Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Owner's Manual ............................................................... 1
Innova Dehumidifier
Bruksanvisning ............................................................... 16
Innova avfuktare
Brugsanvisning .............................................................. 32
Innova Affugter
Käyttäjän opas ............................................................... 48
Innova-ilmankuivain
Instrukcja obsługi .......................................................... 64
Osuszacz Innova
Model: IGDHX10-1
Dehumidifier / Avfuktare / Affugter / Ilmankuivain / Osuszacz
Thank you for choosing our product.
Please read this Owner's Manual carefully before
operation and retain it for future reference.
Läs noga denna bruksanvisning före användning
Tak, fordi du har valgt vores produkt.
Læs denne brugervejledning grundigt før brug,
og behold den til fremtidig reference.
Lue tämä käyttäjän opas huolellisesti ennen käyttöä
ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Dziękujemy za wybór naszych produktów.
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją i zachować ją do dalszego użytku.
Tack för att du valt vår produkt.
och spara den för framtida behov.
Kiitos tuotteemme valinnasta.
ENG
SV
DAN
FIN
POL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IGDHX10-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Innova IGDHX10-1

  • Page 1 Tak, fordi du har valgt vores produkt. Læs denne brugervejledning grundigt før brug, og behold den til fremtidig reference. Kiitos tuotteemme valinnasta. Model: IGDHX10-1 Lue tämä käyttäjän opas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Dziękujemy za wybór naszych produktów.
  • Page 2 IGDHX10-1 Actual product may be different from above graphics, please refer to actual product.
  • Page 3: Table Of Contents

    Content Operation Notices The refrigerant _________________________________________________________________________ 3 Safety Precautions ______________________________________________________________________ 4 Operation Area ________________________________________________________________________ 5 Parts Name ____________________________________________________________________________ 6 Check Before Operation ________________________________________________________________ 7 Operation Instructions Operation Method _____________________________________________________________________ 8 Drainage Option ______________________________________________________________________ 10 Maintenance Clean and Maintenance ________________________________________________________________ 12 Malfunction Troubleshooting_______________________________________________________________________ 14 NOTICE...
  • Page 4: Explanation Of Symbols

    Explanation of Symbols DANGER Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates important but not hazard-related information, used to indicate risk of property damage.
  • Page 5: The Refrigerant

    Appliance filled with flammable gas R290. Before use the appliance, read the owner’s manual first. Before install the appliance, read the installation manual first. Before repair the appliance, read the service manual first. The Refrigerant • To realize the function of the unit, a special refrigerant circulates in the system. The used refrigerant is R290, which is specially cleaned.
  • Page 6: Safety Precautions

    Safety Precautions Operation and Maintenance ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 7: Operation Area

    Operation Area ● The dehumidifier is intended for indoor residential applications only. It should not be used for commercial or industrial applications. ● Place the dehumidifier on a smooth and level floor ● A dehumidifier operating indoors will have no effect in drying an adjacent enclosed area, such as a closet.
  • Page 8: Parts Name

    Parts Name Front Side Control panel Air-in Grille Cover Plate (continuous drainage) Water Bucket Castors Back Side Air Outlet Rear Case Power Plug Note: Actual product may be different from above graphics, please refer to actual product.
  • Page 9: Check Before Operation

    Check Before Operation Before operation, please first check whether float is properly placed. Below are the checking steps: 1. Hold the handles on both sides of the water bucket and pull it out following the arrow direction. 2. Check whether float in the water bucket is properly placed. It might have been moved a little after long-time transportation.
  • Page 10: Operation Method

    Operation Method Continuous operation on indicator light Bucket full light indicates bucket needs to be emptied or it is not in the proper place Continuous Full Clean filter Clean the Filter Running Running on indicator light indicator light Humidity FILTER Button Running Button +/- Button Display...
  • Page 11: Filter Button

    Operation Method Display Shows the set % humidity level while setting, then shows the actual room % humidity level. FILTER Button Press this button to turn off Filter Cleaning Indicator. (When the dehumidifier has been opera- ting for 250 hours, Filter Cleaning Indicator will be lit up to remind user of filter cleaning.) Other Instructions 1.
  • Page 12: Drainage Option

    Drainage Option Option 1 Emptying Manually NOTICE: • Do not remove the bucket when unit is in operation or has just stopped. Otherwise it may cause some water to drip on the floor . • Do not use the hose if using water bucket to collect water. When the hose is connected, water will be drained out through it instead of into the bucket.
  • Page 13 Drainage Option Option 2 Gravity Drain Hose 1. Hose is not provided, so user shall prepare it in advance. [Size: The hose should have an inner diameter of 14mm] 2. Remove bucket from the unit as instructed. 3. Thread the drain hose onto the nozzle and make sure it’s securely locked.
  • Page 14: Clean And Maintenance

    Clean and Maintenance Warning • Before cleaning, turn off the dehumidifier and disconnect power. Otherwise it may lead to electric shock. • Do not wash the dehumidifier with water, or it may lead to electric shock. • Do not use volatile liquid(such as thinner or gasoline) to clean dehumidifier. Otherwise it will damage unit’s appearance.
  • Page 15: Long-Time Storage

    Clean and Maintenance Check Before Use-season • Check whether air outlet is blocked. • Check whether power plug and power socket are in good condition. • Check whether air filter is clean. • Check whether drain hose is damaged. Care After Use-season •...
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Care After Use-season • Not all the following problems are malfunctions. Problem Possible Causes • Unit is operating in an area where Dehumidifier is not operating temperature is higher than 35°C or lower than Controls can not be set. 10°C.
  • Page 17 Troubleshooting • Dehumidifier does not start Problem Possible Causes Solution • Check if power is lost. If yes, wait for the power to restore. • If not, check whether the • Power is not supplied power circuit or power socket for the dehumidifier or the Power indicator is has been damaged.
  • Page 18 IGDHX10-1 Designen kan avvika från bilderna ovan. Se den faktiska enheten.
  • Page 19 Innehåll Allmänt Köldmedium __________________________________________________________________________ 19 Säkerhetsföreskrifter ___________________________________________________________________ 20 Driftförutsättningar ____________________________________________________________________ 21 Delar _________________________________________________________________________________ 22 Kontroller före start ____________________________________________________________________ 23 Användningsanvisningar Användning __________________________________________________________________________ 24 Alternativ för dränering ________________________________________________________________ 26 Underhåll Rengöring och underhåll _______________________________________________________________ 28 Funktionsfel Felsökning ____________________________________________________________________________ 30 OBS! Bilder i bruksanvisningen är endast avsedda som referens. Se den faktiska avfuktaren för specifika detaljer.
  • Page 20: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler FARA Anger en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att leda till dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Anger en farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING! Anger en farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till mindre eller måttlig personskada. OBS! Anger viktig information, som inte är relaterad till risk för skada på...
  • Page 21: Köldmedium

    Avfuktaren är fylld med brandfarlig gas R290. Läs bruksanvisningen före användning. Läs installationshandboken före installation. Läs servicehandboken före reparation. Köldmedium • Avfuktaren använder ett speciellt köldmedium, som cirkulerar i systemet. Det köldmedium som används är speciellt renad R290 (propan). Köldmediet är brandfarligt och saknar lukt. Det kan också...
  • Page 22: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter Drift och underhåll • Barn och personer med nedsatt intellektuell förmåga bör inte hantera avfuktaren. • Kontrollera före användning att nätsladden uppfyller kraven som anges på märkskylten. • Stäng alltid av avfuktaren och dra ut kontakten före rengöring. • Kontrollera att nätsladden inte kläms av hårda föremål. •...
  • Page 23: Driftförutsättningar

    Driftförutsättningar • Avfuktaren är endast avsedd för användning inomhus i bostäder. Den bör inte användas i kommersiella eller industriella tillämpningar. • Placera avfuktaren på ett slätt och plant golv. • En avfuktare som används inomhus ger ingen torkningseffekt i angränsande, slutna utrymmen, som garderober.
  • Page 24: Delar

    Delar Framsida Manöverpanel Luftinloppsgaller Täckplatta (kontinuerlig dränering) Vattenbehållare Hjul Baksida Luftutlopp Bakre hölje Nätkontakt OBS! Designen kan avvika från bilderna ovan. Se den faktiska enheten.
  • Page 25: Kontroller Före Start

    Kontroller före start Innan avfuktaren tas i drift, kontrollera att flottören sitter på rätt plats. Följ nedanstående steg. 1. Ta tag i handtagen på båda sidorna av vattenbehållaren och dra ut den i pilens riktning. 2. Kontrollera att vattenbehållarens flottör är korrekt placerad. Den kan ha flyttats och hamnat i fel läge under transport.
  • Page 26: Användning

    Användning Indikeringslampa för kontinuerlig drift Indikeringslampan för full vattenbehållare ang- er att vattenbehållaren behöver tömmas eller är felaktigt placerad. Clean filter Continuous Full Running Indikeringslampa för Driftindikeringslampa filterrengöring Humidity Knapp FILTER Strömbrytare Knappar för att sänka eller Display höja gränsvärdet för önskad luftfuktighet.
  • Page 27 Användning Display Visar inställt gränsvärde i %, omväxlande med faktisk luftfuktighet. Knappen FILTER Tryck på den här knappen för att släcka indikeringslampan för filterrengöring. Efter 250 timmars drift tänds indikeringslampan för filterrengöring för att ange att det är dags att rengöra filtret. Övrigt 1.
  • Page 28: Alternativ För Dränering

    Alternativ för dränering Alternativ 1, manuell tömning OBS! • Ta inte bort vattenbehållaren under drift eller omedelbart efter att avfuktaren har stoppats. Det kan medföra att vatten droppar på golvet. • Om vattenbehållaren används för att samla upp vattnet ska slangen inte användas. Om en slang är ansluten dräneras vattnet genom den i stället för att samlas upp i behållaren.
  • Page 29 Alternativ för dränering Alternativ 2, användning av dräneringsslang 1. Slang medföljer inte, utan måste tillhandahållas av användaren. [Dimension: Slangen ska ha innerdiameter 14 mm] 2. Ta ut vattenbehållaren ur avfuktaren enligt anvisningarna. 3. Skruva fast dräneringsslangen på munstycket och se till att den sitter stadigt. dräneringsslang munstycke 4.
  • Page 30: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll VARNING! • Stäng av avfuktaren och dra ut kontakten före rengöring. Annars finns risk för elolycksfall. • Tvätta inte avfuktaren med vatten – risk för elolycksfall. • Använd inte flyktiga kemikalier (som förtunning eller bensin) för att rengöra avfuktaren. Det kan skada avfuktarens utseende.
  • Page 31 Rengöring och underhåll Kontroller före driftsäsong • Kontrollera att inte luftutloppet är blockerat. • Kontrollera att nätsladden och kontakten är i gott skick. • Kontrollera att luftfiltret är rent. • Kontrollera att dräneringsslangen inte är skadad. Åtgärder efter driftsäsong • Dra ut nätsladden. •...
  • Page 32: Felsökning

    Felsökning Åtgärder efter driftsäsong • Inte alla problem som nämns nedan är att betrakta som fel. Problem Möjlig orsak • Avfuktaren används i ett utrymme där Avfuktaren går inte. temperaturen är högre än 35 °C eller lägre Inga inställningar kan göras. än 10 °C.
  • Page 33 Felsökning • Avfuktaren startar inte Problem Möjlig orsak Åtgärd • Kontrollera om det är strömavbrott. Om ja, vänta tills strömförsörjningen återställs. • Avfuktaren är spänningslös • Kontrollera annars att det eller så är inte kontakten inte är en säkring som löst Spänningsindikeringslam- korrekt ansluten till nätut- ut och att nätuttaget inte är...
  • Page 34 IGDHX10-1 Det faktiske produkt kan være forskellig fra de ovenstående figurer, og der henvises til det faktiske produkt.
  • Page 35 Indhold Meddelelser om drift Kølemiddel ___________________________________________________________________________ 35 Sikkerhedsforanstaltninger _____________________________________________________________ 36 Driftsområde _________________________________________________________________________ 37 Komponentnavn ______________________________________________________________________ 38 Kontrol før drift _______________________________________________________________________ 39 Betjeningsanvisninger Driftsmetode _________________________________________________________________________ 40 Muligheder for afløb __________________________________________________________________ 42 Vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse __________________________________________________________ 44 Funktionsfejl Fejlfinding ____________________________________________________________________________ 46 BEMÆRK Illustrationerne i denne vejledning er kun til reference.
  • Page 36 Symbolforklaring FARE Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. FORSIGTIG Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat personskade. BEMÆRK Angiver vigtige, men ikke farerelaterede oplysninger, der anvendes til at angive risiko for tingsskade.
  • Page 37: Kølemiddel

    Apparatet er fyldt op med den brændbare gas R290. Læs brugsanvisningen, før du tager apparatet i brug. Før apparatet installeres, skal monteringsvejledningen læses. Før apparatet repareres, skal servicevejledningen læses. Kølemiddel • Enhedens funktion udføres af et specielt kølemiddel, der cirkulerer i systemet. Det anvendte kølemiddel er propan R290, som er en særlig ren gas.
  • Page 38: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger Drift og vedligeholdelse • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. •...
  • Page 39: Driftsområde

    Driftsområde • Affugteren er udelukkende beregnet til indendørsbrug i beboelser. Den bør ikke anvendes i forretningsmæssig eller industriel sammenhæng. • Placer affugteren på et glat og jævnt gulv • En affugter, der fungerer indendørs, vil ikke tørre et tilstødende lukket område, som f.eks. et skab.
  • Page 40: Komponentnavn

    Komponentnavn Forside Kontrolpanel Luftindtagsrist Dækplade (kontinuerligt afløb) Vandbeholder Hjul Bagside Luftudtag Bagsidemodul El-stik Bemærk: Det faktiske produkt kan være forskellig fra de ovenstående figurer, og der henvises til det faktiske produkt.
  • Page 41: Kontrol Før Drift

    Kontrol før drift Før brug skal du kontrollere, at flyderen er placeret korrekt. Følg nedenstående kontroltrin: 1. Tag fat i håndtagene på begge sider af vandbeholderen og træk denne ud i retningen angivet af pilen. 2. Kontroller, om flyderen i vandbeholderen er placeret korrekt. Den kan bevæget sig en smule efter længere transporttid.
  • Page 42: Driftsmetode

    Driftsmetode Lys for kontinuerlig drift tændt Fuld angiver, at beholderen skal tømmes eller ikke er korrekt placeret Rengør filter Kontinuerlig Fuld I drift Lys for rengøring Lys for drift aktiveret af filter Fugtighed Knap for FILTER Knap for drift +/- knap Display Noter: •...
  • Page 43: Andre Instruktioner

    Driftsmetode Display Viser indstillet % for luftfugtighed og derefter den faktiske % af luftfugtigheden i rummet. Knap for FILTER Tryk på knappen for at afbryde lys for filterrengøring. (Når affugteren har været i drift i 250 timer, aktiveres lyset for filterrengøring for at minde brugeren om at rense filteret). Andre instruktioner 1.
  • Page 44: Muligheder For Afløb

    Muligheder for afløb Mulighed 1 Manuel tømning BEMÆRK: • Tag ikke beholderen ud, når anlægget er i drift eller lige er stoppet. Der kan dryppe vand på gulvet. • Brug ikke slangen, hvis vandbeholderen bruges til opsamling af vand. Når slangen er tilsluttet, drænes vandet gennem den i stedet for ind i beholderen.
  • Page 45 Muligheder for afløb Mulighed 2 Slange til afløb ved tyngdekraft 1. Slange medføler ikke, hvorfor brugeren skal arrangere denne på forhånd. [Størrelse: Slangen skal have en indvendig diameter på 14 mm] 2. Tag beholderen ud, som anvist. 3. Sæt afløbsslangen fast på dysen, og sørg for, at den er behørigt lukket.
  • Page 46: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Advarsel • Før rengøring skal affugteren slukkes, og strømmen afbrydes. Ellers kan der opstå risiko for elektrisk stød. • Vask ikke affugteren af med vand, da det kan medføre elektrisk stød. • Brug ikke flygtige væsker (såsom fortynder eller benzin) til rengøring af affugteren. Det kan beskadige enhedens udseende.
  • Page 47 Rengøring og vedligeholdelse Kontrol inden brugssæson • Kontroller, om luftudtaget er blokeret. • Kontroller, om el-stikket og stikkontakten er i god stand. • Kontroller, om luftfilteret er rent. • Kontroller, om afløbsslangen er beskadiget. Pleje efter brugssæson • Afbryd strømmen. •...
  • Page 48: Fejlfinding

    Fejlfinding Pleje efter brugssæson • Ikke alle følgende problemer er funktionsfejl. Problem Mulige årsager • Enheden anvendes i et område, hvor temperatu- Affugteren fungerer ikke ren er højere end 35 °C eller lavere end 10 °C. Kontroller kan ikke indstilles. •...
  • Page 49 Fejlfinding • Affugteren starter ikke Problem Mulige årsager Løsning • Kontroller, om der er strøm- svigt. Hvis ja, skal du vente, indtil strømmen vender tilbage. • Hvis nej, skal du kontrollere, • Affugteren modtager ikke om strømkredsløbet eller stik- elektrisk strøm, eller stikket er Strømindikator lyser ikke, kontakten er beskadiget.
  • Page 50 IGDHX10-1 Varsinainen tuote voi poiketa edellä olevista kuvista. Katso varsinainen tuote.
  • Page 51 Sisältö Huomautuksia toiminnasta Kylmäaine ____________________________________________________________________________ 51 Turvaohjeet ___________________________________________________________________________ 52 Käyttöalue ____________________________________________________________________________ 53 Laitteen osat __________________________________________________________________________ 54 Tarkastus ennen käyttöä _______________________________________________________________ 55 Käyttöohjeet Käyttötapa ___________________________________________________________________________ 56 Vedenpoistomenetelmä _______________________________________________________________ 58 Kunnossapito Puhdistus ja kunnossapito ______________________________________________________________ 60 Toimintahäiriöt Vianmääritys __________________________________________________________________________ 62 HUOMAUTUS Tämän ohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä. Katso tarkemmat yksityiskohdat kyseisistä tuotteista. Tätä...
  • Page 52 Symbolien selitykset VAARA Tämä merkki varoittaa vaaratilanteesta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä. VAROITUS Tämä merkki varoittaa vaaratilanteesta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä. HUOMIO Tämä merkki varoittaa vaaratilanteesta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, ellei sitä...
  • Page 53: Kylmäaine

    Laite sisältää syttyvää kaasua R290. Lue käyttäjän opas, ennen kuin käytät laitetta. Lue asennusohje, ennen kuin asennat laitteen. Lue huolto-ohje ennen laitteen korjaamista. Kylmäaine • Laitteen toiminnan toteuttamiseksi järjestelmässä kiertää erityinen kylmäaine. Kylmäaineena käytetään erikoispuhdistettua fluoridia R290. Kylmäaine on syttyvää ja hajutonta. Lisäksi se voi aiheuttaa räjähdyksen tietyissä...
  • Page 54: Turvaohjeet

    Turvaohjeet Käyttö ja kunnossapito • 8 vuotta täyttäneet lapset ja fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneet tai kokemusta ja tietoa vailla olevat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, mikäli heitä on opastettu tai neuvottu tuotteen käyttämiseen turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen laitteeseen vaarat.
  • Page 55: Käyttöalue

    Käyttöalue • Ilmankuivain on tarkoitettu vain sisäkäyttöön asuinrakennuksissa. Sitä ei saa käyttää kaupalli- sissa tai teollisissa kohteissa. • Aseta ilmankuivain tukevalle ja tasaiselle lattialle • Sisätiloissa käytettävä ilmankuivain ei vaikuta viereisen suljetun alueen, kuten kaapin, kuivaa- miseen. • Aseta ilmankuivain tilaan, jonka lämpötila ei laske alle 10 °C tai nouse yli 35 °C. •...
  • Page 56: Laitteen Osat

    Laitteen osat Etupuoli Ohjauspaneeli Ilmanottosäleikkö Peitelevy (jatkuva tyhjennys) Vesisäiliö Kääntöpyörät Takasivu Ilman ulostulo Takakotelo Virtapistoke Huomautus: Varsinainen tuote voi poiketa edellä olevista kuvista. Katso varsinainen tuote.
  • Page 57: Tarkastus Ennen Käyttöä

    Tarkastus ennen käyttöä Tarkista ennen käyttöä, että uimuri on asetettu oikein. Tarkastusvaiheet: 1. Ota kiinni vesisäiliön kummankin reunan kahvoista ja vedä se ulos laitteesta nuolen suuntaan. 2. Varmista, että uimuri on asetettu oikein vesisäiliöön. Se on saattanut siirtyä hieman paikoiltaan pitkän kuljetuksen aikana.
  • Page 58: Käyttötapa

    Käyttötapa Jatkuvan toiminnan merkkivalo Bucket full -merkkivalo osoittaa, että säiliö on tyhjennettävä tai se ei ole oikein paikallaan Puhdista suodatin Jatkuva Täynnä Suodattimen Käynnissä Käynnissä-merkkivalo puhdistuksen merkkivalo Kosteus Suodatinpainike Käynnissä-painike +/- -painike Näyttö Huomautuksia: • Vesisäiliö on asennettava oikein, jotta ilmankuivain toimisi. •...
  • Page 59: Muut Ohjeet

    Käyttötapa Näyttö Näyttää kosteustason prosentteina % asetuksen aikana ja sen jälkeen huoneen todellisen kosteustason prosentteina. FILTER-painike Sammuta suodattimen puhdistuksen merkkivalo painamalla tätä painiketta. (Suodattimen puhdistuksen merkkivalo syttyy muistuttamaan suodattimen puhdistuksesta 250 käyttötunnin jälkeen.) Muut ohjeet 1. Hälytysvaroitus Jos säiliö on täynnä tai se ei ole ollut lukittuna paikalleen yli 3 minuuttiin, summeri soi 10 sekuntia muistuttamaan, että...
  • Page 60: Vedenpoistomenetelmä

    Vedenpoistomenetelmä Vaihtoehto 1 Manuaalinen tyhjennys HUOMAA: • Älä poista vesisäiliötä, kun laite on käytössä tai juuri sammunut. Muussa tapauksessa vettä voi valua lattialle. • Älä käytä letkua, jos käytät vesisäiliötä veden keräämiseen. Kun letku on liitetty laitteeseen, vesi poistetaan laitteesta sen sijaan, että se kerättäisiin säiliöön. 1.
  • Page 61 Vedenpoistomenetelmä Vaihtoehto 2 Painovoimainen poistovesiletku 1. Letkua ei toimiteta, joten käyttäjän on hankittava se etukäteen. [Koko: Letkun sisähalkaisijan tulee olla 14 mm] 2. Poista säiliö laitteesta ohjeiden mukaisesti. 3. Työnnä poistovesiletku suuttimeen ja varmista, että se on kunnolla kiinni. poistovesiletku suutin 4.
  • Page 62: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Puhdistus ja kunnossapito Varoitus • Sammuta ilmankuivain ja irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista. Muutoin vaarana on sähköisku. • Älä pese ilmankuivainta vedellä, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun. • Älä käytä haihtuvia nesteitä (esim. tinneriä tai bensiiniä) ilmankuivaimen puhdistamiseen. Ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintoja. 1 Säleikkö...
  • Page 63 Puhdistus ja kunnossapito Tarkastus ennen käyttökautta • Tarkista, ettei ilman ulostulo ole tukossa. • Tarkista, että virtapistoke ja pistorasia ovat hyvässä kunnossa. • Tarkista, että ilmansuodatin on puhdas. • Tarkasta, että poistovesiletku ei ole vahingoittunut. Huolto käyttökauden jälkeen • Katkaise virta. •...
  • Page 64: Vianmääritys

    Vianmääritys Huolto käyttökauden jälkeen • Kaikki seuraavista ongelmista eivät ole toimintahäiriöitä. Ongelma Mahdolliset syyt • Laitetta käytetään tilassa, jonka lämpötila Ilmankuivain ei toimi on yli 35°C tai alle 10°C. Asetuksia ei voi säätää. • Säiliö on täynnä. • Laitteen ääni kovenee, kun kompressori on Laitteesta kuuluu yhtäkkiä...
  • Page 65 Vianmääritys • Ilmankuivaaja ei käynnisty Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu • Tarkista, onko kyseessä sähkökatkos. Jos on, odota, että sähköt palautuvat. • Jos ei, tarkista, onko virta- • Ilmankuivaimeen ei tule piiri tai pistorasia vaurioi- virtaa tai pistoke ei ole Virran merkkivalo ei syty, tunut.
  • Page 66 IGDHX10-1 Produkt może w rzeczywistości różnić się od zamieszczonych tu ilustracji; prosimy o kierowanie się funkcjami i konstrukcją dostarczonego produktu.
  • Page 67 Spis treści Uwagi do obsługi Czynnik chłodniczy _____________________________________________________________ 67 Wymagane środki ostrożności ____________________________________________________ 68 Obszar pracy __________________________________________________________________ 69 Części urządzenia _____________________________________________________________ 70 Sprawdź przed uruchomieniem ___________________________________________________ 71 Instrukcje obsługi Tryb pracy ___________________________________________________________________ 72 Opcjonalne spuszczanie wody ___________________________________________________ 74 Konserwacja Czyszczenie i konserwacja _______________________________________________________ 76 Działanie wadliwe Rozwiązywanie problemów ______________________________________________________ 78 UWAGA...
  • Page 68 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie uda się jej zapobiec, doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie uda się jej zapobiec, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. PRZESTROGA Wskazuje na niebezpieczną...
  • Page 69: Czynnik Chłodniczy

    Urządzenie wypełnione łatwopalnym gazem R290. Przed użyciem urządzenia należy najpierw zapoznać się z instrukcją obsługi. Przed zainstalowaniem urządzenia należy najpierw zapoznać się z instrukcją instalacji. Przed naprawą urządzenia należy najpierw zapoznać się z instrukcją serwisową. Czynnik chłodniczy • Do pracy urządzenia niezbędny jest specjalny czynnik chłodniczy krążący w obiegu. Stosowany czynnik chłodniczy to fluorek R290, który został...
  • Page 70: Wymagane Środki Ostrożności

    Wymagane środki ostrożności Eksploatacja i konserwacja • Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od lat ośmiu (8) wzwyż oraz przez osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, narządów zmysłów bądź umysłową albo też nie- posiadające stosownej wiedzy i doświadczenia w zakresie użytkowania urządzeń tego typu tylko pod warunkiem, że użytkowanie odbywa się...
  • Page 71: Obszar Pracy

    Obszar pracy • Osuszacz jest przeznaczonywyłącznie do zastosowań wewnątrz pomieszczeń mieszkalnych. Nie powinien być używany do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. • Umieść osuszacz na gładkiej i równej podłodze • Osuszacz pracujący w pomieszczeniu nie będzie miał wpływu na suszenie przyległych obszarów zamkniętych, takich jak szafa.
  • Page 72: Części Urządzenia

    Części urządzenia Strona przednia Panel sterowania Osłona wierzchnia (ciągłe spuszczanie wody) Zbiornik na wodę Kółka Strona tylna Wylot powietrza Obudowa tylna Wtyczka zasilania Uwaga: Produkt może w rzeczywistości różnić się od zamieszczonych tu ilustracji; prosimy o kierowanie się funkcjami i konstrukcją dostarczonego produktu.
  • Page 73: Sprawdź Przed Uruchomieniem

    Sprawdź przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy najpierw sprawdzić, czy pływak jest usytuowany prawidłowo. Poniżej opisano krok po kroku procedurę sprawdzania: 1. Przytrzymaj uchwyty po obu stronach zbiornika na wodę i wyciągnij go zgodnie z kierunkiem wskazanym przez strzałkę. 2. Sprawdź, czy pływak jest prawidłowo umieszczony w zbiorniku na wodę. Mógł się nieznacznie przesunąć...
  • Page 74: Tryb Pracy

    Tryb pracy Włączono pracę w trybie ciągłym Wskaźnik świetlny Lampka wskaźnikowa Pełny zbiornik sygna- lizuje, że zbiornik na wodę musi zostać opróżniony lub nie został umieszczony na swoim miejscu Ciągła Pełne Oczyścić filtr Uruchomione Wskaźnik świetlny Wskaźnik świetlny Wyczyść filtr Uruchomienia Wilgotność...
  • Page 75 Tryb pracy Wyświetlacz Pokazuje wyrażone w procentach: poziom wilgotności wybrany podczas ustawiania, a następnie rzeczywisty poziom wilgotności w pomieszczeniu. Przycisk FILTR Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć wskaźnik czyszczenia filtra. (Po przepracowaniu przez osuszacz 250 godzin, wskaźnik czyszczenia filtra zostanie podświetlony, aby przypomnieć użytkownikowi o czyszczeniu filtra).
  • Page 76: Opcjonalne Spuszczanie Wody

    Opcjonalne spuszczanie wody Opcja 1 Ręczne spuszczanie wody UWAGA: • Nie wyjmować pojemnika na wodę podczas pracy urządzenia lub w momencie, gdy urządzenie właśnie się zatrzymało. W przeciwnym razie może to spowodować, że pewna ilość wody będzie kapać na podłogę. •...
  • Page 77 Opcjonalne spuszczanie wody Opcja 2 Przewód spustowy grawitacyjny 1. Przewód elastyczny nie jest dostarczany wraz z urządzeniem, a zatem użytkownik powinien przygotować go sam z wyprzedzeniem. [Rozmiar: Przewód elastyczny powinien mieć średnicę wewnętrzną 14 mm ] 2. Wyjmij zbiornik na wodę z urządzenia zgodnie z instrukcją. 3.
  • Page 78: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie • Przed czyszczeniem należy wyłączyć osuszacz i odłączyć zasilanie. W przeciwnym razie istniałoby niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. • Nie myć osuszacza wodą, ponieważ może to prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. • Do czyszczenia osuszacza nie należy używać cieczy lotnych (takich jak rozpuszczalniki lub benzyna).
  • Page 79 Czyszczenie i konserwacja Kontrola przed sezonem użytkowania • Sprawdź, czy wylot powietrza nie jest zablokowany. • Sprawdź, czy wtyczka zasilania i gniazdko elektryczne są w dobrym stanie. • Sprawdź, czy filtr powietrza jest czysty. • Sprawdź, czy przewód spustowy nie uległ uszkodzeniu. Kontrola po sezonie użytkowania •...
  • Page 80: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Kontrola po sezonie użytkowania • Nie wszystkie następujące problemy są usterkami. Problem Możliwe przyczyny • Urządzenie pracuje w miejscu, gdzie temperatura Osuszacz nie funkcjonuje jest wyższa niż 35°C lub niższa niż 10°C. Nie można ustawić sterowania. • Zbiornik na wodę jest pełny. •...
  • Page 81 Rozwiązywanie problemów • Osuszacz nie uruchamia się Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie • Sprawdź, czy nie wystąpiła przerwa w zasilaniu. Jeśli tak, odczekaj aż zasilanie zostanie przywrócone. • Brak zasilania osuszacza lub • Jeśli nie, sprawdź, czy obwód wtyczka zasilania nie została zasilający lub gniazdo zasilania Wskaźnik zasilania nie świeci poprawnie podłączona.
  • Page 82 Adress: Ahlsell Sverige AB Telefon: 0771-775000 E-post: innova@ahlsell.se www.innova.ac...

Table of Contents