Download Print this page

espiro TULLY Glide & Go 3-in-1 Crib User Manual

Travel cot with the rocking function 3 in 1

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

TULLY
Glide & Go 3-in-1 Crib
ŁÓŻECZKO TURYSTYCZNE Z FUNKCJA BUJANIA 3w1
TRAVEL COT WITH THE ROCKING FUNCTION 3 in 1
REISEBETT MIT SCHAUKELFUNKTION 3in1
ДОРОЖНАЯ КРОВАТКА С ФУНКЦИЕЙ КАЧАНИЯ 3в1
UTAZÓÁGY RINGATÓ FUNKCIÓVAL 3 az 1-ben
CESTOVNÁ POSTIEĽKA S HOJDACOU FUNKCIOU 3v1
ДОРОЖНЄ ЛІЖЕЧКО З ФУНКЦІЄЮ ГОЙДАННЯ 3в1
Туристическо креватче-люлка 3в1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TULLY Glide & Go 3-in-1 Crib and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for espiro TULLY Glide & Go 3-in-1 Crib

  • Page 1 TULLY Glide & Go 3-in-1 Crib ŁÓŻECZKO TURYSTYCZNE Z FUNKCJA BUJANIA 3w1 TRAVEL COT WITH THE ROCKING FUNCTION 3 in 1 REISEBETT MIT SCHAUKELFUNKTION 3in1 ДОРОЖНАЯ КРОВАТКА С ФУНКЦИЕЙ КАЧАНИЯ 3в1 UTAZÓÁGY RINGATÓ FUNKCIÓVAL 3 az 1-ben CESTOVNÁ POSTIEĽKA S HOJDACOU FUNKCIOU 3v1 ДОРОЖНЄ...
  • Page 2 CLICK...
  • Page 7 SZANOWNI RODZICE Gratulujemy Państwu zakupu łóżeczka dostawnego 3 w 1 firmy BDG PRODUKCJA. Sen Państwa dziecka będzie w nim z pewnością bezpieczny, komfortowy i przyjemny. WAŻNE - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA. CZYTAĆ UWAŻNIE. ELEMENTY SKŁADOWE: 1- Gondola, 2 - Podpora, 3 - Podpora, 4 - Uchwyt mocujący, 5. Pręty łączeniowe, 6.
  • Page 8 15. Łóżeczko posiada funkcję bujania z możliwością jej blokowania. Do zablokowania i odblokowania funkcji bujania służą przyciski znajdujący się po obu stronach uchwytu mocującego. W celu zablokowania funkcji bujania gondoli wciśnij przycisk oznaczony zamkniętą „kłódką”. 16. Gdy chcesz odblokować funkcję bujania gondoli wciśnij przycisk oznaczony otwartą...
  • Page 9 BDG PRODUKCJA SP.Z.O.O. BDG PRODUKCJA SP.Z.O.O. WAŻNE: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANA. OSTZEŻENIE - Nie umieszczaj kojca w pobliżu źródła otwartego ognia lub innych silnych źródeł ciepła. OSTRZEŻENIE - Przed umieszczeniem Dziecka w gondoli upewnij się, że jest on poprawnie rozłożony a wszystkie jego mechanizmy blokujące są zablokowane. Gondola przeznaczona jest dla dzieci od 0 do 6 miesiąca.
  • Page 10 UWAGA - Nie pozwól dziecku bawić się tym produktem. UWAGA - Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek część jest pęknięta, podarta lub jej brakuje. UWAGA - Nie używaj łóżeczka, jeżeli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, rozdarty lub brakuje elementu, używać tylko elementów dopuszczonych przez producenta.
  • Page 11 Nie pozwól dziecku wspinać się na niego. Przewrócenie się produktu na dziecko może spowodować poważne obrażenia. Przed użyciem produktu sprawdź, czy jest on w pełni sprawny i czy wszystkie funkcje działają prawidłowo. W przypadku wykrycia jakichkolwiek usterek nie używaj produktu oraz skontaktuj się z serwisem BDG PRODUKCJA.
  • Page 12 DEAR PARENTS congratulations on your purchase of the 3 in 1 bedside crib of the company BDG PRODUKCJA. Your child will most certainly sleep feeling safe and comfortable, and will enjoy it. IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY ELEMENTS: 1 - Carrycot, 2 - Support, 3 - Support, 4 - Fixing handle, 5.
  • Page 13 COT USER MANUAL 13. Place the carrycot on the frame. The carrycot is equipped with elements used to fix it to the frame. After inserting it onto the frame, you will hear the clicking sound of two locking mechanisms. 14. Note: Before putting the child inside the carrycot, make sure the basis is properly fixed to the frame.
  • Page 14 IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNING - Do not place the crib nearby sources of open fire or other sources of heat. WARNING - Before putting the baby inside the carrycot make sure it is properly unfolded and all its locking mechanisms are engaged. The carrycot is intended for children aged 0 months to 6 years old with maximum body weight of the child up to 9 kg.
  • Page 15 NOTE - Do not use the cot cot if any element is damaged, torn, or if any part is missing. Use only elements which are approved by the manufacturer. Do not use accessories (spare parts) which are not approved by the manufacturer. NOTE - Use the mattress delivered in the set.
  • Page 16 Never use the product without the mattress or the upholstery - they are its integral part. BGD PRODUKCJA is not liable for any damage in the property or injuries arising from the assembly and use of the product which is not compliant with instructions and recommendations of the manufacturer covered by this user manual.
  • Page 17 SEHR GEEHRTE ELTERN Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines 3-in-1-Reisebetts der Firma BDG PRODUKCJA. Ihr Kind wird ganz bestimmt sicher, komfortabel und angenehm darin träumen können. WICHTIGER HINWEIS -BITTE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN. BITTE AUFMERKSAM LESEN. BESTANDTEILE DES REISEBETTS: 1- Babywanne, 2 - Stütze, 3 - Stütze, 4 - Befestigungsgriff, 5 - Verbindungsstangen, 6.
  • Page 18 HANDHABUNG DES REISEBETTES 13. Legen Sie die Babywanne auf das Gestell. Die Babywanne ist mit Halterungen versehen, um sie am Gestell zu befestigen. Wenn Sie sie auf das Gestell schieben, hören Sie das Klicken von zwei Verriegelungen. 14. Wichtiger Hinweis: Bevor Sie Ihr Kind in die Babywanne setzen, vergewissern Sie sich, dass die Basis richtig am Gestell befestigt ist.
  • Page 19 WICHTIGER HINWEIS: ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN. WARNHINWEIS – Stellen Sie das Reisebett nicht in die Nähe einer offenen Flamme oder einer anderen starken Wärmequelle. WARNHINWEIS – Vergewissern Sie sich, dass die Babywanne richtig aufgeklappt ist und alle Verriegelungsmechanismen vollständig eingerastet sind, bevor Sie Ihr Kind dort hineinsetzen.
  • Page 20 WICHTIGER HINWEIS - Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen. WICHTIGER HINWEIS - Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist, gerissen ist oder fehlt. WICHTIGER HINWEIS - Benutzen Sie das Reisebett nicht, wenn ein Teil davon beschädigt ist, gerissen ist oder ein Teil fehlt;...
  • Page 21 Ein auf ein Kind umkippendes Produkt kann schwere Verletzungen verursachen. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Produkt voll funktionsfähig ist und alle Funktionen einwandfrei arbeiten. Wenn Sie Mängel feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht und wenden Sie sich an die Servicestelle von BDG PRODUKCJA. Achten Sie auf die Sicherheit Ihrer Finger beim Ein- und Ausklappen des Produkts.
  • Page 22 УВАЖАЕМЫЕ РОДИТЕЛИ Поздравляем с приобретением приставной кроватки 3-в-1 от компании BDG PRODUKCJA. Сон Вашего ребенка в нем, несомненно, будет безопасным, комфортным и приятным. ВАЖНО - СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ. СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ: 1-Гондола, 2-Опора, 3-Опора, 4-Крепежная ручка, 5. Соединительные стержни, 6.
  • Page 23 11. После раскладывания гондолы проверьте, правильно ли натянута ткань. 12. Детская кроватка укомплектована матрасом. Вставьте матрас внутрь гондолы. ОБСЛУЖИВАНИЕ КРОВАТКИ 13. Разместите гондолу на раме. Гондола имеет элементы крепления к раме. Надвинув ее на стеллаж, вы услышите щелчок двух блокаторов. 14.
  • Page 24 ВАЖНО: СОХРАНИТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Не размещать вблизи открытого источника огня и других сильных источников тепла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Прежде чем поместить ребенка в гондолу, убедитесь, что она правильно разложена, и все ее блокировочные механизмы заблокированы. Гондола предназначена для детей от 0 до 6 месяцев. максимальный вес...
  • Page 25 ВНИМАНИЕ - Не позволяйте ребенку играть этим изделием. ВНИМАНИЕ - Не используйте изделие, если какая-либо его часть треснула, порвалась либо она отсутствует. ВНИМАНИЕ - Запрещается использовать кроватку, если какой-либо из ее элементов поврежден, порван или отсутствует, используйте только предметы, одобренные производителем.
  • Page 26 Следите за безопасностью пальцев при складывании и раскладывании изделия. Не размещайте изделие на возвышении. Не размещайте изделие вблизи электрических розеток, свисающих шнуров, стола со скатертью и т.п. Никогда не используйте изделие без матраса или обивки - они являются его неотъемлемыми частями. Компания...
  • Page 27 TISZTELT SZÜLŐK Gratulálunk a BDG PRODUKCJA cég 3 az 1-ben babaöbölje megvásárlásához. Az Önök gyermeke alvása benn biztonságos, komfortos és kellemes lesz. FOTOS - TEGYE EL A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ FIGYELMESEN OLVASSA EL.ALKOTÓ ELEMEK: 1- Mózeskosár, 2 - Tartó, 3 - Tartó, 4 - Rögzítő konzol, 5. Csatlakoztató rudak, 6.
  • Page 28 15. A kiságy fixálható ringató funkcióval rendelkezik. A ringatás funkció fixálásához és feloldásához használja a rögzítő konzol két oldalán található gombokat. A mózeskosár ringató funkciójának fixálásához nyomja meg a zárt lakattal jelölt gombot. 16. Ha ki akarja oldani a mózeskosár ringató funkcióját, nyomja meg a nyitott lakattal jelölt gombot.
  • Page 29 FONTOS: TEGYE EL A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. FIGYELMEZTETÉS - Ne helyezze a járókát nyílt láng vagy egyéb intenzív hőforrás közelébe. FIGYELMEZTETÉS – Mielőtt a gyermeket a mózeskosárba helyezné, ellenőrizze, hogy az megfelelően ki van nyitva és az összes reteszelő mechanika megfelelően rögzítésre került.
  • Page 30 FIGYELEM - Ne engedje a gyermeket a termékkel játszani. FIGYELEM - Ne használja a terméket, ha bármelyik alkatrésze megrepedt, elszakadt vagy hiányzik. FIGYELEM - Ne használja a kiságyat, ha annak bármely alkatrésze sérült, szakadt, vagy hiányzik, valamint kizárólagosan a gyártó által engedélyezett alkatrészeket használjon.
  • Page 31 A termék gyermekre történő felborulása súlyos sérüléseket okozhat. A termék használata előtt ellenőrizze, hogy a termék teljes egészében működőképes és a funkciói megfelelőképpen működnek. Bármilyen meghibásodás észlelése esetén a terméket ne használja és forduljon a BDG PRODUKCJA szervizéhez. Ügyeljen az ujjainak biztonságára a termék összeszerelésekor és szétszerelésekor.
  • Page 32 VÁŽENÍ RODIČE, gratulujeme vám k zakoupení přistýlky 3 v 1 firmy BDG PRODUKCJA. Spánek vašeho dítěte na ní bude bezpečný, pohodlný a příjemný. DŮLEŽITÉ – USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. ČTĚTE POZORNĚ. SOUČÁSTI: 1 – Korba, 2 – Podpěra, 3 – Podpěra, 4 – Upevňovací držák, 5 – Spojovací tyče, 6 –...
  • Page 33 14. Poznámka: Před vložením dítěte do korby zkontrolujte, zda je základna správně připevněna k rámu. 15. Postýlka má funkci houpání s možností aretace. K zajištění a odjištění funkce houpání použijte tlačítka umístěná na obou stranách upevňovacího držáku. Pro zajištění funkce houpání korby stiskněte tlačítko označené zavřeným visacím zámkem.
  • Page 34 DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. VAROVÁNÍ – Nedávejte ohrádku do blízkosti otevřeného ohně nebo jiných silných zdrojů tepla. VAROVÁNÍ – Před vložením dítěte do korby se ujistěte, že je správně rozložená a všechny její uzamykací mechanismy jsou zajištěny. Korba je určena pro děti od 0 do 6 měsíců. Maximální hmotnost dítěte je 9 kg. VAROVÁNÍ...
  • Page 35 POZOR – Nepoužívejte postýlku, pokud je některá její část poškozená, roztržená nebo chybí, používejte pouze části schválené výrobcem. Příslušenství (náhradní díly), které není schváleno výrobcem, nepoužívejte. POZOR – Používejte matraci, která je součástí sady. Nepoužívejte přídavnou matraci. Nebezpečí udušení. POZOR – Přetížení a používání přídavných prvků může způsobit poškození. POZOR –...
  • Page 36 Firma BGD PRODUKCJA nenese odpovědnost za škody způsobené na majetku nebo osobám v následku montáže a používání předmětného výrobku v rozporu s pokyny a doporučeními výrobce uvedenými v návodu k použití. Vždy namontujte všechny ochranné a zajišťovací prvky výrobku v souladu s návodem k použití. Pro zajištění...
  • Page 37 VÁŽENÍ RODIČIA! Blahoželáme Vám k nákupu detskej cestovnej postieľky (prístelky) 3 v 1 od spoločnosti BDG PRODUKCJA. Spánok Vášho dieťaťa v nej bude určite bezpečný, pohodlný a príjemný. DÔLEŽITÉ – USCHOVAJTE NA NESKORŠIE POUŽITIE. ČÍTAJTE POZORNE. KOMPONENTY: 1- Vanička, 2 - Podpera, 3 - Podpera, 4 – Upevňovací úchyt, 5. Spojovacie tyče, 6.
  • Page 38 POUŽÍVANIE POSTIEĽKY 13. Položte vaničku na rám. Vanička je vybavená prvkami, ktorými sa upevňuje k rámu. Po jej zasunutí do rámu budete počuť kliknutie dvoch poistiek. 14. Upozornenie: Predtým, ako uložíte dieťa do vaničky, skontrolujte, či je základňa správne upevnená k rámu. 15.
  • Page 39 DÔLEŽITÉ: USCHOVAJTE NA NESKORŠIE POUŽITIE. VAROVANIE – Neumiestňujte postieľku do blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov silného tepla. VAROVANIE – Predtým, ako uložíte dieťa do vaničky, uistite sa, či je správne rozložená a či sú jej poistky zaistené. Vanička je určená pre deti od 0 do 6 mesiacov, maximálna hmotnosť dieťaťa je 9 kg. VAROVANIE –...
  • Page 40 UPOZORNENIE – Nepoužívajte tento výrobok, ak je ktorákoľvek časť výrobku prasknutá, roztrhnutá alebo chýba. UPOZORNENIE – Nepoužívajte postieľku, ak je ktorýkoľvek komponent postieľky poškodený, potrhaný alebo ak nejaký komponent chýba, používajte výhradne komponenty schválené výrobcom. Príslušenstvo (náhradné diely), ktoré neschválil výrobca, sa nesmú používať. UPOZORNENIE –...
  • Page 41 Ak sa produkt prevrhne na dieťa, môže to spôsobiť vážny úraz. Pred použitím produktu skontrolujte, či je plne funkčný a či všetky funkcie fungujú správne. V prípade zistenia akýchkoľvek porúch nepoužívajte produkt a kontaktuje servis BDG PRODUKCJA. Dávajte pozor na bezpečnosť prstov pri skladaní a rozkladaní produktu.
  • Page 42 УВАЖАЕМИ РОДИТЕЛИ! Поздравяваме Ви за покупката на детско креватче 3в1 от BDG PRODUKCJA. Сънят на Вашето дете в това креватче ще бъде безопасен, удобен и приятен. ВАЖНО - ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНА УПОТРЕБА. ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО. СЪСТАВНИ ЕЛЕМЕНТИ 1- Кошче, 2 - Подпора, 3 - Подпора, 4 - Монтажна скоба, 5. Съединителни пръти, 6.
  • Page 43 ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ДЕТСКОТО КРЕВАТЧЕ 13. Поставете кошчето на стелажа. Кошчето има приспособления за закрепване към стелажа. След като го сложите на стелажа, ще чуете щракването на двете блокади. 14. Внимание: Преди да поставите детето в кошчето, проверете дали основата е правилно прикрепена към стелажа. 15.
  • Page 44 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не поставяйте креватчето близо до открит пламък или друг силен източник на топлина. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди да поставите бебето в кошчето, уверете се, че то е правилно разгънато и че всички негови заключващи механизми са включени. Детското креватче е предназначено за бебета на възраст от 0 до 6 месеца. максималното...
  • Page 45 ВНИМАНИЕ - Не използвайте креватчето, ако някой от компонентите му е повреден, скъсан или липсва, използвайте само компоненти, одобрени от производителя. Не трябва да се използват аксесоари (резервни части), които не са одобрени от производителя. ЗАБЕЛЕЖКА - Използвайте дюшечето, включено в комплекта. Не използвайте допълнително...
  • Page 46 Ако продуктът падне върху детето, това може да доведе до сериозни наранявания. Преди да използвате продукта, проверете дали той е напълно функционален и дали всички функции работят правилно.Ако продуктът падне върху детето, това може да доведе до сериозни наранявания. Преди да използвате продукта, проверете дали той е напълно функционален и...
  • Page 47 ШАНОВНІ БАТЬКИ Вітаємо з придбанням ліжечка 3-в-1 від компанії BDG PRODUKCJA. У ньому сон вашої дитини обов'язково буде безпечним, комфортним та приємним. ВАЖЛИВО - ЗБЕРІГТИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ. СКЛАДОВІ ЕЛЕМЕНТИ: 1-Гондола, 2-Опора, 3-Опора, 4-Кріпильна ручка, 5. З'єднувальні стрижні, 6.
  • Page 48 ОБСЛУГОВУВАННЯ ЛІЖЕЧКА 13. Розмістіть гондолу на рамі. Гондола має елементи, які кріплять її до рами. Посунувши його на раму, ви почуєте клацання двох замків. 14. Увага: Перш ніж помістити дитину в гондолу, перевірте, чи правильно основа прикріплена до рами. 15. Ліжечко має функцію гойдання з можливістю її блокування. Щоб...
  • Page 49 ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.. ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Не розміщувати поблизу відкритого джерела вогню та інших сильних джерел тепла. ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Перш ніж помістити дитину в гондолу, переконайтеся, що вона правильно розкладена, і всі її блокувальні механізми заблоковані. Гондола призначена для дітей віком від 0 до 6 місяців, максимальна вага дитини - 9 кг.
  • Page 50 ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Не використовуйте гондолу, коли ваша дитина може сидіти без сторонньої допомоги, вставати чи переміщатися на руках чи колінах. УВАГА - Не дозволяйте дитині грати цим виробом. УВАГА - Не використовуйте виріб, якщо якась його частина тріснула, порвалася або вона відсутня. УВАГА...
  • Page 51 Не кладіть на нього додатковий матрац, ризик удушення. Зв'яжіться з компанією BDG Production для отримання запасних частин та інструкцій щодо їх встановлення. (якщо це необхідно). Не використовуйте компоненти, які не схвалені виробником. Не використовуйте ліжечко, якщо його дно нахилено. Продукт призначений для однієї дитини. Не...
  • Page 52 BDG PRODUKCJA SP.Z.O.O.