Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Balancers
CP9954 to CP9959
Models:
8941099540
CP9954
8941099550
CP9955
8941099560
CP9956
8941099570
CP9957
8941099580
CP9958
8941099590
CP9959
8940168597
Exploded views
T
= +5°C... +60°C
amb
< 70 db (A)
Lifted Weight
4.0 kg
CP9954
8.8 kg
7.0 kg
CP9955
15.4 kg
10.0 kg
CP9956
22.0 kg
14.0 kg
CP9957
30.9 kg
18.0 kg
CP9958
39.7 kg
22.0 kg
CP9959
48.5 kg
Contact us at www.cp.com
Weight
7.0 kg
4.94 kg
to
15.4 kg
10.89 lbs
10.0 kg
5.30 kg
to
22.0 kg
11.68 lbs
14.0 kg
5.67 kg
to
30.9 kg
12.50 lbs
18.0 kg
6.26 kg
to
39.7 kg
13.80 lbs
22.0 kg
5.89 kg
to
48.5 kg
12.99 lbs
25.0 kg
6.53 kg
to
55.1 kg
14.40 lbs
PRODUCT INFORMATION
8940168589 rev. 05
02/2025

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8941099540 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Chicago Pneumatic 8941099540

  • Page 1 PRODUCT INFORMATION Balancers CP9954 to CP9959 Models: 8941099540 CP9954 8941099550 CP9955 8941099560 CP9956 8941099570 CP9957 8941099580 CP9958 8941099590 CP9959 8940168597 Exploded views = +5°C... +60°C < 70 db (A) Lifted Weight Weight 4.0 kg 7.0 kg 4.94 kg CP9954 8.8 kg 15.4 kg...
  • Page 4: Inspections And Maintenance

    “Balancer adjustment”. If the balancer does not release, DO NOT do the country in which they are used. Chicago Pneumatic will not be held liable for any damage or problems caused by anything and contact customer service. Manual lock customers using these balancers for any other application.
  • Page 5: Instrucciones De Operación Y Seguridad

    Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor. sobresale aproximadamente 4 mm del capuchón; para restablecer el funcionamiento, La empresa Chicago Pneumatic no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos cargar el muelle tal como se describe en el párrafo “Regulación del equilibrador”; si equilibradores para otras aplicaciones.
  • Page 6: Entretien

    Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur. se débloque pas, NE PAS intervenir et contacter le service d’assistance. La société Chicago Pneumatic n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces Blocage manuel équilibreurs pour d’autres applications.
  • Page 7 Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore. NON intervenire e interpellare il servizio assistenza. La Chicago Pneumatic non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi Blocco manuale bilanciatori per altre applicazioni.
  • Page 8: Inspektion Und Wartung

    Kuppe. Zur Wiederherstellung des Betriebs ersuchen Sie, die Feder wie im Abschnitt Die Firma Chicago Pneumatic übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden diese “Einstellung des Federzugs” zu spannen. Wenn sich der Federzug nicht löst, greifen Sie Federzüge für andere Anwendungen einsetzen.
  • Page 9 Gebruik de balancers volgens de plaatselijke geldende voorschriften en wetten. beschreven in de paragraaf “Instelling van de balancer”; grijp NIET in en neem contact op Chicago Pneumatic is niet verantwoordelijk t.o.v. klanten die deze balancers voor andere met de assistentiedienst indien de balancer zich niet deblokkeert.
  • Page 10: Norsk (Norwegian)

    å hindre at det faller Benyttes det reservedeler som ikke er originale levert fra Chicago Pneumatic, kan dette ha ned og SØRGE FOR AT FJÆREN IKKE LENGER ER SPENT.
  • Page 11 Man skall alltid följa alla normer och lagar vid användning av balansblocket. sticka ut cirka 4 mm från kapseln; för att återställa funktionen så pröva att belasta Chicago Pneumatic är inte ansvariga mot kunder som använder balansblocket för andra fjädern såsom beskrivs i paragrafen “Justering av balansblocket”; om balansblocket ändamål.
  • Page 12 CP o di un Centro di assistenza CP. Nel caso in cui uno renvoyez-le au centre de service Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, dei Prodotti CP presenti entro un anno dalla data di acquisto difetti di materiale o di fabbricazione, en indiquant vos nom et adresse et en incluant un justificatif de la date d’achat ainsi qu’une brève...
  • Page 13 ADVERTENCIA Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona que utilice, instale, repare, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas. ATTENTION Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif que toute personne qui utilise, installe ou répare cet outil, qui change des accessoires ou...

Table of Contents