hoxter BLOX 50 Installation Manual

Accumulation stove
Hide thumbs Also See for BLOX 50:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Installationsanleitung
/ DE
Speicherofen BLOX 50
Installation manual
/ EN
Accumulation stove BLOX 50
Návod k instalaci
/ CZ
Akumulační kamna BLOX 50
Istruzioni di montaggio
/ IT
Stufa ad accumulo BLOX 50

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BLOX 50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for hoxter BLOX 50

  • Page 1 Installationsanleitung / DE Speicherofen BLOX 50 Installation manual / EN Accumulation stove BLOX 50 Návod k instalaci / CZ Akumulační kamna BLOX 50 Istruzioni di montaggio / IT Stufa ad accumulo BLOX 50...
  • Page 2 / Installationsanleitung Speicheröfen BLOX 50 / Installation manual Accumulation stove BLOX 50 / Návod k instalaci Akumulační kamna BLOX 50 / Istruzioni di montaggio Stufa ad accumulo BLOX 50...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Überprüfung des gelieferten Produkts Teile der Speicherverkleidung Richtige Platzierung des Speicherofens Anschluss an den Schornstein Demontage und Montage der Tür Einbau von optionalen Komponenten Anweisungen vor dem Einbau Installation Schamotte Technische Daten...
  • Page 4: Einleitung

    EINLEITUNG - Lesen Sie die Installationsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. - Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung entstehen. Für diese Schäden kann keine Garantie übernommen werden. - Die Installation darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. - Bei unsachgemäßer Durchführung können Verletzungen und Sachschäden auftreten! - Die Beachtung dieser Anweisungen und eine fachgerechte Installation gewährleisten einen energieeffizienten und umweltfreundlichen Betrieb.
  • Page 5: Teile Der Speicherverkleidung

    Weiter beabsichtigte Beschichtungen dürfen erst nach dem Aushärten des Klebers und der vollständigen Abtrocknung aller Bauteile erfolgen. Zum Erlangen einer einheitlichen Betonoptik kann das Hoxter – Betonfinish verwendet werden. Für eine alternative Oberflächenbehandlung können auch Farben für beheizte Wände, wie z.B. Ortner-Produkte angewendet werden.
  • Page 6: Richtige Platzierung Des Speicherofens

    Produktionsbedingte Oberflächenerscheinungen von Betonteilen, die keinen Grund zur Beanstandung darstellen. 3.1 Reparaturset Die erforderliche Menge des Pulverfüllstoffs mit Wasser zu einer plastischen Konsistenz anmischen und mit einem Schwamm oder Spachtel auftragen und trocknen lassen. RICHTIGE PLATZIERUNG DES SPEICHEROFENS Bei der Wahl des richtigen Standorts für den Speicherofen sollten folgende Anforderungen berücksichtigt werden: - Der Aufstellungsort des Speicherofens muss von der Bauaufsichtsbehörde (Bezirksschornsteinfegermeister) genehmigt werden.
  • Page 7 4.1 Sicherheitsabstände zum Speicherofen Die Wandabstände richten sich nach der Art des Mauerwerks und der Verwendung eines optionalen rückseitigen Strahlungsblechs. Dämmen Sie den Rauchrohranschlusswanddurchgang mit einem geeigneten Material von ausreichender Dicke gemäß den Normen. - Nicht besonders zu schützende Wände - von der Seite - min.
  • Page 8: Anschluss An Den Schornstein

    Die zulässige Mindesthöhe über dem Ofen bis zur Decke (unabhängig vom Deckenmaterial) beträgt 600 mm. Von der Glasheiztür muss ein Abstand von mindestens 1000 mm zu Bauteilen aus brennbarem Material oder brennbaren Materialien und Möbeln eingehalten werden. Der Fußboden vor dem Ofen muss aus nicht brennbarem Material bestehen oder durch eine ausreichend dicke, nicht brennbare Platte geschützt sein, die 500 mm nach vorne und 300 mm zu den Seiten reicht.
  • Page 9: Demontage Und Montage Der Tür

    (Mindestwandstärke 2 mm, 1 mm bei rostfreiem austenitischem Stahl). Ist der Zug im Rauchrohranschluss beim Betrieb des Speicherofens zu hoch (mehr als 20 Pa), empfehlen wir den Einbau einer Drosselklappe. In diesem Fall muss sichergestellt werden: - dass sich die Klappe nicht spontan schließt. - dass die Klappe leicht und eindeutig zu bedienen ist und die Positionen „geschlossen“...
  • Page 10: Einbau Von Optionalen Komponenten

    EINBAU VON OPTIONALEN KOMPONENTEN Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie das optionale Zubehör von Hoxter installieren. Montieren Sie das Zubehör in der Vorbereitungsphase auf dem Heizeinsatz, das eine spätere Montage der Komponenten nur erschwert möglich ist. 7.1 Abgastemperaturfühler Der Speicherofen kann mit einem Abgastemperaturfühler ausgestattet werden.
  • Page 11: Anweisungen Vor Dem Einbau

    7.2 Türsensor Das Kabel und der Stecker des Türsensors sollten nicht gedehnt werden und mit einem Spielraum von 20 cm im Inneren der Speicherverkleidung für eine bessere Handhabung verlegt werden. Ablauf zur Befestigung des Türsensors: Schrauben Sie die Schrauben in der Stahlhalterung aus. Lösen Sie den Stecker vom Türsensor ab. Brechen Sie den vorgelaserten Kreis an der Trägerplatte aus.
  • Page 12 8.2 Bauvorbereitung des Zuluftanschlusses Der Flansch für den Anschluss des flexiblen Verbrennungsluftschlauchs hat einen Durchmesser von 100 mm und befindet sich an der Unterseite des Einsatzes. Der flexible Schlauch kann von hinten oder von unten an den Einsatz angeschlossen werden. Bei der Zuführung von unten ist ein Loch von 125 mm Durchmesser erforderlich.
  • Page 13 8.5 Verwendung des optionalen, rückseitigen Strahlungsblechs Das äußere rückseitige Strahlungsblech ist ein optionales Zubehör. Es reduziert die Strahlung hinter der Speicherverkleidung und sorgt für einen sicheren Abstand zur Gebäudewand am Installationsort. Der äußere Strahlungsblech wird an 4 Halterungen aufgehängt, die im Lieferumfang enthalten sind. Um die Halterungen des äußeren Strahlungsblechs zu positionieren, sind die Halter an entsprechend markierter Aufnahmeposition, zwischen den Verkleidungsteilen mittels einer Raspel um 2 mm tiefer einzupassen.
  • Page 14: Installation

    INSTALLATION 9.1 Zuluftanschluss vorbereiten An der Unterseite des Kamineinsatzes befindet sich auf der Rückseite ein Flansch mit einem Durchmesser von 100 mm. Dieser Flansch dient der Zufuhr von Verbrennungsluft von außen. Die Verbrennungsluft wird über einen flexiblen Schlauch zugeführt, der durch eines der beiden Löcher im unteren Teil des Sockelelements gezogen wird: Zuluftanschluss von hinten - Schließen der unteren Öffnung Zuluftanschluss von unten - Schließen der hinteren Öffnung Das nicht benutzte Loch im Sockelelement muss mit dem mitgelieferten Klebemörtel und dem dafür vorgesehenen Teil...
  • Page 15 9.3 Einstellungen überprüfen Entfernen Sie nun die Transportsicherung des ersten Verkleidungsteils. Schieben Sie nun das erste Verkleidungselement ohne Klebemörtel, zur Kontrolle auf das Sockelelement. Richten Sie das Stück der ersten Reihe an der Rückwand aus und prüfen Sie, ob der Abstand zwischen dem Türrahmen des Einsatzes und der Oberkante der Verkleidung gleich ist.
  • Page 16 9.5 Untere Teile des inneren Strahlungsbleches • Das untere Blechteil des inneren Strahlungsbleches zwischen der Rückwand des Einsatzes und der Innenwand der Verkleidung einfügen. * Beim Zuluftanschluss von hinten den Ausschnitt am inneren und äußeren unteren Teil des Strahlungsbleche herausbrechen. ** Wenn Sie ein äußeres Strahlungsblech verwenden, schieben Sie das Unterteil auf die Halterungen.
  • Page 17 9.7 Speicherringe Der Einsatz des Speicherofens ist bereits mit einem gusseisernen Adapter für die Speicherringe ausgestattet. Die Speicherringe bestehen aus: - 5x Innenringe mit Dichtung und Rauchkanal - 4x äußere durchgehende Ringe - 1x äußerer Aufsatzring mit Beschlag für den Anschluss der Stahlkuppel Die Innenringe sind mit Stiften versehen, die sicherstellen, dass die einzelnen Innenringe eine durchgehende Spirale bilden.
  • Page 18 9.9 Vorbereitung der vierten Reihe der Speicherverkleidung Dieser Teil der Verkleidung hat eine Öffnung in der Rückwand für den waagerechten Rauchrohranschluss: Wenn der Speicherofen nach oben angeschlossen werden soll, schließen Sie die Öffnung durch Aufkleben eines Stopfens. Wenn der Speicherofen waagerecht angeschlossen werden soll, setzen Sie jetzt den Abschirmring von der Außenseite in die Öffnung.
  • Page 19 9.11 Vorbereitung der Stahlkuppel mit Rauchabzug nach oben Befestigen Sie die Stahlkuppel mit den mitgelieferten Befestigungsmitteln: - von der Oberseite - Mutter, Unterlegscheibe, Feder - von der Unterseite - Gewindeanker Montieren Sie die Stahlkuppel mit dem montierten Abgasstutzen, der Abdeckung der unbenutzten Öffnung an der Speicherringbaugruppe.
  • Page 20 9.13 Vorbereitung der Stahlkuppel mit waagerechtem Rauchabzug Führen Sie das angepasste Rauchrohr durch die vierte Speicherverkleidungsreihe in die vorbereitete Rauchrohranschlussmündung ein und füllen Sie den Raum zwischen dem Abgasrohr und der Abschirmplatte mit einer geeigneten Dehnungsdichtung. Das Rauchrohr sollte 40 mm, gemessen ab Innenseite der Speicherverkleidung, in den Speicherofen reichen.
  • Page 21 9.15 Montage des oberen Strahlungsblechs Das obere Strahlungsblech besteht aus zwei Teilen, mit zusätzlich ausgelasertem Deckel. Bringen Sie die Abdeckung der oberen Platte wie folgt an: Für einen senkrechten Rauchrohranschluss entfernen Sie bitte den ausgelaserten Deckel. Für einen waagerechten Rauchrohranschluss verwenden Sie bitte beide Bleche wie geliefert. •...
  • Page 22: Schamotte

    HOXTER GmbH I Haidmühlweg 5 I 92665 Altenstadt an der Waldnaab I DEUTSCHLAND HOXTER, a.s. I Jinacovice 512 I 66434 Jinacovice I CZECH REPUBLIC Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 I E-mail: info@hoxter.de Tel.: +420 518 777 701 I E-mail: info@hoxter.eu...
  • Page 23 HOXTER GmbH I Haidmühlweg 5 I 92665 Altenstadt an der Waldnaab I DEUTSCHLAND HOXTER, a.s. I Jinacovice 512 I 66434 Jinacovice I CZECH REPUBLIC Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 I E-mail: info@hoxter.de Tel.: +420 518 777 701 I E-mail: info@hoxter.eu...
  • Page 24: Technische Daten

    12. TECHNISCHE DATEN Speicherofen BLOX 50 Nennwärmeleistung: 12 kW Raumwärmeleistung: 12,4 kW mittlere Wärmeabgabe 1,6 kW / 12 h Maximale Brennstoffmenge: 3,3 kg Gewicht mit Feuerraumauskleidung: 425 kg 30 m 3 /h Verbrennungsluftbedarf: notwendiger Förderdruck: 12 Pa Abgasmassenstrom: 11 g/s Mittlere Abgastemperatur nach dem 240 °C...
  • Page 25 Content Introduction Product delivery check Concrete surrounding parts Correct placement of the accumulation stove Connection to the chimney Door disassembly and assembly Accessories installation Instructions before installation Installation Combustion chamber lining Technical specifications...
  • Page 26: Introduction

    INTRODUCTION - Please read the installation instructions carefully before starting the installation. - Any damage caused by not complying with instructions leads to loss of warranty. - Only a professionally qualified person may perform the installation. - Incorrect procedure can cause injury and property damage! - Following this instructions and professionally performed installation will guarantee energy-saving and ecological operation.
  • Page 27: Concrete Surrounding Parts

    Apply the coating after glue curing and residual moisture removal. To unify the concrete appearance use Hoxter concrete paint. For a surface treatment paints for heated walls may also be used, for example Ortner products - apply according to the instructions of the manufacturer.
  • Page 28: Correct Placement Of The Accumulation Stove

    Common surface manifestations of concrete parts, which are not covered by the complaint. 3.1 Crack filler Mix desired amout of powerd filler with water into plastic consistency and apply with sponge or scrapper and let dry. CORRECT PLACEMENT OF THE ACCUMULATION STOVE The following requierements should be taken into account when choosing correct location of accumulation stove: - The place of installation of accumulation stove must be approved by the building inspector (chimney master).
  • Page 29 4.1 Safe distances from accumulation stove Distances from the walls are determined by the type of masonry and the use of an external thermal shielding. Insulate the passage of the chimney through the wall with a suitable material of sufficient thickness according to the standards. - wall made of non-combustible material - from the side - min.
  • Page 30: Connection To The Chimney

    The minimum allowed height above the accumulation stove to the ceiling (regardless of the ceiling material) is 600 mm. A distance of at least 1000 mm must be maintained from the opening of the fireplace to construction parts made of combustible material or combustible materials and furniture.
  • Page 31: Door Disassembly And Assembly

    5.1 Connecting part / flue The connecting parts must be dimensioned according to the DIN EN 13384 standard. Only a steel pipe (flue) designated for this purpose and equipped with a CE label may be used as a connecting part between accumulation stove and the chimney (minimum wall thickness is 2 mm, for stainless austenitic steel 1 mm).
  • Page 32: Accessories Installation

    ACCESSORIES INSTALLATION The following information describes the installation of optional Hoxter accessories. Install the accessories on the fireplace insert in the preparatory phase, it will not be possible to install the components later. 7.1 Flue gas temperature sensor Accumulation stove can be fitted with a flue gas temperature sensor.
  • Page 33: Instructions Before Installation

    7.2 Door sensor Do not stretch the cable and leave 20 cm of extra length inside the surroundings for better manipulation. Procedure for attaching the door sensor: Unscrew the screws in the steel bracket. Disconnect the connector from the door sensor. Break out the burnt circle on the handle.
  • Page 34 ø 125 mm 8.3 Placement of the accumulation stove Before building a accumulation stove, make sure that: - the accumulation stove will stand on a base with adequate load-bearing capacity - the surface designated for the accumulation stove is level Place the lower part of the concrete surrounding in the designated place so that safe distances are observed and make sure that the base part lies on a horizontal base.
  • Page 35 8.5 Use of the outer thermal shielding Outer thermal shielding is optional accessory. It reduces heat radiation behind the concrete surrounding and reduces safe distance from wall in place of installation. Outer thermal shielding is hanged on the 4 hangers which are part of delivery. Outer thermal shielding is hanged on the hangers, which are placed between two concrete parts.
  • Page 36: Installation

    INSTALLATION 9.1 Preparing the air supply connection In the lower part of the stove insert towards the back, there is a flange with a diameter of 100 mm. This flange serves to supply a combustion air from exterior. Supply the combustion air using a flexible hose, which you pass through one of the two holes in the lower part of the concrete surrounding: Combustion air supply from rear - close the lower opening Combustion air supply from bottom - close the rear opening...
  • Page 37 9.3 Build verification Unscrew and remove the spacer of the first row part. Without glue place the first row part on base part. Parralel the first row part with back wall of base part. Check the gap between door frame and first row part. Gap must be even on whole length.
  • Page 38 9.5 The bottom thermal shieldings • Slide the inner bottom part of the inner thermal shielding between the surrounding and back of the insert. * In case of air supply from the back - break out the cut-out on the bottom parts of the thermal shieldings. ** In case of using the outer thermal shielding slide the outer bottom thermal shielding from the top and hang it on the hangers.
  • Page 39 9.7 Accumulation rings Accumulation stove insert is supplied with cast iron reduction for accumulation rings. Accumulation rings are composed of: - 5x inner rings with flue gas path - 4x outer continuos rings - 1x outer top ring with a fiiting for the exhuast hood Locks on inner rings ensure that the individual inner rings rotate to form a smooth helix.
  • Page 40 9.9 Fouth row part preparation This part has a hole in the back wall for flue gas exhaust of the accumulation stove to the back. If the accumulation stove has flue gas exhuast from the top, then glue the cover on the hole. If the accumulation stove has flue gas exhaust to the back, place the thermal shielding flange into the hole.
  • Page 41 9.11 Steel exhaust hood with flue gas exhuast to the top Secure the steel exhaust hood with supplied fasteners - from top - nut, washer, spring - from bottom - anchor with thread Place the steel exhaust hood with top outer accumulation ring on the accumulation rings. The exhaust flange and cover are installed.
  • Page 42 9.13 Steel exhaust hood with flue gas exhuast to the back Place the flue through the fouth row part into the prepared chimney and insulate the space between the flue and the thermal shielding flange with suitable dilatant seal. The overlap of the flue inside the surrounding is 40 mm from the inner wall. Slide the flue flange fully into the flue.
  • Page 43 9.15 Upper cover of the steel exhaust hood The upper cover is composed of three connected parts, which one of them serves as an inspection cover. In case of flue gas extraction from the top remove the round part. Divide the remainig two parts, can be lifted in case of inspection.
  • Page 44: Combustion Chamber Lining

    HOXTER GmbH I Haidmühlweg 5 I 92665 Altenstadt an der Waldnaab I DEUTSCHLAND HOXTER, a.s. I Jinacovice 512 I 66434 Jinacovice I CZECH REPUBLIC Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 I E-mail: info@hoxter.de Tel.: +420 518 777 701 I E-mail: info@hoxter.eu...
  • Page 45 HOXTER GmbH I Haidmühlweg 5 I 92665 Altenstadt an der Waldnaab I DEUTSCHLAND HOXTER, a.s. I Jinacovice 512 I 66434 Jinacovice I CZECH REPUBLIC Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 I E-mail: info@hoxter.de Tel.: +420 518 777 701 I E-mail: info@hoxter.eu...
  • Page 46: Technical Specifications

    12. TECHNICAL SPECIFICATIONS BLOX 50 ACCUMULATION STOVE Nominal heat output: 12 kW Nominal space heat output: 12,4 kW Average heat output 1,6 kW / h Maximum fuel dose: 3,3 kg Weight with chamber lining: 425 kg 30 m 3 /h...
  • Page 47 Obsah Úvod Kontrola dodaného produktu Díly betonové obestavby Správné umístění akumulačních kamen Napojení na komín Demontáž a montáž dvířek Instalace volitelných komponent Pokyny před instalací Instalace Vystýlka topeniště Technické údaje...
  • Page 48: Úvod

    ÚVOD - Před zahájením instalace si důkladně přečtěte návod k instalaci. - Za škody vzniklé nedodržením pokynů tohoto návodu nenese výrobce žádnou odpovědnost a nelze na ně uplatnit záruku. - Instalaci smí provádět pouze odborně kvalifikovaná osoba. - Při nesprávném postupu může dojít ke zranění a k věcnému poškození! - Dodržení...
  • Page 49: Díly Betonové Obestavby

    Porvchovou úpravu proveďte po vytvrzení lepidla s odstraněním zbytkové vlhkosti z betonových dílů. Pro sjednocený vzhled betonu použijte betonový nátěr Hoxter. K povrchové úpravě lze také použít nátěry pro vytápěné stěny, například od firmy Ortner - aplikujte dle návodu výrobce.
  • Page 50: Správné Umístění Akumulačních Kamen

    Běžné povrchové projevy betonových dílů, na které se nevztahuje reklamace. 3.1 Plnič Potřebné množství práškového plniče rozmíchejte s vodou do plastické konzistence a aplikujte houbou nebo stěrkou a nechte vyschnout. SPRÁVNÉ UMÍSTĚNÍ AKUMULAČNÍCH KAMEN Při volbě správného umístění akumulačních kamen by měly být zohledněny následující požadavky: - Místo instalace akumulačních kamen musí...
  • Page 51 4.1 Bezpečné odstupy od akumulačních kamen Odstupy od stěn jsou dány typem zdiva a použitím vnějšího tepelného odstínění. Průchod komínu stěnou odizolujte vhodným materiálem o dodstatečné tloušťce dle norem. - stěna z nehořlavého materiálu - z boku - min. 100 mm - zezadu - bez vnějšího tepelného odstínění...
  • Page 52: Napojení Na Komín

    Dovolená minimální výška nad akumulačními kamny ke stropu (nezávisle na materiálu stropu) je 600 mm. Od otvoru do topeniště v obestavbě musí být dodržena vzdálenost ke stavebním dílům z hořlavého materiálu nebo hořlavým materiálům a nábytku alespoň 1000 mm. Podlaha před akumulačními kamny musí být zhotovena z nehořlavých materiálů nebo chráněna dostatečně silnou nehořlavou deskou, která...
  • Page 53: Demontáž A Montáž Dvířek

    5.1 Spojovací díl / kouřovod Spojovací díly je nutno dimenzovat dle normy DIN EN 13384. Jako spojovací díl mezi akumulačními kamny a komínem smí být použita jen ocelová roura (kouřovod) k tomu určená a opatřená CE štítkem (minimální tloušťka stěny je 2 mm, u nerezové austenitické...
  • Page 54: Instalace Volitelných Komponent

    INSTALACE VOLITELNÝCH KOMPONENT Následující informace popisují instalaci volitelného příslušenství Hoxter. Příslušenství nainstalujte na kamnovou vložku v přípravné fázi, později nebude instalace komponent možná. 7.1 Spalinové teplotní čídlo Akumulační kamna je možné osadit spalinovým teplotním čidlem. Pro správné fungování spalinového teplotního čidla zajistěte dokonale pevné spojení jeho konektoru s konektorem řídící jednotky.
  • Page 55: Pokyny Před Instalací

    7.2 Dveřní senzor Sestava kabelu a konektoru dveřního senzoru by neměla být napnutá a s přídavkem 20 cm uvnitř obestavby pro lepší manipulaci. Postup připevnění dveřního senzoru: Vyšroubujte šrouby v ocelové úchytce. Odpojte konektor od dveřního senzoru. Vylomte vypálený kruh na úchytce. Otvorem v úchytce prostrčte senzor a připevněte pomocí...
  • Page 56 ø 125 mm 8.3 Ustavení akumulačních kamen Před stavbou akumulačních kamen se ujistěte, že: - akumulační kamna budou stát na podkladu s odpovídající nosností - plocha určená pro akumulační kamna je vyrovnaná Spodní díl betonové obestavby umístěte na určené místo tak, aby byly dodrženy bezpečné odstupy a ujistěte se, že díl leží na vodorovném podkladu.
  • Page 57 8.5 Použití vnějšího tepelného odstínění Vnější tepelné odstínění patří mezi volitelné příslušenství. Redukuje sálání za betonovou obestavbu a vytyčuju bezpečnou vzdálenost od stěny stavby v místě instalace. Vnější tepelné odstínění se věší na 4 držáky, které jsou součástí dodávky. Vnější tepelné odstínění se věší na držáky, které se vkládají mezi betonové díly. Aby bylo možné držák vložit mezi betonové díly, je potřeba na daných dílech, v místě...
  • Page 58: Instalace

    INSTALACE 9.1 Příprava připojení přívodu vzduchu V dolní části krbové vložky směrem dozadu je příruba o průměru 100 mm. Tato příruba slouží k přivedení spalovacího vzduchu z exteriéru. Přivedení spalovacího vzduchu proveďte pomocí flexibilní hadice, kterou protáhnete jedním ze dvou otvorů ve spodním dílci betonové...
  • Page 59 9.3 Ověření nastavení Z dílu první řady odšroubujte a vyjměte rozpěru. Bez použití lepidla nasuňte díl první řady na spodní díl. Díl první řady srovnejte se zadní stěnou a zkontrolujte, že mezera mezi rámem dvířek vložky a dílem první řady je po celé délce stejná.
  • Page 60 9.5 Spodní díly tepelného odstínění • Vložte spodní plechový díl vnitřního tepelného odstínění mezi zadní stěnu vložky a vnitřní stěnu obestavby. * V případě přívodu spalovacího vzduchu zezadu, vylomte výřez na vnitřním i vnějším spodním díle tepelného odstínění. ** V případě použití vnějšího tepelného odstínění nasuňte spodní díl na držáky. Spodní...
  • Page 61 9.7 Akumulační prstence Vložka akumulačních kamen je již z výroby osazena litinovou redukcí pro akumulační prstence. Akumulační prstence se skládají z: - 5x vnitřní prstence se spalinovou cestou - 4x vnější průběžné prstence - 1x vnější horní prstenec s osazením pro připojení plechového odkouření Vnitřní...
  • Page 62 9.9 Příprava dílu čtvrté řada obestavby Tento díl obestavby má v zadní stěně otvor pro odkouření akumulačních kamen dozadu: Pokud budou akumulační kamna odkouřena nahoru, pak tento otvor uzavřete nalepením záslepky. Pokud budou akumulační kamna odkouřena dozadu, pak do otvoru vložte stínící plech. Příčný řez umožnuje zmenšení průměru plechu pro snadné...
  • Page 63 9.11 Plechové odkouření akumulačních kamen s odkouřením nahoru Plechové odkouření zajistěte dodaným spojovacím materiálem: - z horní strany - matice, podložka, pružina - ze spodní strany - kotva se závitem Plechové odkouření akumulační kamen s namontovanou přírubou odkouření ,krytem nevyužitého otvoru a horním vnějším prstencem nasaďte na sestavu akumulačních prstenců.
  • Page 64 9.13 Plechové odkouření akumulačních kamen s odkouřením dozadu Nasaďte kouřovod skrze díl čtvrté řady obestavby do připraveného vstupu do komínu a prostor mezi kouřovodem a stínícím plechem vyplňte vhodným dilatačním těsněním. Přesah kouřovodu dovnitř obestavby je 40 mm od vnitřní stěny. Do kouřovod zasuňte přirubu.
  • Page 65 9.15 Horní kryt plechu odkouření Horní kryt plechu odkouření se skládá ze tří spojených částí, kdy jedna z nich slouží jako revizní otvor. Horní kryt plechu instalujte následovně: V případě odkouření nahoru vnitřní kruhovou část odstraňte. Zbylé dvě části rozdělte, lze je vytáhnout v případě revizního zásahu.
  • Page 66: Vystýlka Topeniště

    HOXTER GmbH I Haidmühlweg 5 I 92665 Altenstadt an der Waldnaab I DEUTSCHLAND HOXTER, a.s. I Jinacovice 512 I 66434 Jinacovice I CZECH REPUBLIC Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 I E-mail: info@hoxter.de Tel.: +420 518 777 701 I E-mail: info@hoxter.eu...
  • Page 67 HOXTER GmbH I Haidmühlweg 5 I 92665 Altenstadt an der Waldnaab I DEUTSCHLAND HOXTER, a.s. I Jinacovice 512 I 66434 Jinacovice I CZECH REPUBLIC Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 I E-mail: info@hoxter.de Tel.: +420 518 777 701 I E-mail: info@hoxter.eu...
  • Page 68: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE BLOX 50 AKUMULAČNÍ KAMNA Nominální výkon: 12 kW Jmenovitý prostorový tepelný výkon: 12,4 kW Průměrný tepelný výkon 1,6 kW / h Maximální dávka paliva: 3,3 kg Hmotnost s vystlýkou: 425 kg 30 m 3 /h Potřebné množství spalovacího vzduchu: Potřebný...
  • Page 69 Indice Introduzione Controllo del prodotto consegnato Parti del rivestimento in calcestruzzo Collocazione corretta della stufa ad accumulo Collegamento al camino Smontaggio e montaggio dello sportello Installazione di accessori opzionali Istruzioni prima dell'installazione Installazione Rivestimento interno del focolare Dati tecnici...
  • Page 70: Introduzione

    INTRODUZIONE - Leggere le istruzioni in modo accurato prima dell'installazione. - Se queste non vengono rispettate, il produttore non ha alcuna responsabilità per i danni provocati e la garanzia decade. - L'installazione può essere svolta solo da una persona qualificata. - In caso di manipolazione impropria possono verificarsi lesioni e danni alle cose! - L'osservanza di queste istruzioni e l'installazione a regola d'arte garantiscono un funzionamento efficiente dal punto di vista energetico e rispettoso dell'ambiente.
  • Page 71: Parti Del Rivestimento In Calcestruzzo

    Eseguire il trattamento superficiale dopo l'eliminazione dell'umidità residua. Per ottenere un aspetto uniforme del calcestruzzo, utilizzare intonaco per calcestruzzo Hoxter. Per eseguire il trattamento superficiale, possono essere utilizzate anche pitture per pareti riscaldate, come quelle di Ortner, da applicare secondo le istruzioni del produttore.
  • Page 72: Collocazione Corretta Della Stufa Ad Accumulo

    Manifestazioni superficiali comuni di parti in calcestruzzo che non sono coperte da garanzia. 3.1 Stucco riempitivo Mescolare la quantità necessaria dello stucco in polvere con acqua fino a ottenere una consistenza plastica, applicare con una spugna o spatola e lasciare asciugare. COLLOCAZIONE CORRETTA DELLA STUFA AD ACCUMULO Nella scelta della corretta collocazione della stufa ad accumulo occorre tenere conto dei seguenti requisiti: - Il luogo di installazione della stufa ad accumulo deve essere approvato da un supervisore edile (installatore).
  • Page 73 4.1 Distanza di sicurezza dalla stufa ad accumulo La distanza dalle pareti è determinata dal relativo tipo di muratura e dall'uso di schermatura termica esterna. Isolare il passaggio del camino attraverso la parete con un materiale adatto e di spessore sufficiente, secondo le norme applicabili. - parete in materiale non infiammabile - dal lato - min.
  • Page 74: Collegamento Al Camino

    L'altezza minima consentita dalla stufa ad accumulo al soffitto (indipendentemente dal materiale del soffitto) è di 600 mm. Gli elementi di costruzione in materiale infiammabile, ovvero i materiali infiammabili o mobili devono essere distanti almeno 1000 mm dall'apertura del focolare. Il pavimento davanti alla stufa deve essere in materiale non infiammabile o protetto da un pannello non infiammabile di sufficiente spessore che si estende per 500 mm in avanti e 300 mm ai lati.
  • Page 75: Smontaggio E Montaggio Dello Sportello

    5.1 Elemento di collegamento / canna fumaria Gli elementi di collegamento devono essere dimensionati secondo la norma DIN EN 13384. Come elemento di collegamento tra la stufa e il camino può essere utilizzato solo un tubo in acciaio (canna fumaria) progettato per questo scopo e dotato di marchio CE (spessore minimo della parete è...
  • Page 76: Installazione Di Accessori Opzionali

    INSTALLAZIONE DI ACCESSORI OPZIONALI Le seguenti informazioni descrivono l'installazione degli accessori opzionali Hoxter. Installare gli accessori sull'inserto della stufa nella fase preparatoria; non sarà possibile installare i componenti in un secondo momento. 7.1 Sensore di temperatura dei fumi La stufa ad accumulo può essere dotata di un sensore di temperatura dei fumi.
  • Page 77: Istruzioni Prima Dell'installazione

    7.2 Sensore porta Il gruppo del cavo e del connettore del sensore porta non deve essere teso e deve avere un'aggiunta di 20 cm all'interno del rivestimento per una migliore manipolazione. Procedura per il fissaggio del sensore porta: Svitare le viti nella staffa in acciaio. Scollegare il connettore dal sensore porta. Rompere il taglio pre-forato.
  • Page 78 8.2 Preparazione della realizzazione dell'alimentazione dell'aria La flangia per il collegamento del tubo flessibile per l'alimentazione dell'aria comburente ha il diametro di 100 mm e si trova nella parte inferiore dell'inserto. Il tubo flessibile può essere collegato all'inserto da dietro o dal basso. In caso di collegamento dal basso, è...
  • Page 79 8.5 Utilizzo della schermatura termica esterna La schermatura termica esterna è un accessorio opzionale. Riduce l'irraggiamento dietro il rivestimento in calcestruzzo e stabilisce una distanza di sicurezza dalla parete dell'edificio nel luogo di installazione. La schermatura termica esterna viene appesa a 4 staffe, incluse nella fornitura.
  • Page 80: Installazione

    INSTALLAZIONE 9.1 Preparazione del collegamento dell'alimentazione dell'aria Nella parte inferiore dell'inserto per caminetto, verso il retro, è presente una flangia di diametro di 100 mm. La flangia viene utilizzata per portare l'aria comburente dall'esterno. Eseguire l'alimentazione dell'aria comburente tramite un tubo flessibile che viene fatto passare attraverso uno dei due fori nell'elemento inferiore del rivestimento in calcestruzzo: Ingresso dell'aria comburente dal retro - chiusura dell'apertura inferiore Ingresso dell'aria comburente dal basso - chiusura dell'apertura posteriore...
  • Page 81 * In caso di utilizzo della schermatura termica esterna, inserire le staffe negli alloggiamenti previsti. Le paratie sono state rimosse nella fase di pre-installazione. 9.3 Verifica del posizionamento Svitare e rimuovere il distanziatore dall'elemento della prima fila. Inserire l'elemento della prima fila sull'elemento inferiore senza usare l'adesivo. Allineare l'elemento della prima fila alla parete posteriore e verificare che la distanza tra il telaio dello sportello dell'inserto e l'elemento della prima fila sia uguale per tutta la sua lunghezza.
  • Page 82 9.4 Installazione di elementi della prima e seconda fila Applicare l'adesivo sull'elemento di base nel punto di contatto con l'elemento della prima fila e posizionare quest'ultimo. Applicare l'adesivo sulle superfici orizzontali interne dell'elemento della prima fila e anche sulla superficie verticale interna del componente h67-8004 e posizionare gli elementi della seconda fila.
  • Page 83 9.7 Anello di accumulo L'inserto della stufa ad accumulo è già dotato dalla fabbrica di una riduzione in ghisa per gli anelli di accumulo. Gli anelli di accumulo sono costituiti da: - 5 anelli interni con canna fumaria - 4 anelli continui esterni - 1 anello superiore esterno con la lamatura per il collegamento dello scarico dei fumi in lamiera Gli anelli interni sono dotati di chiusure che garantiscono la rotazione dei singoli anelli interni per formare un'elica continua.
  • Page 84 9.9 Preparazione dell'elemento della quarta fila del rivestimento Questo elemento del rivestimento presenta un'apertura nella parete posteriore per lo scarico dei fumi della stufa ad accumulo verso il retro: Qualora la stufa ad accumulo sia dotata dello scarico dei fumi verso l'alto, chiudere la relativa apertura incollandoci un tappo.
  • Page 85 9.11 Sistema di scarico dei fumi della stufa ad accumulo, realizzato in lamiera, con uscita fumi verso l'alto Fissare il sistema di scarico dei fumi in lamiera con gli elementi di fissaggio in dotazione: - dal lato superiore - dado, rondella, molla - dal lato inferiore - ancoraggio filettato Montare il sistema di scarico dei fumi della stufa provvisto della flangia dello scarico dei fumi, del coperchio del foro non utilizzato e dell'anello esterno superiore sul gruppo dell'anello di accumulo.
  • Page 86 9.13 Sistema di scarico dei fumi della stufa ad accumulo, realizzato in lamiera, con uscita fumi verso il retro Inserire la canna fumaria attraverso la quarta fila del rivestimento nell'ingresso preparato nel camino e riempire lo spazio tra la canna fumaria e la piastra di schermatura con una guarnizione a espansione adeguata. La sovrapposizione della canna fumaria all'interno del rivestimento è...
  • Page 87 9.15 Coperchio superiore della piastra di scarico dei fumi Il coperchio superiore della piastra di scarico dei fumi è costituito da tre parti collegate, una delle quali funge da apertura di ispezione. Installare il coperchio della piastra superiore come segue: Rimuovere la parte circolare interna in caso di scarico dei fumi verso l'alto.
  • Page 88: Rivestimento Interno Del Focolare

    HOXTER GmbH I Haidmühlweg 5 I 92665 Altenstadt an der Waldnaab I DEUTSCHLAND HOXTER, a.s. I Jinacovice 512 I 66434 Jinacovice I CZECH REPUBLIC Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 I E-mail: info@hoxter.de Tel.: +420 518 777 701 I E-mail: info@hoxter.eu...
  • Page 89 HOXTER GmbH I Haidmühlweg 5 I 92665 Altenstadt an der Waldnaab I DEUTSCHLAND HOXTER, a.s. I Jinacovice 512 I 66434 Jinacovice I CZECH REPUBLIC Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 I E-mail: info@hoxter.de Tel.: +420 518 777 701 I E-mail: info@hoxter.eu...
  • Page 90: Dati Tecnici

    12. DATI TECNICI BLOX 50 STUFA AD ACCUMULO Potenza termica nominale: 12 kW Potenza termica nominale dell'ambiente: 12,4 kW Potenza termica media 1,6 kW/h Quantità massima del combustibile: 3,3 kg Peso con rivestimento interno: 425 kg 30 m 3 /h Quantità...
  • Page 91 89 I IT...
  • Page 92 HOXTER GmbH Haidmühlweg 5 92665 Altenstadt an der Waldnaab GERMANIA Tel.: 0049 (0)9602 9447 944 E-mail: info@hoxter.de HOXTER a.s. Jinacovice 512 66434 Jinacovice REPUBBLICA CECA Tel.: +420 518 777 701 E-mail: info@hoxter.eu www.hoxter.eu Stand 10/2024 Changes of the stated data and errors reserved.

Table of Contents