu provozu svítit trvale zeleně, když je zařízení připraveno k použití. Jakmile je nabíječka připojena k elektromobilu, zelený indikátor začne pomalu blikat, což znamená, že vozidlo se nabíjí správně. Červená: V případě, že je zaznamenán problém, indikátor chybového stavu se rozsvítí červeně.
  • Page 99 6. Tento světelný indikátor se rozsvítí po dokončení nabíjecího cyklu. Pokud se světelný indikátor nerozsvítí, znamená to, že došlo k chybě. V takovém případě se obraťte na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Řešení problémů (Chybové kódy): V případě, že nabíječka nefunguje, zobrazí se na LED displeji chybový...
  • Page 100 ČEŠTINA 2. Stiskněte a podržte dotykovou ikonu pro nastavení nabíjecího proudu po dobu 3 sekund za účelem aktivace režimu pro výběru nabíjecího proudu. Znovu krátce stiskněte dotykovou ikonu pro nastavení nabíjecího proudu pro provedení změny proudu a nastavení časovače. 3. Zasuňte konektor do nabíjecí zásuvky vozidla. Pokud světelný indikátor řídicí jednotky bliká zeleně, znamená...
  • Page 101: Čištění A Údržba

    Signál poskytovaný zabudovaným obvodem ochrany před únikem proudu. Znovu připojte nabíjecí konektor. Pokud problém přetrvává, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. E1. Ochranný vodič (PE) Detekováno pomocí ATT7022. Po připojení uzemnění se nabíječka vrátí do normálního provozu.
  • Page 102: Varování

    ČEŠTINA E5. Ochrana proti podpětí Aktivuje se, když je napětí nižší než 84 V. Nabíječka bude pokračovat v normálním provozu, jakmile se parametry budou pohybovat ve standardním rozsahu napětí. E6. Ochrana proti přehřátí Aktivuje se, když vnitřní teplota řídicí jednotky překročí 85 °C. Nabíječka bude pokračovat v normálním provozu, když...
  • Page 103: Technické Specifikace

    Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. PIT&GO...
  • Page 104: Copyright

    ČEŠTINA 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 105: Parçalar Ve Bileşenler

    TÜRKÇE 1. PARÇALAR VE BILEŞENLER 1. Elektrik kablosu 2. Kontrol kutusu 3. Şarj konektörü 4. LED ekran 5. Şarj akımı ayarı dokunmatik simgesi 6. Gösterge ışığı 7. Ön gövde 8. Arka gövde Aksesuarlar: Duvar desteği Nakliye torbası. Kullanma kılavuzu PIT&GO...
  • Page 106: Kullanmadan Önce

    Orijinal ambalajı atmak isterseniz, tüm öğeleri doğru şekilde geri dönüşüm kutusuna attığınızdan emin olun. Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Paket içeriği Şarj aleti...
  • Page 107 TÜRKÇE Yeşil: Şarj cihazı açıldığında, cihaz kullanıma hazır olduğunda çalışma durumu göstergesi sabit yeşil renkte olacaktır. Şarj cihazı elektrikli araca bağlandığında, yeşil gösterge yavaşça yanıp sönerek aracın doğru şekilde şarj olduğunu gösterir. Kırmızı: Bir sorun tespit edilirse hata durumu göstergesi kırmızı yanacaktır. Buna ek olarak, LED ekran ilgili hata kodunu gösterecektir.
  • Page 108 5. Şarj cihazı elektriğe bağlandığında bu simge yanacaktır. 6. Şarj döngüsü tamamlandığında bu simge yanacaktır. Simge yanmazsa, bir hata meydana gelmiştir. Bu durumda Lütfen Cecotec›in Resmi Teknik destek Servisi ile iletişime geçin. Sorun Giderme (Hata kodu): Şarj cihazının çalışmaması durumunda, LED ekranda hata kodu görünecek ve gösterge kırmızı...
  • Page 109 TÜRKÇE 2. Şarj akımı seçim modunu etkinleştirmek için şarj akımı ayarı dokunmatik simgesini 3 saniye basılı tutun. Akımı değiştirmek ve zamanlayıcıyı ayarlamak için tekrar kısaca basın. 3. Konektörü aracın şarj soketine takın. Kontrol kutusu üzerindeki gösterge ışığı yeşil renkte yanıp sönüyorsa, araç doğru şekilde şarj oluyor demektir. 4.
  • Page 110: Temizlik Ve Bakım

    E1. Koruyucu topraklama (PE) ATT7022 tarafından tespit edildi. Toprak bağlantısı yapıldığında şarj cihazı normal çalışmasına dönecektir. Sorun devam ederse, lütfen resmi Cecotec Teknik Yardım Servisi ile iletişime geçin. E2. Koruyucu topraklama (CP) CP_ADC 12V’u aştığında ve 6V’tan düşük olduğunda etkinleştirilir. Parametreler standart voltaj aralığında olduğunda şarj cihazı...
  • Page 111: Uyarılar

    TÜRKÇE E6. Aşırı sıcaklık koruması Dahili kontrol kutusunun sıcaklığı 85 °C’yi aştığında etkinleştirilmelidir. Kontrol kutusunun sıcaklığı 75 °C’nin altına düştüğünde şarj cihazı normal çalışmasına devam edecektir. E7. Iletişimin korunması ATT7022 iletişimi başarısız olduğunda etkinleştirilir. İletişim yeniden sağlandığında şarj cihazı normal çalışmasına devam edecektir. E8.
  • Page 112: Teknik Bilgiler

    Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 9. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
  • Page 113: Telif Hakları

    TÜRKÇE 10. TELIF HAKLARI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’ye aittir. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’nin önceden izni olmadan kısmen veya tamamen çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, herhangi bir yolla (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) iletilemez veya dağıtılamaz.
  • Page 114: Peces I Components

    CATALÀ 1. PECES I COMPONENTS 1. Cable d’alimentació 2. Bloc de control 3. Connector de càrrega 4. Pantalla LED 5. Icona tàctil d’ajust del corrent de càrrega 6. Indicador lluminós 7. Carcassa frontal 8. Carcassa posterior Accessoris: Suport de paret Bossa de transport Manual d’instruccions PIT&GO...
  • Page 115: Abans De L'ús

    Assegureu-vos que totes les peces i els components estiguin inclosos i en bon estat. Si faltés alguna peça o no estigués en bon estat, contacteu amb el Servei d’Atenció al Client de Cecotec immediatament. Contingut de la caixa Carregador Manual d’instruccions...
  • Page 116 CATALÀ Verd: Quan engegueu el carregador, l’indicador d’estat de funcionament quedarà fix en verd quan el dispositiu estigui llest per utilitzar-lo. Quan el carregador estigui connectat al vehicle elèctric, l’indicador verd parpellejarà lentament, indicant que el vehicle s’està carregant correctament. Roig: L’indicador d’estat d’error s’il·...
  • Page 117 6. Aquesta icona s’il· l uminarà quan haja finalitzat el cicle de càrrega. Si la icona no s’encén, significa que hi ha hagut un error. En aquest cas, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec. Resolució de problemes (Codi d’error): En cas que el carregador no funcioni, el codi d’error apareixerà...
  • Page 118 CATALÀ 2. Manteniu premuda la icona tàctil de configuració del corrent de càrrega durant 3 segons per activar el mode de selecció de corrent de càrrega. Torneu a prémer-la breument per canviar el corrent i configurar el temporitzador. 3. Inseriu el connector a la presa de càrrega del vehicle. Si l’indicador lluminós de la caixa de control parpelleja en verd, significa que el vehicle s’està...
  • Page 119: Neteja I Manteniment

    Senyal proporcionat pel circuit integrat de protecció contra fuites. Torneu a connectar el connector de càrrega. Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec. E1. Protecció de connexió a terra (PE) Detectat per ATT7022. El carregador tornarà a funcionar amb normalitat quan es faci la connexió...
  • Page 120: Advertiments

    CATALÀ E6. Protecció contra sobretemperatura S’activarà quan la temperatura de la caixa de control interna superi els 85 °C. El carregador tornarà a funcionar amb normalitat quan la temperatura de la caixa de control sigui inferior a 75 °C. E7. Protecció de la comunicació S’activa quan la comunicació...
  • Page 121: Especificacions Tècniques

    El compliment de les normes anteriors ajudarà a protegir el medi ambient. 9. GARANTIA I SAT Cecotec respondrà davant l’usuari o consumidor final de qualsevol manca de conformitat que hi hagi en el moment del lliurament del producte en els termes, condicions i terminis que estableix la normativa aplicable.
  • Page 122: Copyright

    CATALÀ Si detecteu una incidència amb el producte o teniu algun dubte, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Atenció al Client de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Els drets de propietat intel· l ectual sobre els textos d’aquest manual pertanyen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 123: Μέρη Και Εξαρτήματα

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Καλώδιο τροφοδοσίας 2. Κουτί ελέγχου 3. Σύνδεσμος φόρτισης 4. Οθόνη LED 5. Εικονίδιο αφής ρύθμισης ρεύματος φόρτισης 6. Φωτεινή ένδειξη 7. Μπροστινό περίβλημα 8. Πίσω περίβλημα Εξαρτήματα: Στήριγμα τοίχου Τσάντα μεταφοράς Οδηγίες χρήσης PIT&GO...
  • Page 124: Πριν Από Τη Χρήση

    μέλλον. Εάν επιθυμείτε να πετάξετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι ανακυκλώνετε όλα τα κομμάτια σωστά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. Περιεχόμενα του κουτιού Φορτιστής Οδηγίες χρήσης...
  • Page 125 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πράσινο: Όταν ο φορτιστής είναι ενεργοποιημένος, η ένδειξη κατάστασης λειτουργίας θα είναι σταθερά πράσινη όταν η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Μόλις ο φορτιστής συνδεθεί στο ηλεκτρικό όχημα, η πράσινη ένδειξη θα αναβοσβήνει αργά, υποδεικνύοντας ότι το όχημα φορτίζει σωστά. Κόκκινο: Ή...
  • Page 126 6. Αυτό το εικονίδιο θα ανάψει όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος φόρτισης. Εάν το εικονίδιο δεν ανάβει, έχει προκύψει σφάλμα. Εάν συμβεί αυτό, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec Αντιμετώπιση προβλημάτων (Κωδικός σφάλματος): Σε περίπτωση που ο φορτιστής δεν λειτουργεί, θα εμφανιστεί ο κωδικός σφάλματος στην οθόνη LED και η ένδειξη θα...
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. Πατήστε παρατεταμένα το εικονίδιο αφής ρύθμισης ρεύματος φόρτισης για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία επιλογής ρεύματος φόρτισης. Πιέστε ξανά σύντομα για να αλλάξετε το ρεύμα και να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη. 3. Τοποθετήστε το βύσμα στην υποδοχή φόρτισης του οχήματος. Εάν η φωτεινή ένδειξη στο κουτί...
  • Page 128: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Σήμα που παρέχεται από το ενσωματωμένο κύκλωμα προστασίας από διαρροή. Επανασυνδέστε το βύσμα φόρτισης. Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. E1. Σύστημα προστασίας (PE) Ανιχνεύεται από το ATT7022. Ο φορτιστής θα επανέλθει σε κανονική λειτουργία όταν γίνει...
  • Page 129: Προειδοποιήσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ E5. Προστασία από χαμηλή τάση Ενεργοποιείται όταν η τάση είναι κάτω από 84 V. Ο φορτιστής θα επανέλθει σε κανονική λειτουργία όταν οι παράμετροι βρίσκονται εντός του τυπικού εύρους τάσης. E6. Προστασία από υπερθέρμανση Ενεργοποιείται όταν η θερμοκρασία του εσωτερικού κιβωτίου ελέγχου υπερβαίνει τους 85 °C. Ο φορτιστής...
  • Page 130: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Ή τήρηση των ανωτέρω οδηγιών θα συμβάλει στην προστασία του περιβάλλοντος. 9. ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ ΚΑΊ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης που υφίσταται κατά τη στιγμή της παράδοσης του προϊόντος σύμφωνα με τους...
  • Page 131: Copyright

    10. COPYRIGHT Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας των κειμένων του παρόντος εγχειριδίου ανήκουν στην CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται. Το περιεχόμενο της παρούσας έκδοσης δεν επιτρέπεται, εν όλω ή εν μέρει, να αναπαραχθεί, να αποθηκευτεί σε σύστημα αναπαραγωγής, να μεταδοθεί ή να κυκλοφορήσει με οποιονδήποτε τρόπο...
  • Page 132 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) RP01240802...

Table of Contents