Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Owner's Manual
Innova Dehumidifier
Användarhandbok
Innova avfuktare
Brugervejledning
Innova-affugter
Käyttäjän opas
Innova ilmankuivain
Instrukcja obsługi
Osuszacz powietrza Innova
Model: IGDHX-40
Modell: IGDHX-40
Model: IGDHX-40
Malli: IGDHX-40
Model: IGDHX-40
Dehumidifier / Avfuktare / Affugter / Ilmankuivain / Osuszacz powietrza
Przed przystąpieniem do eksploatacji naleąy uwaąnie przeczytaą niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaą ją do póąniejszego wykorzystania.
Thank you for choosing our product.
Please read this Owner's Manual carefully before
operation and retain it for future reference.
Tack för att du valt vår produkt.
Läs noga denna bruksanvisning före användning
och spara den för framtida behov.
Tak, fordi du har valgt vores produkt.
Læs denne brugervejledning grundigt før brug,
og behold den til fremtidig reference.
Kiitos tuotteemme valinnasta.
Lue tämä käyttäjän opas huolellisesti ennen käyttöä
ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Dziękujemy za wybranie naszego produktu.
ENG
SVE
DAN
FIN
POL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IGDHX-40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Innova IGDHX-40

  • Page 1 Brugervejledning Innova-affugter Käyttäjän opas Innova ilmankuivain Instrukcja obsługi Osuszacz powietrza Innova Thank you for choosing our product. Please read this Owner’s Manual carefully before operation and retain it for future reference. Tack för att du valt vår produkt. Läs noga denna bruksanvisning före användning och spara den för framtida behov.
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Operating Notices The Refrigerant ________________________________________________________________________ 3 Safety Precautions ______________________________________________________________________ 4 Operation Area ________________________________________________________________________ 5 Parts Name ____________________________________________________________________________ 6 Check Before Operation ________________________________________________________________ 7 Operation Instructions Operation Method _____________________________________________________________________ 8 Drainage Method _____________________________________________________________________ 11 Maintenance Clean and Maintenance ________________________________________________________________ 14 Malfunction Troubleshooting_______________________________________________________________________ 17 Error Codes __________________________________________________________________________ 19...
  • Page 3: The Refrigerant

    Explanation of Symbols Appliance filled with flammable gas R290. DANGER Before using the appliance, read the owner’s manual first. Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. Before installing the appliance, read the installation manual first. WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety Precautions

    Safety Precautions Operation Area • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with • This dehumidifier is intended for indoor applications only. It should not be used reduced physical, sensory ormental capabilities or lack of experience and knowledge if for commercial or industrial applications.
  • Page 5: Parts Name

    Parts Name Check Before Operation Before operation, please first check wether float is properly placed. Below are the checking steps: 1. Hold the handles on both sides of the water bucket and pull it out following the arrow direction. Front Side Control Panel Air outlet Cover plate...
  • Page 6: Operation Method

    Humidity Button Operation Method Press Humidity button to set your required humidity. If hold Humidity button, humidity can be set in 10% increment among 30%-80% circularly. After that, the set humidity will be displayed for 5s. Bucket Full Dehumidify Mode Mode Button Indicator Indicator...
  • Page 7: Drainage Method

    Other Instructions Drainage Method 1. Alarm Warning If the water bucket is full or the water bucket hasn’t been put on the correct position for 3mins, Method 1: Drain water through water bucket the buzzer will give out sound for 10s for reminding you to empty the water bucket or re-install the water bucket at correct position.
  • Page 8 Method 2: Drain water through drain hose 3. Insert the drain hose into drainage adapter to make sure the water won’t leak out. The horizontal height of drain hose should not be higher than the drain outlet. Do not block the drain outlet to make the condensate water can be drained out smoothly.
  • Page 9: Clean And Maintenance

    Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of old, mildew and bacteria. Use soft brush to clean the bucket and then rinse it. WARNING IGDHX-40 1. Take out the water bucket and then pour out the residual water. ●...
  • Page 10: Troubleshooting

    Check Before Use-season Troubleshooting ● Check whether air outlet is blocked. ● Check whether power plug and power socket are in good condition. ● ● Check wether air filter is clean. Not all the following problems are malfunctions. ● Check whether drain hose is damaged. Problem Possible Causes Care After Use-season...
  • Page 11: Error Codes

    ● Dehumidifier can’t be started up. Error Codes Problem Possible Causes Solution ● Unit’s Malfunction Codes • Power is not supplied for the dehu- • Check if power is lost. If yes, Display midfier or the power plug is not well wait for the power to restore.
  • Page 12 Display Innehåll Code Malfunction Unit’s Condition Possible Causes Name Display Driftsinformation Window Köldmedium __________________________________________________________________________ 23 The compressor Försiktighetsåtgärder __________________________________________________________________ 24 Freon-lacking stops. • Refrigerant is leaking. protection Buttons are • System is blocked Placering _____________________________________________________________________________ 25 invalid. Detaljbeteckning ______________________________________________________________________ 26 Kontrollera före användning ____________________________________________________________ 27 •...
  • Page 13: Köldmedium

    Förklaring av symboler Apparat fylld med brandfarlig gas R290. FARA Innan apparaten används ska man först läsa bruksanvisningen. Anger en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att leda till dödsfall eller allvarlig personskada. Innan apparaten installeras ska man först läsa installationsanvisningarna. VARNING Innan apparaten repareras ska man först läsa servicehandboken.
  • Page 14: Försiktighetsåtgärder

    Försiktighetsåtgärder Placering • Avfuktaren får användas av barn från 8 år och uppåt samt personer med nedsatt fysisk, • Den här avfuktaren är endast avsedd för inomhusbruk. Det bör inte användas i sensorisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet och kunskap, kommersiella eller industriella tillämpningar.
  • Page 15: Detaljbeteckning

    Detaljbeteckning Kontrollera före användning Innan enheten tas i drift, kontrollera att flottören sitter på rätt plats. Följ nedanstående steg: 1. Ta tag i handtagen på båda sidor av vattenbehållaren och dra ut den i pilens riktning. Framsida Kontrollpanel Luftutsläpp Täckbricka (kontinuerlig dränering) Luftintag 2.
  • Page 16: Användning

    Knappen Fuktighet Användning Tryck på knappen Fuktighet för att ställa in önskad luftfuktighet. Genom att knappen Fuktighet hålls intryckt, kan luftfuktighet ställas in i 10 %-steg, cirkulärt mellan 30–80 %. Den inställda luftfuktigheten visas därefter i 5 sekunder. Indikator för Indikator för av- Knappen Mode full behållare...
  • Page 17: Dräneringsmetod

    Övriga instruktioner Dräneringsmetod 1. Varningslarm Om vattenbehållaren är full eller inte suttit på plats under 3 minuter, kommer summern ljuda Metod 1: Samla upp vattnet i vattenbehållaren under 10 sekunder för att påminna dig om att tömma vattenbehållaren eller sätta tillbaka den på...
  • Page 18 Metod 2: Dränera vattnet med hjälp av slang 3. Anslut slangen till slangadaptern och se till att det inte förekommer något läckage. Dränerings- slangen får inte placeras högre än dräneringsutloppet. Se till att inget hindrar kondensvattnet från att rinna ut ur slangen. Kontrollera regelbundet att dräneringsadapter och -slang är täta och Avfuktaren är försedd med ett uttag för dräneringsslang.
  • Page 19: Rengöring Och Underhåll

    Rengör vattenbehållaren med några veckors mellanrum för att undvika att mögel och bakterier bildas. VARNING Rengör behållaren med en mjuk borste och skölj ur den ordentligt. IGDHX-40 ● Innan rengöring skall avfuktaren stängas av och sladden dras ur. 1. Ta ut behållaren och häll ut eventuellt kvarvarande vatten.
  • Page 20: Felsökning

    Kontroller före varje säsong Felsökning ● Kontrollera att inte luftutblåset är blockerat. ● Kontrollera att nätsladden och kontakten är i gott skick. ● ● Kontrollera att luftfiltret är rengjort. Inte alla problem som nämns nedan är att betrakta som fel. ●...
  • Page 21: Felkoder

    ● Det går inte att starta avfuktaren. Felkoder Problem Möjliga orsaker Lösning ● Enhetens felkoder • Enheten är spänningslös eller så är • Kontrollera om det är ström- Felkod inte kontakten ordentligt ansluten i avbrott och vänta i så fall tills Felets namn Driftstatus Möjliga orsaker...
  • Page 22 Felkod Indhold Felets namn Driftstatus Möjliga orsaker Display Kompressorn stan- • Köldmedieläckage. Driftsbemærkninger Skydd mot låg nar. Knapparna • Blockering i köldmediesys- köldmedienivå Kølemidlet ____________________________________________________________________________ 43 fungerar inte. temet. Sikkerhedsforanstaltninger _____________________________________________________________ 44 • Ogynnsamma omgivnings- Driftsområde _________________________________________________________________________ 45 förhållanden. Komponentnavn ______________________________________________________________________ 46 •...
  • Page 23 Symbolforklaring Apparatet er fyldt med det brændbare kølemiddel R290. FARE Før apparatet tages i brug, skal brugervejledningen læses. Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. Før apparatet installeres, skal monteringsvejledningen læses. ADVARSEL Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Page 24 Sikkerhedsforanstaltninger Driftsområde • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og personer med nedsatte • Denne affugter er kun beregnet til indendørs brug. Den må ikke anvendes til kom- fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er mercielle eller industrielle anvendelsesområder blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på...
  • Page 25 Komponentnavn Kontrol før drift Før ibrugtagning skal du kontrollere, at flyderen er korrekt placeret. Se nedenstående kontroltrin: 1. Hold i håndtagene på begge sider af vandbeholderen, og træk den ud i pilens retning. Forside Kontrolpanel Luftudtag Dækselplade (kontinuerlig afløb) Luftindtag 2.
  • Page 26 Luftfugtighedsknap Driftsmetode Tryk på luftfugtighedsknappen for at indstille den ønskede luftfugtighed. Ved at holde luft- fugtighedsknappen nede kan luftfugtigheden indstilles i 10 %-intervaller mellem 30 %-80 % cirkulært. Indikator for Indikator for af- Herefter vises den indstillede luftfugtighed i 5 sekunder. fuld beholder fugtningstilstand Timerindikator...
  • Page 27 Andre instruktioner Dræningsmetode 1. Alarmadvarsel Hvis vandbeholderen er fuld, eller vandbeholderen ikke har været placeret rigtigt i 3 min., Afløbsfunktion 1: Afløb via vandbeholderen afgiver anlægget en lyd i 10 sekunder for at minde dig om, at vandbeholderen skal tømmes, eller at vandbeholderen skal sættes tilbage på...
  • Page 28 Afløbsfunktion 2: Afløb via afløbsslangen 3. Sæt afløbsslangen i afløbsadapteren for at sikre, at vandet ikke lækker. Afløbsslangens vandrette højde må ikke være højere end afløbet. Bloker ikke afløbet, så det sikres, at kondensvandet kan løbe ud uden problemer. Efterse afløbsadapteren og afløbsslangen med jævne mellemrum for at Dette anlæg er forsynet med et kondensafløb.
  • Page 29 Beholderen skal rengøres med nogle få ugers mellemrum for at forhindre dannelse af skimmel og bakterier. ADVARSEL Brug en blød børste til at rengøre beholderen, og skyl den derefter. IGDHX-40 ● Før rengøring skal affugteren slukkes, og strømmen afbrydes. 1. Tag vandbeholderen ud, og hæld overskydende vand ud.
  • Page 30 Kontrol inden anvendelses sæson Fejlfinding ● Kontroller, om luftudtaget er blokeret. ● Kontroller, at strømstikket og stikkontakten er i god stand. ● ● Kontroller, at luftfilteret er rent. Ikke alle følgende problemer er funktionsfejl. ● Kontroller, om afløbsslangen er beskadiget. Problem Mulige årsager Kontrol efter anvendelses sæson...
  • Page 31 ● Affugteren kan ikke startes. Fejlkoder Problem Mulige årsager Løsning ● Anlæggets funktionsfejlkoder • Der er ikke tilsluttet strøm til affug- • Kontroller, om der er strømsvigt. Display- teren, eller strømstikket er ikke sat Hvis ja, skal du vente, indtil kode Funktionsfejl- Anlæggets til-...
  • Page 32 Display- Sisältö kode Funktionsfejl- Anlæggets til- Mulige årsager beskrivelse stand Display- Käyttöilmoitukset vindue Kylmäaine ____________________________________________________________________________ 63 Beskyttelse Kompressoren • Kølemiddel lækker. Varotoimet ja turvallisuusohjeet _________________________________________________________ 64 mod freonlæ- stopper. Knapper- • Systemet er blokeret kage ne virker ikke. Käyttöalue ____________________________________________________________________________ 65 Laitteen osat __________________________________________________________________________ 66 •...
  • Page 33: Kylmäaine

    Symbolien selitykset Laite sisältää syttyvää kaasua R290. VAARA Ennen kuin käytät laitetta, lue ensin käyttäjän opas. Tämä merkki varoittaa vaaratilanteesta, joka, jos vaaratilanteelta ei vältytä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. Ennen kuin asennat laitteen, lue ensin asennusopas. VAROITUS Ennen kuin korjaat laitetta, lue ensin huolto-opas. Tämä...
  • Page 34: Käyttöalue

    Turvaohjeet Käyttöalue • 8 vuotta täyttäneet lapset ja fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneet • Tämä ilmankuivain on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sitä ei saa käyttää kaupalliseen tai kokemusta ja tietoa vailla olevat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, mikäli heitä tai teolliseen tarkoitukseen.
  • Page 35: Laitteen Osat

    Laitteen osat Tarkista ennen käyttöä Tarkista ennen käyttöä, että uimuri on asetettu oikein. Tarkastusvaiheet: 1. Ota kiinni säiliön kummankin reunan kahvoista ja vedä se ulos laitteesta nuolen suuntaan. Etupuoli Ohjauspaneeli Ilman ulostulo Peitelevy (jatkuva tyhjennys) Ilman sisäänotto 2. Varmista, että uimuri on asetettu vesisäiliöön oikein. Se on saattanut siirtyä hieman paikoiltaan pitkän kuljetuksen aikana.
  • Page 36: Käyttötapa

    Kosteuspainike Käyttötapa Aseta haluttu kosteus painamalla Kosteuspainiketta. Kun pidät Kosteuspainiketta painettuna, voit säätää kosteutta 10 % välillä 30%-80%. Tämän jälkeen asetettu kosteus näkyy 5 sekunnin ajan. Säiliö täynnä Toimintatila Mode-painike Ajastin Näyttöikkuna Mode-painikkeella voidaan asettaa 4 erilaista ilmankuivaustilaa - älykäs, jatkuva, hiljainen ja Ilmavirran suunta Nopeus kuivaus.
  • Page 37: Vedenpoistomenetelmä

    Muut ohjeet Vedenpoistomenetelmä 1. Varoitus Jos vesisäiliö on täynnä tai sitä ei ole asetettu oikeaan asentoon 3 minuutin sisällä, laitteesta Menetelmä 1: Veden kerääminen vesisäiliöön kuuluu äänimerkki 10 sekunnin ajan muistuttaakseen sinua tyhjentämään vesisäiliön tai asettamaan vesisäiliön uudelleen oikeaan asentoon. Huomautus: •...
  • Page 38 Menetelmä 2: Veden poistaminen letkulla 3. Aseta letku poistoliittimeen ja varmista, että se ei vuoda. Poistoletkua ei saa sijoittaa poistoauk- koa korkeammalle. Tarkista, että poistoaukossa ei ole veden virtaamista estäviä tukoksia. Tarkista säännöllisesti, että poistoliitin ja poistoletku ovat tiukasti paikoillaan ja että niissä ei ole vaurioita Tämä...
  • Page 39: Puhdistus Ja Huolto

    3. Vesisäiliö Puhdista vesisäiliö muutaman viikon välein homeen ja bakteerien ehkäisemiseksi. Puhdista vesisäiliö pehmeällä harjalla ja huuhtele se. VAROITUS IGDHX-40 1. Poista vesisäiliöstä vesi ja kaada ylimääräinen vesi pois. ● Katkaise ilmankuivaimesta virta ja ota virtajohto pois pistokkeesta ennen puhdistamista.
  • Page 40: Vianmääritys

    Tarkista ennen käyttökautta Vianmääritys ● Tarkista, että ilman ulostulo ei ole tukossa. ● Tarkista, että virtapistoke ja pistorasia ovat hyvässä kunnossa. ● ● Tarkista, että ilmansuodatin on puhdas. Kaikki seuraavista ongelmista ei ole toimintahäiriöitä. ● Tarkasta, että poistoletku ei ole vaurioitunut. Ongelma Mahdolliset syyt Huolto käyttökauden jälkeen...
  • Page 41: Virhekoodit

    ● Ilmankuivainta ei voi käynnistää. Virhekoodit Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu ● Laitteen toimintahäiriökoodit • Ilmankuivaimeen ei tule virtaa tai • Tarkista, onko kyseessä säh- Näyttö- pistoke ei ole kunnolla paikallaan. kökatkos. Jos on, odota, että koodi Toimintahäiri- sähköt palautuvat. Laitteen kunto Mahdolliset syyt ön nimi Näyttöik-...
  • Page 42 Näyttö- Spis treści koodi Toimintahäiri- Laitteen kunto Mahdolliset syyt ön nimi Näyttöik- Informacje dotyczące eksploatacji kuna Czynnik chłodniczy _____________________________________________________________ 83 Kompressori py- • Kylmäainevuoto. Środki ostrożności _____________________________________________________________ 84 Freonin puute sähtyy. Painikkeet • Järjestelmä on tukossa Obszar działania _______________________________________________________________ 85 eivät toimi. Nazwa części _________________________________________________________________ 86 • Käyttöympäristössä on Kontrola przed uruchomieniem____________________________________________________ 87 huonot olosuhteet.
  • Page 43: Czynnik Chłodniczy

    Wyjaśnienie symboli Urządzenie jest napełnione gazem łatwopalnym R290. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy najpierw przeczytać Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która w przypadku zaistnienia spowoduje śmierć lub poważne instrukcję obsługi. obrażenia. Przed zainstalowaniem urządzenia należy najpierw przeczytać instrukcję instalacji. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do naprawy urządzenia należy najpierw przeczytać instrukcję serwisową. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która w przypadku zaistnienia może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Czynnik chłodniczy PRZESTROGA • W celu realizacji funkcji klimatyzatora, w układzie krąży specjalne chłodziwo. Używany czynnik chłodniczy to fluorek R290, który jest specjalnie czyszczony. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która w przypadku zaistnienia może spowodować niewielkie Czynnik chłodniczy jest łatwopalny i bezwonny. Co więcej, w pewnych warunkach może lub umiarkowane obrażenia. spowodować wybuch. • W porównaniu do typowych czynników chłodniczych R290 jest czynnikiem niezanieczyszczającym i nie powodującym szkód dla ozonosfery. Wpływ na efekt cieplarniany jest również niższy. R290 UWAGA ma bardzo dobre własności termodynamiczne, co wpływa na wysoką efektywność energetyczną. W związku z tym urządzenia potrzebują mniej napełniania. Wskazuje na ważne, ale niezwiązane z zagrożeniem informacje, w celu zwrócenia uwagi na ryzyko • Ilość czynnika R290 przy ładowaniu urządzenia podano na tabliczce znamionowej. uszkodzenia mienia. OSTRZEŻENIE: • Urządzenie napełniono gazem łatwopalnym R290. • Urządzenie powinno być instalowane, eksploatowane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni większej niż 4 m². Wskazuje na niebezpieczeństwo, któremu przypisano słowo ostrzegawcze OSTRZEŻENIE lub • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez ciągłego działania źródeł zapłonu. PRZESTROGA. (na przykład: otwarty ogień, urządzenie gazowe lub działająca nagrzewnica elektryczna). • Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielkość odpowiada powierzchni pomieszczenia określonej dla działania urządzenia.
  • Page 44: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Obszar działania • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograni- • Niniejszy osuszacz jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań we wnętrzach. Nie czonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nieposiadające wystarcza- powinien być wykorzystywany do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych. jącego doświadczenia i wiedzy, jeżeli zostały one pouczone o korzystaniu z urządzenia • Umieść osuszacz na gładkiej i poziomej podłodze. w bezpieczny sposób i zrozumiały związane z tym zagrożenia. • Podczas pracy urządzenia nie ma możliwości osuszania położonych w pobliżu • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. zamkniętych przestrzeni, takich jak szafa. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być dokonywane przez dzieci bez • Umieść osuszacz w miejscu, gdzie temperatura nie będzie niższa niż 5 °C lub wyż- nadzoru. sza niż 32 °C. Sugerowany zakres wilgotności względnej wynosi od 30% do 90%. • Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić przewód zasilający pod kątem zgodności z • Podczas pracy należy upewnić się, że wokół urządzenia jest wystarczająca ilość wymaganiami podanymi na tabliczce znamionowej. miejsca. • Przed przystąpieniem do czyszczenia osuszacza należy urządzenie wyłączyć i odłączyć • Zamknij wszystkie drzwi, okna i inne zewnętrzne otwory pomieszczenia, aby popra- od źródła zasilania. wić efekt roboczy. • Upewnij się, że przewód zasilający nie jest przyciśnięty przez twarde przedmioty. • Należy utrzymywać wlot/wylot powietrza w czystości i nie dopuścić do jego zatkania. • Nie należy usuwać wtyczki do gniazda zasilania ani przemieszczać urządzenia przez • Unikać bezpośredniego światła słonecznego. ciągnięcie za przewód zasilający. • W pobliżu osuszacza nie należy używać żadnych urządzeń grzewczych. • Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka mokrymi rękami. • Należy używać uziemionego przewodu zasilającego i upewnić się, że jest dobrze podłą- czony i nie jest uszkodzony.
  • Page 45: Nazwa Części

    Nazwa części Kontrola przed uruchomieniem Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy sprawdzić, czy pływak jest właściwie umieszczony. Poniżej podano czynności wykonywane w trakcie kontroli: Przednia strona Panel sterowania 1. Przytrzymaj uchwyty po obu stronach pojemnika zbiorczego na wodę i wyciągnij pojemnik w kierunku strzałki. Wylot powietrza Pokrywa (ciągłe opróżnianie) Wlot powietrza 2. Sprawdź, czy pływak w pojemniku zbiorczym na wodę jest właściwie umieszczony. Mógł ulec niewielkiemu przemieszczeniu po długotrwałym przenoszeniu. Jeśli nie jest prawidłowo umieszczony, należy ręcznie przesunąć go do właściwej pozycji. Tylna strona Otwór do mocowania przewodu zasilają- Pływak cego Prawidłowe położenie Nieprawidłowe położenie Pojemnik zbiorczy na wodę 3. Umieść pojemnik na miejscu zgodnie z instrukcją w kroku 1. Przewód zasilający...
  • Page 46: Obsługa Urządzenia

    Przycisk wilgotności Obsługa urządzenia Wciśnij przycisk wilgotności aby ustawić wymaganą wilgotność. Przytrzymanie przycisku wilgotności umożliwia jej ustawienie skokowo co 10% w przedziale 30%-80%, w pętli. Pod dokonaniu ustawienia ustawiona wilgotność będzie wyświetlana przez 5 s. Wskaźnik napełnienia Wskaźnik trybu pojemnika zbiorczego osuszania Przycisk trybu Wskaźnik timera Wciskając przycisk trybu, można ustawić jeden z 4 trybów osuszania: inteligentny, stały, cichy Wskaźnik kierunku nadmuchu Wskaźnik prędkości Okno wyświetlania danych i suchy. • Jeśli świeci się kontrolka „Smart”, oznacza to, że urządzenie przechodzi w tryb inteligentny. Urządzenie inteligentnie wybiera komfortową wilgotność dla człowieka zgodnie z aktualną temperaturą. • Jeśli świeci się kontrolka „Cont”, oznacza to, że urządzenie przechodzi w tryb ciągłego osu- szania. Urządzenie będzie zawsze osuszać powietrze tylko do momentu obniżenia wilgotno- ści do poziomu nieodpowiedniego dla człowieka. • Jeśli świeci się kontrolka „Quiet”, urządzenie przechodzi w tryb cichy. Urządzenie inteligent- nie wybiera komfortową wilgotność dla człowieka zgodnie z aktualną temperaturą. Urządze- Wskaźnik nie będzie działać z taką prędkością wentylatora, przy której hałas jest najniższy. Nie ma czyszczenia filtra możliwości regulacji prędkości wentylatora. • Jeśli świeci się kontrolka „Dry”, urządzenie przechodzi w tryb suchy. Po wysuszeniu odzieży wilgotność pomieszczenia będzie utrzymywana w pewnym zakresie, aby zapobiec pleśni. W trybie suchym prędkość wentylatora i wilgotność nie mogą być regulowane. Uwaga: • Właściwa praca urządzenia wymaga prawidłowego zainstalowania pojemnika zbiorczego na wodę. Uwaga: • Nie wolno wyjmować pojemnika zbiorczego podczas pracy urządzenia. • W trybie inteligentnym i cichym, jeśli wilgotność pomieszczenia jest niższa niż ustawiona • Jeśli chcesz użyć węża spustowego, aby usunąć wodę, należy zainstalować wąż zgodnie z wilgotność, lub niższa od domyślnej komfortowej temperatury, urządzenie zatrzyma osu-...
  • Page 47: Opróżnianie Urządzenia

    Pozostałe wskazówki Opróżnianie urządzenia 1. Ostrzeżenie alarmowe Gdy pojemnik zbiorczy na wodę jest pełny lub nie został ustawiony w prawidłowym położeniu Metoda 1: Usuń wodę, opróżniając pojemnik zbiorczy przez 3 minuty, rozlega się sygnał dźwiękowy trwający 10 sekund w celu przypomnienia o ko- nieczności opróżnienia pojemnika lub ustawienia go w prawidłowym położeniu. Uwaga: • Nie wyjmuj pojemnika zbiorczego, gdy urządzenie pracuje lub właśnie zostało zatrzymane. 2. Automatyczne zatrzymanie W przeciwnym razie może to spowodować rozlanie wody na podłodze. Gdy pojemnik zbiorczy jest pełny, wyjęty lub nie umieszczony prawidłowo lub gdy wilgotność • Nie używaj węża, jeśli do zbierania wody używa się pojemnika zbiorczego. Po podłączeniu powietrza jest o 10% niższa od ustawionej, urządzenie automatycznie zatrzyma się. węża woda będzie odprowadzania przez wąż, a nie do pojemnika zbiorczego. 3. Funkcja pamięci W razie awarii zasilania wszystkie ustawienia zostaną zapamiętane. Po odzyskaniu zasilania praca urządzenia zostanie wznowiona w zależności od zapamiętanych ustawień. 1. Przytrzymaj uchwyty po obu stronach pojemnika zbiorczego na wodę i wyciągnij pojemnik w kierunku strzałki. (Uwaga: Wyciągaj pojemnik zbiorczy ostrożnie w przypadku, gdy woda może wylać się z pojemnika na podłogę.) 4. Kontrolka napełnienia pojemnika zbiorczego Wskazuje na napełnienie, wyjęcie lub nieprawidłowe założenie pojemnika zbiorczego.
  • Page 48 Metoda 2: Usuwanie wody przez wąż spustowy 3. Wsuń wąż spustowy na adapter spustowy w sposób uniemożliwiający wyciek wody. Żaden frag- ment węża spustowego nie powinna znaleźć się na większej wysokości niż wysokość, na której znajduje się wylot spustu. Nie blokuj odpływu, tak aby kondensat mógł zostać płynnie odprowa- Urządzenie podłącza się do wylotu spustowego. Użytkownik może zakupić wąż spustowy, którego dzony. Należy okresowo sprawdzać adapter spustowy i wąż spustowy w celu sprawdzenia, czy są wewnętrzna średnica wynosi 14 mm (długość 1,3-1,5 m) i zamontować go na adapterze spustu do one szczelnie podłączone i czy nie są uszkodzone lub zablokowane. usuwania kondensatu. Podczas montażu instalacji do ciągłego spustu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę zasilania. Uwaga: 1. Otwórz pokrywę wylotu spustu ciągłego, a następnie zdejmij pokrywę spustu w kierunku strzałki, Proszę upewnić się, że wąż spustowy jest założony w kierunku opróżniania pojemnika zbior- jak pokazano poniżej. czego. Włóż jeden koniec węża spustowego do odpływu podłogowego, a następnie przykryj odpływ podłogowy pokrywą. Nie ściskaj i nie spłaszczaj węża spustowego. pokrywa odpływu Uwaga: W przypadku korzystania z pojemnika zbiorczego należy na powrót założyć korek i pokrywę wylotu spustu. W przeciwnym razie podczas korzystania z pojemnika zbiorczego do usuwa- nia wody może nastąpić wyciek. 2. Najpierw zdejmij korek spustowy, wkręć adapter spustowy w wylot spustu ciągłego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wyciągnij adapter spustowy przez wylot ciągłego spustu, a następnie wkręć w gniazdo spustowe urządzenia, tak by uzyskać szczelność. Sprawdź, czy uszczelka jest w dobrym stanie. Uwaga: Po wyjęciu korka spustowego pojawi się trochę resztkowego kondensatu. Należy użyć po- jemnika do zebrania go, aby zapobiec zamoczeniu podłogi. korek spustowy adapter spustowy...
  • Page 49: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 3. Pojemnik zbiorczy na wodę Co kilka tygodni, oczyść pojemnik, aby zapobiec rozwojowi pleśni i bakterii. OSTRZEŻENIE Do czyszczenia pojemnika użyj miękkiej szczotki, a następnie opłucz pojemnik. IGDHX-40 ● Przed czyszczeniem należy wyłączyć osuszacz i odłączyć zasilanie. 1. Wyjmij pojemnik zbiorczy na wodę, a następnie wylej pozostałą wodę. W przeciwnym razie może nastąpić porażenie prądem elektrycznym. 2. Wciśnij 4 klamry wokół pojemnika na wodę. Podnieś pokrywę spustu. ● Nie należy myć osuszacza wodą, ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. ● Do czyszczenia osuszacza nie należy używać lotnych cieczy (takich jak rozcieńczalnik lub benzyna). Może to spowodować znaczne pogorszenie wyglądu urządzenia. Pojemnik zbiorczy 1. Kratka i obudowa Aby wyczyścić obudowę: Gdy obudowa jest pokryta kurzem, użyj miękkiej szmatki do Pokrywa spustu jego usunięcia; gdy obudowa jest bardzo brudna (zatłuszczo- na), do czyszczenia użyj łagodnego detergentu. Aby wyczyścić kratkę: użyj odpylacza lub szczotki. 2. Filtr powietrza 3. Po czyszczeniu ponownie załóż pokrywę spustu i upewnij się, że pływak w pojemniku zbior- 1. Usuń panel czym jest prawidłowo umieszczony. Strona z piankowym tworzywem powinna znajdować się...
  • Page 50: Rozwiązywanie Problemów

    Kontrola przed sezonem Rozwiązywanie problemów ● Sprawdź, czy wylot powietrza nie jest zablokowany. ● Sprawdź, czy wtyczka zasilania i gniazdko zasilania są w dobrym stanie. ● S prawdź, czy filtr powietrza jest czysty. ● Nie wszystkie poniższe problemy oznaczają awarię. ● Sprawdź, czy wąż spustowy nie jest uszkodzony. Problem Możliwe przyczyny Konserwacja po sezonie ● Odłącz zasilanie. ● Wyczyść filtr powietrza i obudowę. • Urządzenie działa w miejscu, gdzie temperatura jest Osuszacz powietrza nie działa. ● Usuń kurz i przeszkody na osuszaczu. wyższa niż 32 °C lub niższa niż 5 °C. Nie można ustawić parametrów. ● Opróżnij pojemnik zbiorczy na wodę. • Pojemnik zbiorczy jest pełen.
  • Page 51: Kody Błędów

    ● Nie można uruchomić osuszacza. Kody błędów Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie ● Kody usterek urządzenia • Zasilanie nie jest dostarczane do • Sprawdź, czy zasilanie zanikło. Kod na osuszacza lub wtyczka zasilania nie Jeśli tak, poczekaj na przywró- wyświe- jest dobrze włożona. cenie zasilania. tlaczu Nazwa • Jeśli nie, sprawdź, czy obwód Stan urządzenia Możliwe przyczyny Po podłączeniu usterki Okno wy- zasilania lub gniazdo zasilania zasilania kon- świetlania nie zostały uszkodzone. trolka zasilania danych • Sprawdź, czy wtyczka zasilania nie świeci się.
  • Page 52 Kod na wyświe- tlaczu Nazwa Stan urządzenia Możliwe przyczyny usterki Okno wy- świetlania danych Zatrzymanie sprę- Ochrona bez • Czynnik chłodniczy przecieka. żarki. Przyciski nie freonu • System jest zablokowany działają. • Zewnętrzne warunki pracy Zabezpie- są złe. czenie przed • Parownik i skraplacz są zablo- Zatrzymanie przeciążeniem kowane zanieczyszczeniami. sprężarki, silnik • System jest nieprawidłowy. wentylatora pra- • Zwarcie w przekaźniku lub cuje. Przyciski nie Zabezpiecze- uszkodzenie przekaźnika; działają. nie nadprą- • Zewnętrzne warunki pracy to dowe bardzo wysoka temperatura i wysoka wilgotność.
  • Page 53 Ahlsell Sverige AB Rosterigränd 12 SE-117 98 Stockholm Sweden Telephone: +46 (0)771 775 000 Email: innova@ahlsell.se Web: www.innova.ac...

Table of Contents