DeWalt DWE398 Original Instructions Manual
DeWalt DWE398 Original Instructions Manual

DeWalt DWE398 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DWE398:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

DWE396
DWE397
DWE398
DWE399

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DWE398 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt DWE398

  • Page 1 DWE396 DWE397 DWE398 DWE399...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. C Fig. B...
  • Page 4 Fig. D Fig. E...
  • Page 5 Fig. F...
  • Page 6: Tekniske Data

    Dansk EL‑DREVET ALLIGATOR‑SAV DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Tillykke! Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Spænding...
  • Page 7 Dansk b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN 62841‑2‑11:2016 + eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved A1:2020 + A11:2024. tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv 2011/65/EU.
  • Page 8 Dansk d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden farlig situation. nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri værktøj, kan give anledning til personskade.
  • Page 9: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet Brug Dit D WALT‑værktøj er dobbeltisoleret i Din D WALT alligatorsav DWE396, DWE397, DWE398 og overensstemmelse med EN62841, og derfor er en DWE399 er designet til professionel savningsopgaver af jordledning ikke påkrævet lerbyggeblokke, porebeton, træk, plastik og isoleringsmaterialer Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes...
  • Page 10 DWE397 Knudret træ DT2978 3. Stop altid maskinen før den kobles fra stikkontakten. Let byggeblok TCT T12 DT2974 DWE398 Mellemsvær byggeblok TCT T20 DT2976 Savning (Fig. A, C, D, F) Isoleringsmaterialer DT2979 BEMÆRK: Brug ikke saven til at save kurver eller lommer. Porebeton...
  • Page 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Kontrollér med jævne mellemrum savklingens dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales  13  indstillingsskruer  af D WALT. Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om Skæring i porebeton, lette og mellemsvære korrekt tilbehør. byggeblokke (Fig. E) Miljøbeskyttelse ADVARSEL: Porebeton, lette og mellemsvære byggeblokke indeholder kalk og kvartssand. Efter brug for at garantere optimal ydeevne skal  9 ...
  • Page 12: Herzlichen Glückwunsch

    DEUtsch SPEZIALSÄGE DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE396 DWE397 DWE398...
  • Page 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Spezialsäge Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 14: Sicherheit Von Personen

    DEUtsch oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz 4) Verwendung und Pflege des eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Elektrogerätes elektrischen Schlages. a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie 3) Sicherheit von Personen das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was wenn es bestimmungsgemäß...
  • Page 15 DEUtsch Elektrische Sicherheit Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. b ) Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 16: Bestimmungsgemässe Verwendung

     deckt. Bestimmungsgemässe Verwendung 3. Wiederholen Sie dieses Vorgehen beim anderen Sägeblatt. Die D WALT Spezialsägen DWE396, DWE397, DWE398 und  13  4. Ziehen Sie beide Sägeblattstellschrauben  DWE399 sind für professionelles Sägen von Tonziegeln, sicher an, indem Sie mit dem kurzen Ende des Porenbeton, Holz, Kunststoff und Dämmstoffen mit dem jeweils...
  • Page 17: Betrieb

    DEUtsch BETRIEB Wenn Sie einen Sägebock verwenden, sägen Sie immer außerhalb der Sägebockbeine. Betriebsanweisungen 1. Spannen Sie das Werkstück nur an einer Seite ein, um ein Festfahren des Schwertes im Werkstück zu vermeiden. WARNUNG: Beachten Sie immer die Passiert dies doch, so öffnen Sie den Schnitt mit Keilen, um Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Page 18: Optionales Zubehör

    DEUtsch Umweltschutz • Falls die Säge über längere Zeit nicht gebraucht wird, schmieren Sie die unlackierten Sägeblätter mit Öl ein und füllen Sie die Öllöcher mit einer kleinen Menge Öl (z.B. Maschinenöl). Schmieren Sie keine lackierten Sägeblätter. Lassen Sie die Säge einige Sekunden lang laufen, damit Die Produkte/Akkus können recycelt werden. Wenn sie jedoch das Öl alle Teile erreichen kann.
  • Page 19: Technical Data

    EngLIsh ALLIGATOR SAW DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE396 DWE397...
  • Page 20: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    1) Work Area Safety Alligator Saw a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 areas invite accidents. WALT declares that these products described under b ) Do not operate power tools in explosive...
  • Page 21: Safety Instructions For Reciprocating Saws

    EngLIsh d ) Remove any adjusting key or wrench before turning 5) Service the power tool on. A wrench or a key left attached a ) Have your power tool serviced by a qualified repair to a rotating part of the power tool may result in person using only identical replacement parts.
  • Page 22: Intended Use

    Intended Use of user’s supply. The user has to ensure that this device is Your D WALT alligator saw DWE396, DWE397, DWE398 and connected only to a power system which fulfills the requirement DWE399 has been designed for professional sawing applications above.
  • Page 23: Operation

    DT2978 NOTICE: Do not use the saw for cutting curves or pockets. Low density building block TCT T12 DT2974 DWE398 Make sure the bar end protrudes from the workpiece. Medium density building block TCT T20 DT2976 For long, straight cuts first draw a line on the workpiece and...
  • Page 24: Maintenance

    EngLIsh Sawing in Cellular Concrete, Low Density and Protecting the Environment Medium Density Building Blocks (Fig. E) WARNING: Cellular concrete, low density and medium density building blocks contain lime and quartz sand. Products/batteries are recyclable, but if marked with the After use to guarantee optimum performance, the saw crossed‑out bin, they must not be disposed of with normal  9 ...
  • Page 25: Datos Técnicos

    EspañOL SIERRA ALLIGATOR DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 26: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con WALT declara que los productos descritos bajo Datos batería (sin cable).
  • Page 27: Seguridad Personal

    EspañOL b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede 3) Seguridad Personal encenderse y apagarse con el interruptor. Toda a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el el sentido común cuando utilice una herramienta interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
  • Page 28 EspañOL cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. Seguridad eléctrica b ) Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al estable.
  • Page 29: Uso Previsto

    Las sierras con hojas dentadas D WALT DWE396, DWE397,  13  sierra  bien, presionando y girando simultáneamente DWE398 y DWE399 han sido diseñadas para aplicaciones  7  con el extremo corto de la llave hexagonal  profesionales de aserrado de bloques de construcción de arcilla,  12 ...
  • Page 30: Mantenimiento

    EspañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones 2. Aferre su herramienta eléctrica D WALT por el asa personales graves, apague la herramienta y  4   3  delantera  y por el asa trasera  para guiar correctamente desconéctela de la fuente de alimentación antes la sierra.
  • Page 31: Accesorios Opcionales

    EspañOL Deje que la herramienta funcione durante unos segundos para que el aceite penetre por todas partes. De este modo, protegerá a la herramienta ante la corrosión. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades.
  • Page 32: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE UNIVERSELLE DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
  • Page 33: Sécurité Individuelle

    CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Scie universelle Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 ci‑après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe par piles (sans fil).
  • Page 34: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces outil électrique comporte des risques de dommages mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées corporels graves. et tournent librement, qu’elles sont en bon état et b ) Porter un équipement de protection individuel. ne sont affectées d’aucune condition susceptible de Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire.
  • Page 35: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs En cours de sciage Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service • Avant de scier, éloigner tous les clous et objets métalliques de après‑vente D WALT. l’aire de travail.
  • Page 36: Utilisation Prévue

    Utilisation Prévue durant environ 20 s avant de commencer le travail. Votre scie universelle D WALT DWE396, DWE397, DWE398 et DWE399 a été conçue pour les applications professionnelles Lames de scie de sciage des blocs de construction en terre cuite, du béton cellulaire, du bois, du plastique et des matériaux d’isolation avec...
  • Page 37: Entretien

    FRançaIs Position correcte des mains (Fig. A, F) Pour scier le béton cellulaire et les blocs de construction de faible densité et densité AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la moyenne (Fig. E) position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : le béton cellulaire et les blocs de AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de construction de faible densité...
  • Page 38: Accessoires En Option

    FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Page 39: Dati Tecnici

    ItaLIanO SEGA ALLIGATOR DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 40 (con cavo Sega alligator elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Page 41 ItaLIanO e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. pericolosi in mano a persone inesperte. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Page 42 ItaLIanO a funzionare fino a un massimo di 10 secondi dopo avere solamente ad un sistema di corrente che soddisfi il requisito spento la macchina. di cui sopra. Se necessario, l’utente potrà rivolgersi al proprio fornitore di energia elettrica per conoscere l'impedenza del Durante il taglio sistema elettrico in corrispondenza del punto di allacciamento.
  • Page 43: Utilizzo Previsto

    La vostra sega alligator D WALT DWE396, DWE397, DWE398 AVVERTENZA: Prima di azionare la sega, lasciare e DWE399 è stata progettata per le applicazioni di taglio funzionare liberamente le lame per circa 20 sec.
  • Page 44: Manutenzione

    ItaLIanO di lavorazione, la macchina sarà collegata a un sistema di 4. Dopo che le lame hanno innestato il pezzo da lavorare, guidare l’apparato avanti e indietro con un movimento estrazione delle polveri adeguato. rotatorio oscillante man mano che le lame penetrano Corretto posizionamento delle mani attraverso il pezzo.
  • Page 45: Protezione Dell'ambiente

    ItaLIanO materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Rimuovere regolarmente le lame dopo aver eseguito il taglio su calcestruzzo cellulare.
  • Page 46: Hartelijk Gefeliciteerd

    UNIVERSELE ZAAGMACHINE DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE396 DWE397...
  • Page 47 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG Universele zaagmachine REFERENTIEMATERIAAL DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten Technische gegevens in overeenstemming zijn met: elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch gereedschap 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+AC:2015,...
  • Page 48: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs een aardlekschakelaar vermindert het risico op een met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en elektrische schok. moet worden gerepareerd. c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem 3) Persoonlijke Veiligheid de accu, als deze kan worden losgenomen, uit a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde het elektrisch gereedschap en voer daarna pas verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Page 49 • Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het zaagblad te verwisselen. Draag gehoorbescherming. • Gebruik alleen DEWALT zaagbladen die voldoen aan de specificaties in deze handleiding. • Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen die in goede conditie Draag oogbescherming. zijn; gebarsten of verbogen zaagbladen dienen onmiddellijk te worden vervangen.
  • Page 50  12  5. Sluit de kap van de tandwielkast  en zet de schroef van Uw D WALT zaagmachines DWE396, DWE397, DWE398 en de kap van de tandwielkast vast. DWE399 zijn ontworpen voor professionele zaagtoepassingen WAARSCHUWING: Laat de zaagbladen ongeveer 20 s zoals het zagen van bouwblokken van klei, celbeton, hout, onbelast draaien alvorens te gaan werken.
  • Page 51 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Voor toepassingen waarbij mineraal kantelende beweging, zodat de zaagbladen zich door het stof of hardhoutstof ontstaat door het werkproces werkstuk kunnen werken. Raadpleeg Afbeelding F. moet de zaagmachine worden aangesloten op een 5. Laat de aan/uit‑schakelaar los wanneer de zaagsnede geschikt stofafzuigsysteem.
  • Page 52: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs niet‑metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.
  • Page 53 ALLIGATORSAG DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Gratulerer! Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Spenning...
  • Page 54: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk b ) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+AC:2015, slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser EN62841‑2‑11: 2016+A1:2020. eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan Disse produktene samsvarer også med direktiv 2014/30/EF og antenne støv eller gasser. 2011/65/EF.
  • Page 55 nORsk e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå 5) Vedlikehold støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner. en kvalifisert reparatør som kun bruker originale f ) Bruk egnet antrekk.
  • Page 56: Tiltenkt Bruk

    Elektrisk sikkerhet Tiltenkt Bruk Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Din D WALT alligatorsag DWE396, DWE397, DWE398 eller Kontroller alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen DWE399 er designet for profesjonell saging av bygningsblokker, på merkeskiltet. cellebetong, tre, plast og isolasjonsmaterialer ved hjelp av et MERk: Dette verktøyet er ment for tilkobling til et...
  • Page 57 Saging (Fig. A, C, D, F) DWE397 Grovt tre DT2978 Lav tetthet bygningsblokker TCT T12 DT2974 DWE398 MERK: Bruk ikke sagen til å sage buer eller lommer. Forviss Medium tetthet bygningsblokker TCT T20 DT2976 deg om at enden på stangen stikker ut av arbeidsemnet. Isoleringsmaterialer DT2979 For lange, rette snitt bør du først tegne en hjelpestrek...
  • Page 58 nORsk Smøring • Smør sagbladene (dersom bruk av umalte blad), stolpen og sagbladets styrespor etter rengjøring. Ikke smør malte sagblad. • Dersom verktøyet kun skal brukes en kort stund, smør inn umalte sagblader med olje og fyll oljehullene med litt olje (f.eks.
  • Page 59: Dados Técnicos

    SERRA ALLIGATOR DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Page 60 POSTERIOR Serra alligator Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 refere‑se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com WALT declara que os produtos descritos em Dados fios) ou por uma bateria (sem fios).
  • Page 61: Segurança Pessoal

    pORtUgUês 3) Segurança Pessoal ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está ser reparada. a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a ferramenta eléctrica.
  • Page 62 pORtUgUês Segurança eléctrica poderá fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem o utilizador. específica. Verifique sempre se a tensão da tomada de b ) Utilize grampos ou outro sistema prático para fixar electricidade corresponde à...
  • Page 63: Utilização Adequada

    Utilização Adequada ATENÇÃO: antes da operação, deixe as lâminas de corte O seu serrote de ponta D WALT DWE396, DWE397, DWE398 funcionarem livremente durante cerca de 20 segundos. e DWE399 foi concebido para aplicações de corte de madeira profissionais de blocos de argila, betão celular, madeira, plástico Lâminas de serra...
  • Page 64 pORtUgUês Um accionamento acidental da ferramenta pode 3. Ligue a ferramenta antes de colocar a lâmina em contacto com a peça. Consulte as instruções sobre como Ligar e causar ferimentos. desligar neste manual. ATENÇÃO: ATENÇÃO: aplique apenas uma ligeira pressão na • Certifique‑se de que o material a serrar está fixo.
  • Page 65: Acessórios Opcionais

    pORtUgUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Page 66 SÄHKÖSAHA DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Onnittelut! Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Jännite Tyyppi Ottoteho 1600 1700 1700 1700 Kuormittamaton kierros nopeus ‑1...
  • Page 67 sUOMI kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+AC:2015, EN62841‑2‑11: 2016+A1:2020. aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. c ) Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/ sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi EY vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin.
  • Page 68 sUOMI Kehyssahojen turvallisuusohjeet f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista a ) Jos terä voi osua piilotettuihin sähköjohtoihin osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tai sen omaan sähköjohtoon, tartu työkalun tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 69 Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Käyttötarkoitus Tämä D WALT‑työkalu on kaksoiseristetty EN62841 WALT‑alligatorsaha DWE396, DWE397, DWE398 ja ‑säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta DWE399 on suunniteltu ammattimaiseen savilohkojen, ei tarvita. solubetonin, puun, muovin ja eristysmateriaalien leikkaamiseen Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, asianmukaista sahanterää käyttämällä.
  • Page 70 Keskisuuren tiheyden rakennuskivi TCT T20 DT2977 tahattoman käynnistymisen. DWE397 Kova puu DT2978 3. Sammuta aina laite virtakytkimestä ennen kuin irrotat Alhaisen tiheyden rakennuskivi TCT T12 DT2974 DWE398 liitäntäjohdon pistorasiasta. Keskisuuren tiheyden rakennuskivi TCT T20 DT2976 Sahaaminen (Kuvat A, C, D, F) Eristysmateriaalit DT2979 Solubetoni TCT 12 DT2975 HUOMAUTUS: Älä...
  • Page 71 sUOMI KUNNOSSAPITO Ympäristön suojeleminen WALT‑työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä on rastitetun VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran roskakorin merkki, niitä ei saa hävittää tavallisen vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota kotitalousjätteen mukana. Anna paristojen tyhjentyä...
  • Page 72: Tekniska Data

    ALLIGATORSÅG DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Gratulerar! Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Spänning Ineffekt...
  • Page 73 Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 1) Säkerhet på Arbetsområdet Alligatorsåg DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva...
  • Page 74 sVEnska c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. eller bär verktyget.
  • Page 75: Återstående Risker

    Avsedd Användning med EN62841; därför behövs ingen jordningstråd. Din D WALT alligatorsåg DWE396, DWE397, DWE398 Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut och DWE399 har designats för professionell sågning av mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom byggblock, lättbetong, trä, plast och isoleringsmaterial med...
  • Page 76 DT2977 Sågning (Bild A, C, D, F) DWE397 Grovt trä DT2978 Byggblock med låg densitet TCT T12 DT2974 DWE398 OBSERVERA: Använd inte sågen till att såga Byggblock med medium densitet TCT T20 DT2976 krökningar eller fickor. Se till att stångändan pekar bort Isoleringsmaterial DT2979 från arbetsstycket.
  • Page 77: Valfria Tillbehör

    sVEnska Valfria tillbehör 5. När sågningen är klar släpp avtryckaren. För att öka prestandan och livslängden hos omålade sågblad VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds  10  bör olja regelbundet påföras på bladen och i oljehålen  (var av D WALT inte har testats med denna produkt, kan 15–30 minut).
  • Page 78: Teknik Özellikleri

    TİMSAH TESTERESİ DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DWE396 DWE397 DWE398...
  • Page 79 tüRkçE b ) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda uygundur. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları WALT ile temas kurun veya kılavuzun arka kapağına bakın. ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
  • Page 80 tüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya tehlikeli durumlara neden olabilir. neden olabilir. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
  • Page 81: Elektrik Güvenliği

    Kullanim Amaci nOt: Bu cihaz, kullanıcı bağlantı noktasında (elektrik bağlantı WALT timsah testere DWE396, DWE397, DWE398 ve DWE399 kutusu) izin verilen en fazla sistem empedansı Zmax 0,455 Ω tuğla, hücreli beton, ahşap, plastik ve izolasyon malzemelerinin olan bir güç kaynağı sistemiyle bağlantı amaçlıdır. Kullanıcı, bu uygun testere bıçağı...
  • Page 82: Kullanma Talimatları

    DWE397 Pürüzlü ahşap DT2978 3. Fişten çekmeden önce daima aleti kapatın. Düşük yoğunluklu tuğla TCT T12 DT2974 DWE398 Kesme İşlemi (Şek. A, C, D, F) Orta yoğunluklu tuğla TCT T20 DT2976 İzolasyon malzemeleri DT2979 İKAZ: Testereyi dairesel veya cep kesimi yapmak için Hücreli beton...
  • Page 83: Çevrenin Korunması

    tüRkçE İlave Aksesuarlar Boyasız testere bıçağının performansını ve kullanım  10  ömrünü artırmak için, bıçaklara ve yağ deliklerine  (her UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye 15–30 dakikada bir) düzenli olarak yağ uygulayın. Boyalı edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test bıçakları yağlamayın.
  • Page 84: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΡΙΟΝΙ ΤΥΠΟΥ ΑΛΙΓΑΤΟΡΑ DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Page 85: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση Πριονι τυπου αλιγατορα οποιασδήποτε από τις οδηγίες που αναφέρονται πιο κάτω DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται...
  • Page 86: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. του δευτερολέπτου. στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείου...
  • Page 87 Ελληνικά 5) Συντήρηση (Σέρβις) • Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο αιχμηρές λεπίδες πριονιού. Ραγισμένες ή λυγισμένες λεπίδες πριονιού πρέπει να α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου απορρίπτονται και να αντικαθίστανται άμεσα. να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων •...
  • Page 88: Προοριζομενη Χρηση

     13  ότου η οπή με σπείρωμα  ευθυγραμμιστεί με τη βίδα  Το πριόνι τύπου αλιγάτορα D WALT DWE396, DWE397, DWE398 στερέωσης της λεπίδας. και DWE399 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές 3. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για την άλλη κοπής σε δομικές πλίνθους από πηλό, κυψελοσκυρόδεμα, λεπίδα πριονιού.
  • Page 89: Οδηγίες Χρήσης

    Τραχύ ξύλο DT2978  4   3  μπροστινή λαβή  με το άλλο χέρι στην πίσω λαβή  Δομική πλίνθος χαμηλής TCT T12 DT2974 DWE398 πυκνότητας Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. A) Δομική πλίνθος μεσαίας TCT T20 DT2976 Για λόγους ασφαλείας, ο διακόπτης ενεργοποίησης/ πυκνότητας  1 ...
  • Page 90: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά  13  Ελέγχετε τακτικά τις βίδες  στερέωσης των λεπίδων πριονιού. υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε υγρό Κοπή με το πριόνι σε κυψελοσκυρόδεμα Αφαιρείτε τακτικά τις λεπίδες πριονιού μετά την κοπή και δομικές πλίνθους χαμηλής και μεσαίας κυψελοσκυροδέματος.
  • Page 92 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dwe397Dwe396Dwe399Dwe397-qs

Table of Contents