Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cloud and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for espiro Cloud

  • Page 8 max. 18cm...
  • Page 10 10-11 SZANOWNI RODZICE Gratulujemy Państwu zakupu łóżeczka dostawnego 3 w 1 firmy BDG PRODUKCJA. Sen Państwa dziecka będzie w nim z pewnością bezpieczny, komfortowy i przyjemny. WAŻNE - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA: CZYTAĆ UWAŻNIE. 1. ELEMENTY SKŁADOWE: 1 - materac, 2 – tapicerka , 3 - poręcz zabezpieczająca, 4 - przycisk zmiany wysokości, 5 - plastikowy uchwyt kojca, 6 - podłoga łóżeczka, 7 - wspornik, 8 - noga teleskopowa, 9 - łącznik nóg, 10 –...
  • Page 11 PL | en | de | ru | cz | sk | hu | bg | ua 11. Odsuń blokadę poręczy zabezpieczającej w kierunku środka kołyski i jednocześnie unieś barierkę wysuwając ją do góry z prowadnicy. Powtórz czynność z drugiej strony poręczy zabezpieczającej.
  • Page 12 12-13 22. KOŁA Z HAMULCAMI Produkt wyposażony jest w koła w celu jego łatwego przemieszczania. Każde z kół wyposażone jest w hamulec. Aby odblokować hamulec – unieś blokadę znajdująca się przy kole. W celu zablokowania hamulca – naciśnij blokadę, aby znajdowała się w dolnej pozycji.
  • Page 13 PL | en | de | ru | cz | sk | hu | bg | ua OSTRZEŻENIE WAŻNE – ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA OSTRZEŻENIE – Nie umieszczaj kojca w pobliżu źródła otwartego ognia lub innych silnych źródeł ciepła. OSTRZEŻENIE – Nie używaj kojca bez podstawy. OSTRZEŻENIE –...
  • Page 14 14-15 OSTRZEŻENIE – Umieszczanie dodatkowych elementów w produkcie może prowadzić do uduszenia dziecka. Nigdy nie pozostawiać w łóżeczku czegokolwiek, ani nie ustawiać go w pobliżu innego sprzętu, który mógłby stanowić podparcie dla stopy lub spowodować niebezpieczeństwo uduszenia lub powieszenia dziecka np. przewody, sznurki zasłon/żaluzji. OSTRZEŻENIE –...
  • Page 15 PL | en | de | ru | cz | sk | hu | bg | ua Każdorazowo, przed rozpoczęciem użytkowania łóżeczka dostawnego sprawdź poprawność jego zamocowania do łóżka dla dorosłych próbując odsunąć od niego łóżeczko dostawne. NIE UŻYWAĆ produktu, jeżeli między nim a łóżkiem dla dorosłych występuje szczelina.
  • Page 16 16-17 DEAR PARENTS Congratulations on your purchase of the 3 in 1 bedside crib of the company BDG PRODUKCJA. Your child will most certainly sleep feeling safe and comfortable, and will enjoy it. IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. 1.
  • Page 17 pl | EN | de | ru | cz | sk | hu | bg | ua NOTE: To assemble the securing bar on the frame of the baby cot (in the upper position), repeat steps described in items 10, 11 and 12 in the reverse order. 13.
  • Page 18 18-19 CLEANING AND OPERATION Plastic parts of the baby cot can be cleaned with a soft, damp cloth. Do not use strong washing agents. Clean metal parts with a dry cloth, removing dust and water. The upholstery and mattress of the baby cot may only be hand washed at 30 degrees using gentle washing agents, best washing liquids.
  • Page 19 pl | EN | de | ru | cz | sk | hu | bg | ua WARNING IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING – Do not place the playpen close to an open fire or other heat source. WARNING – Do not use the playpen without the base. WARNING –...
  • Page 20 20-21 WARNING – Do not place the product close to another product, which could present danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc. WARNING – Do not use more than one mattress in the product Product shall be placed on a horizontal floor Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.
  • Page 21 pl | EN | de | ru | cz | sk | hu | bg | ua WARNING – To avoid the risk of your child being strangled the attachment system to the adult's bed shall always be kept away from and out the crib EN 1130:2019 Product is intended for one child only.
  • Page 22 22-23 SEHR GEEHRTE ELTERN Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines 3-in-1-Laufgitters der Firma BDG PRDUKCJA Ihr Kind wird ganz bestimmt sicher, komfortabel und angenehm darin träumen können. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN 1. BESTANDTEILE: 1 - Matratze, 2 - Polsterung, 3 - Schutzbügel, 4 - Knopf zur Höhenverstellung, 5 - Kunststoffgriff des Kinderbettes, 6 - Boden des Kinderbettes, 7 - Halterung, 8 - Teleskopbein, 9 - Beinverbinder, 10 - Rad mit Blockade, 11 - Befestigungsband - 2 St., 12 - Boden mit Halterungen...
  • Page 23 pl | en | DE | ru | cz | sk | hu | bg | ua 11. Schieben Sie die Verriegelung des Griffs in Richtung der Mitte der Wippe und heben Sie gleichzeitig den Schutzbügel an, indem Sie ihn nach oben aus der Führung schieben. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite des Griffs.
  • Page 24 24-25 22. RÄDER MIT BREMSEN Das Produkt ist mit Rädern zum einfachen Bewegen ausgestattet. Jedes Rad ist mit einer Bremse ausgestattet. Um die Bremse zu entriegeln - heben Sie den Hebel am Rad an. Zum Feststellen der Bremse - drücken Sie den Hebel, so dass er in der unteren Position steht. WICHTIGER HINWEIS! Setzen Sie das Produkt nicht um, wenn sich ein Kind darin befindet - die Räder können nur entriegelt werden, um das Produkt umzupositionieren - in jedem anderen Fall arretieren Sie die Bremse an jedem Rad.
  • Page 25 pl | en | DE | ru | cz | sk | hu | bg | ua WARNHINWEIS HINWEIS - Um die Gefahr des Strangulierens des Babys mit dem Befestigungsband des Erwachsenenbetts zu vermeiden, sollte das Befestigungsband immer vom Kinderbett entfernt sein. HINWEIS - wenn Sie die Höhe des Kinderbettes verändern, stellen Sie immer sicher, dass der Winkel der Kinderbettbasis (zwischen der linken und rechten Seite des Kinderbettes) nicht mehr als 10 Grad beträgt, d.h.
  • Page 26 26-27 WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN Die Länge und Breite der Matratze sollte so gewählt werden, dass die Lücken zwischen der Matratze und den Seiten des Kinderbettes 30 mm nicht überschreiten. Verwenden Sie das Laufgitter nicht, wenn ein Bauteil beschädigt ist, gerissen ist oder fehlt;...
  • Page 27 pl | en | DE | ru | cz | sk | hu | bg | ua und Installationsanweisungen zu erhalten (falls erforderlich). Verwenden Sie KEINE Komponenten, die nicht vom Hersteller zugelassen sind. WARNHINWEIS – Verwenden Sie nur die mit diesem Kinderbett verkaufte Matratze, legen Sie keine zusätzliche Matratze auf das Kinderbett, es besteht Erstickungsgefahr.
  • Page 28 28-29 Dies Produkt ist für ein Kind vorgesehen. Blockieren Sie immer die Räder. Das Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie Ihr Kind nicht darauf klettern. Ein auf ein Kind umkippendes Produkt kann schwere Verletzungen verursachen. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Produkt voll funktionsfähig ist und alle Funktionen einwandfrei arbeiten.
  • Page 29 pl | en | de | RU | cz | sk | hu | bg | ua УВАЖАЕМЫЕ РОДИТЕЛИ Поздравляем Вас с приобретением приставной кроватки 3 в 1 производства компании BDG PRODUKCJA Сон Вашего ребенка в нем, несомненно, будет безопасным, комфортным и приятным. ВАЖНО...
  • Page 30 30-31 9. ПРИСТАВНАЯ КРОВАТКА 10. Снять поручень безопасности, отстегнув блокады от концов обеих застежек- молний, а далее расстегнуть застежки. 11. Сдвинуть фиксатор поручня безопасности к центру коляски и одновременно поднять загородку, выдвигая ее вверх из направляющей. Повторить действие с другой стороны поручня безопасности. 12.
  • Page 31: Очистка И Техническое Обслуживание

    pl | en | de | RU | cz | sk | hu | bg | ua 22. КОЛЕСА С ТОРМОЗАМИ Изделие снабжено колесами для удобства его перемещения. Каждое колесо снабжено тормозом. Для разблокировки тормоза следует рычажок, находящийся на колесе, поднять вверх. Для блокировки тормоза следует нажать на рычажок, переместив...
  • Page 32 32-33 ВНИМАНИЕ - во время изменения высоты детской кроватки всегда необходимо следить, чтобы угол наклона основания детской кроватки (между левой и правой стороной кроватки) не превышал 10°, то есть разница уровней между левой и правой стороной кроватки была меньше или равна «2». ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Page 33 pl | en | de | RU | cz | sk | hu | bg | ua ВАЖНО - СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Не использовать изделия, не прочитав руководства по эксплуатации. ПРЕДОСТЕРЕНИЕ - Не использовать изделие, если ребенок в состоянии самостоятельно...
  • Page 34 34-35 удушения ребенка вследствие его застревания, кроватка должна быть правильно и надежно прикреплена к кровати для взрослых с помощью системы крепления. Между дном детской кроватки и матрацем кровати для взрослых не должно быть зазора. Каждый раз перед использованием детской кроватки следует проверить, правильно ли она прикреплена к кровати...
  • Page 35 pl | en | de | RU | cz | sk | hu | bg | ua...
  • Page 36 36-37 VÁŽENÍ RODIČE Blahopřejeme vám k zakoupení přistýlky 3 v 1 firmy BDG PRODUKCJA Spánek vašeho dítěte bude v ní určitě bezpečný, pohodlný a příjemný. DŮLEŽITÉ – USCHOVEJTE SI PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ: ČTĚTE POZORNĚ 1. S OUČÁSTI 1 – matrace, 2 – čalounění, 3 – ochranná lišta, 4 – tlačítko pro nastavení výšky, 5 –...
  • Page 37 pl | en | de | ru | CZ | sk | hu | bg | ua 12. Srolujte ochrannou lištu společně s čalouněním dolů a pak zasuňte její plastové konce do gumiček ve spodní části získaného okénka (výstupu). UPOZORNĚNÍ: Chcete-li připevnit ochrannou lištu na konstrukci postýlky (v horní poloze), proveďte v opačném pořadí...
  • Page 38: Čištění A Údržba

    38-39 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Plastové části postýlky čistěte měkkým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Kovové části otřete suchým hadříkem, abyste odstranili prach a vodu. Čalounění a matraci postýlky perte pouze ručně při teplotě 30 stupňů v jemném pracím prostředku, nejlépe tekutém. Pravidelně...
  • Page 39 pl | en | de | ru | CZ | sk | hu | bg | ua VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ – NEUMÍSŤUJTE ohrádku v blízkosti otevřeného ohně nebo jiného silného zdroje tepla. VAROVÁNÍ – Nepoužívejte ohrádku bez podlahy. VAROVÁNÍ – Před umístěním dítěte do ohrádky se ujistěte, že je správně rozložená...
  • Page 40 40-41 které by mohlo být podepřením pro nohu nebo způsobit nebezpečí udušení nebo zavěšení dítěte, např. kabely, provázky záclon/žaluzií. VAROVÁNÍ – Ve výrobku nepoužívejte více než jednu matraci. Výrobek musí stát na vodorovné (ploché) podlaze. Děti nesmí zůstávat v blízkosti postýlky bez dohledu dospělé...
  • Page 41 pl | en | de | ru | CZ | sk | hu | bg | ua VAROVÁNÍ – Abyste zabránili nebezpečí uvíznutí krku dítěte za horní okraj na straně postele pro dospělé, nesmí být horní okraj vyšší než matrace postele pro dospělé.
  • Page 42 42-43 VÁŽENÍ RODIČIA Blahoželáme Vám k zakúpeniu detskej cestovnej postieľky k posteli rodičov 3 v 1 od spoločnosti BDG PRODUKCJA. Spánok Vášho dieťaťa v nej bude určite bezpečný, pohodlný a príjemný. DÔLEŽITÉ – ODLOŽTE SI NA PRÍPADNÉ NESKORŠIE POUŽITIE: ČÍTAJTE POZORNE 1.
  • Page 43 pl | en | de | ru | cz | SK | hu | bg | ua 11. Zatlačte zaisťovací mechanizmus zábradlia smerom do stredu kolísky a súčasne zdvihnite hrazdičku vysunutím z vodiacej lišty nahor. Zopakujte postup na druhej strane zábradlia. 12.
  • Page 44 44-45 ČISTENIE A POUŽÍVANIE Plastové diely detskej postieľky môžete čistiť pomocou mäkkej vlhkej handričky. Nepoužívajte agresívne pracie prostriedky. Kovové časti utrite suchou handričkou, aby ste odstránili prach a vodu. Čalúnenie a matrac detskej postieľky sa môže prať iba ručne pri teplote 30 stupňov s použitím jemných pracích prostriedkov, najvhodnejšie sú...
  • Page 45 pl | en | de | ru | cz | SK | hu | bg | ua ČISTENIE A POUŽÍVANIE DÔLEŽITÉ – ODLOŽTE SI NA PRÍPADNÉ NESKORŠIE POUŽITIE VAROVANIE – Neumiestňujte detskú ohrádku v blízkosti otvoreného ohňa ani iných zdrojov sálavého tepla. VAROVANIE –...
  • Page 46 46-47 DÔLEŽITÉ – ODLOŽTE SI NA PRÍPADNÉ NESKORŠIE POUŽITIE: ČÍTAJTE POZORNE VAROVANIE – Výrobok nepoužívajte, kým si neprečítate návod na používanie. VAROVANIE – Výrobok nepoužívajte, ak sa dieťa dokáže posadiť, kľaknúť si alebo sa postaviť. VAROVANIE – Vkladanie ďalších predmetov do výrobku môže zapríčiniť udusenie dieťaťa.
  • Page 47 pl | en | de | ru | cz | SK | hu | bg | ua zabránilo uduseniu v dôsledku uviaznutia dieťaťa, musí byť detská cestovná postieľka správne pripevnená k posteli pre dospelých pomocou kotviaceho systému. Medzi spodnou časťou detskej cestovnej postieľky a matracom postele pre dospelých nesmie byť...
  • Page 48 48-49 TISZTELT SZÜLŐK Gratulálunk a BDG PRODUKCJA cég szülői 3 az 1-ben ágy mellé állítható babaágya megvásárlásához. Az Önök gyermeke alvása benn biztonságos, komfortos és kellemes lesz. FONTOS – OLVASSA EL ÉS TEGYE EL A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ FIGYELMESEN OLVASSA EL 1.
  • Page 49 pl | en | de | ru | cz | sk | HU | bg | ua 12. Csévélje a védőkorlátot a kárpittal együtt lefelé, majd húzza ki azok műanyag végződéseit az így nyert kisablak (kijárat) alsó részén található gumikba. FIGYELEM: A védőkorlátnak a csecsemőágy vázán való...
  • Page 50 50-51 TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA A babaágy műanyagból készült alkatrészeit nedves ruhával tisztítsa. Ne használjon agresszív mosószereket. A fém részeket törölje le száraz kendővel, eltávolítva a port és a vizet. A babaágy kárpitja és matraca 30 fokos hőmérsékletű vízben kézzel mosható kímélő mosószerrel, a leginkább folyékony mosószerrel.
  • Page 51 pl | en | de | ru | cz | sk | HU | bg | ua FIGYELMEZTETÉS FONTOS – TEGYE EL A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ FIGYELMEZTETÉS - Ne helyezze a járókát nyílt láng vagy egyéb intenzív hőforrás közelébe. FIGYELMEZTETÉS - Ne használja a járókát a talpazat nélkül. FIGYELMEZTETÉS –...
  • Page 52 52-53 OLVASSA EL ÉS TEGYE EL A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ FIGYELMESEN OLVASSA EL FIGYELMEZTETÉS – Ne használja a terméket a használati utasítás elolvasása nélkül. FIGYELMEZTETÉS – Ne használja a terméket, amennyiben a gyerek képes ülni, térdelni, vagy felállni. FIGYELMEZTETÉS – További tárgyak behelyezése a termékbe a gyerek megfulladásához vezethet.
  • Page 53 pl | en | de | ru | cz | sk | HU | bg | ua Ne használja a szülői ágy mellé állítható babaágyat, ha a padló lejtős. A gyerek beszorulásából eredő megfulladás elkerülése érdekében a szülői ágy mellé állítható ágyat megfelelően rögzítsze a szülői ágyhoz a rögzítő rendszer segítségével.
  • Page 54 54-55 УВАЖАЕМИ РОДИТЕЛИ, Поздравления за покупката на съединително креватче 3в1 на фирмата BDG PRODUKCJA. Сънят на Вашето дете в това креватче ще бъде безопасен, удобен и приятен. ВАЖНО - ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНА УПОТРЕБА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО. 1. СЪСТАВНИ ЕЛЕМЕНТИ 1 - дюшече, 2 - тапицерия, 3 - предпазен парапет, 4 - бутон...
  • Page 55 pl | en | de | ru | cz | sk | hu | BG | ua 12. Н авийте предпазния парапет с тапицерията надолу, а след това вкарайте пластмасовите му краища в ластиците в долната част на получения прозорец (изход). ВНИМАНИЕ: За...
  • Page 56: Поддръжка И Почистване

    56-57 21. КОЛЕЛА СЪС СПИРАЧКИ Продуктът е оборудван с колела за лесно придвижване. Всяко колело е оборудвано със спирачка. За да отключите спирачката - повдигнете лоста, разположен при колелото. За да заключите спирачката - натиснете лоста в долното положение. ВНИМАНИЕ! Не променяйте позицията на продукта, когато детето е вътре - колелата могат...
  • Page 57 pl | en | de | ru | cz | sk | hu | BG | ua ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ ВАЖНО - ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не поставяйте кошарата близо до открит пламък или друг силен източник на топлина. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 58 58-59 ВАЖНО - ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНА УПОТРЕБА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не използвайте продукта, без да прочетете инструкцията за употреба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не използвайте продукта, ако детето може да седи, коленичи или се изправя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Поставянето на допълнителни части в продукта може да...
  • Page 59 pl | en | de | ru | cz | sk | hu | BG | ua НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ елементи, които не са одобрени от производителя. Максималната разлика във височината между матрака на леглото за възрастни и изхода на съединителното креватче е 2 cm. Използвайте само монтажната...
  • Page 60 60-61 поставите детето в продукта. Никога не използвайте допълнителен дюшек. Никога не използвайте продукта без дюшече или тапицерия - те са неразделни части от него. - BDG PRODUKCJA не носи отговорност за щети, причинени на имущество или хора в резултат на сглобяване...
  • Page 61 pl | en | de | ru | cz | sk | hu | bg | UA ШАНОВНІ БАТЬКИ Вітаємо з придбанням дитячого приставного ліжечка 3-в-1 компанії BDG PRODUKCJA. У ньому сон вашої дитини обов'язково буде безпечним, комфортним та приємним. ВАЖЛИВО...
  • Page 62 62-63 9. ПРИСТАВНЕ ЛІЖЕЧКО 10. Зніміть захисний поручень, від'єднавши замки з кінців обох повзунків, а потім розсуньте повзунки. 11. Посуньте захисний поручень до центру люльки і одночасно підніміть бар'єр, висунувши його вгору з напрямної. Повторіть дію з іншого боку захисного поручня. 12.
  • Page 63 pl | en | de | ru | cz | sk | hu | bg | UA 21. Покладіть матрац на підлогу манежу. УВАГА! Щоб повернутися до функції ліжечка для немовлят, виконайте у зворотній послідовності кроки, описані в пунктах 10, 11 ,12 ,13, 14, 15. 22.
  • Page 64 64-65 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ВАЖЛИВО - ЗЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Не ставте манеж поблизу відкритого вогню або інших сильних джерел тепла. ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Не використовуйте манеж без основи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Перед тим, як покласти дитину в манеж, переконайтеся, що він правильно розкладений і що всі його механізми блокування повністю задіяні.
  • Page 65 pl | en | de | ru | cz | sk | hu | bg | UA ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Не використовуйте виріб, якщо ваша дитина може сидіти, стояти на колінах або вставати. ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Розміщення зайвих деталей у виробі може призвести до...
  • Page 66 66-67 Щоб уникнути задухи, спричиненої затисканням дитини, дитяче ліжечко слід належним чином прикріпити до ліжка для дорослих за допомогою системи кріплення. Між нижньою частиною дитячого ліжечка та матрацом ліжка для дорослих не повинно бути зазорів. Кожного разу, перед використанням дитячого ліжечка, перевірте, чи правильно воно прикріплене до ліжка для дорослих, намагаючись...
  • Page 68 BDG PRODUKCJA Sp.Z.O.O.