DeWalt DWE357 Original Instructions Manual

Compact reciprocating saw
Hide thumbs Also See for DWE357:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
DWE357
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWE357

  • Page 1 DWE357 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9...
  • Page 5: Tekniske Data

    DANSK KOMPAKT BAJONETSAV MED VARIABEL HASTIGHED DWE357 Tillykke! Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, dårligt, kan vibrationsemissionen ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT imidlertid variere. Det kan forøge én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Page 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DWE357 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet kontrollen. under Tekniske data er udformet i...
  • Page 7 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Page 8: Pakkens Indhold

    Håndgreb partikler. TILSIGTET BRUG – Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, Din DWE357 kompakte bajonetsav med variabel der bliver varmt under betjening. hastighed er designet for professionel skæring af – Risiko for personskade som følge af forlænget træ, metal, plastik og gips.
  • Page 9: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af BETJENING personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på Brugsvejledning erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre ADVARSEL: Overhold altid de er under overvågning af en person, der er sikkerhedsvejledningen og de gældende ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 10 (position 1, fig. 8). Slå DWE357 leveres med en fast sko, der ikke kan nu motoren til og lad den kommer op i hastighed. justeres. Grib godt fast i saven med begge hænder og start et langsomt, bevidst sving med savens håndtag,...
  • Page 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK BEMÆRK: Ved savning i metaller anbefales det Valgfrit tilbehør normalt, at du skal smøre et tyndt lag olie eller ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, anden smøremiddel langs med savsnittet for at som stilles til rådighed af D WALT, ikke gøre det lettere at save og også...
  • Page 12 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 13: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH KOMPAKTE SÄBELSÄGE MIT VARIABLER DREHZAHL DWE357 WARNUNG: Der angegebene Herzlichen Glückwunsch! Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör...
  • Page 14: Eg-Konformitätserklärung

    Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den DWE357 Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, Technische Daten beschriebenen Produkte während Sie ein Elektrogerät betreiben.
  • Page 15 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes Wenn Geräte für den Anschluss an eine in feuchter Umgebung unumgänglich Staubabsaugung und Staubsammlung ist, verwenden Sie eine durch einen vorgesehen sind, vergewissern Sie Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter sich, dass diese richtig angeschlossen oder RCD) geschützte Stromversorgung. sind und verwendet werden.
  • Page 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Säbelsägen

    DEUTSCH 5) SERVICE BEIM SÄGEN Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von • Beim Sägen mit speziell für das Sägen von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Holz konzipierten Sägeblättern müssen vor dem Original- Ersatzteilen reparieren. Damit Arbeitsbeginn alle Nägel und Metallgegenstände wird sichergestellt, dass die Sicherheit des aus dem Werkstück entfernt werden.
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Die kompakte Säbelsäge DWE357 mit variabler Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Drehzahl ist für das professionelle Schneiden von Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge Holz, Metall, Kunststoff und Trockenbauwänden...
  • Page 18: Betrieb

    Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. horizontaler Position (Abb. 5) Es sind verschiedene Sägeblattlängen erhältlich. Die DWE357 verfügt über eine horizontale Verwenden Sie für jede Anwendung das geeignete Sägeblattklemme. Der Einbau des Sägeblatts in Sägeblatt. Das Sägeblatt sollte länger als 89 mm horizontaler Richtung ermöglicht das Sägen nahe...
  • Page 19 Bereichen. Sie das Werkzeug niemals ohne den Schuh. EINSATZ-/EINSTECHSCHNITTE – NUR HOLZ (ABB. 8) Die DWE357 verfügt über einen festen Schuh, der Der erste Schritt bei Einsatzschnitten ist das nicht anpassbar ist. Ausmessen der zu sägenden Fläche und das deutliche Markieren mit einem Stift, Kreide oder einer Sägen (Abb.
  • Page 20: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG Optionales Zubehör Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. von D WALT angeboten wird, nicht Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt mit diesem Produkt geprüft worden von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs ist, kann die Verwendung von solchem und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Page 21: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 22: Technical Data

    EN GLI SH COMPACT VARIABLE SPEED RECIPROCATING SAW DWE357 tool is used for different applications, Congratulations! with different accessories or poorly You have chosen a D WALT tool. Years of maintained, the vibration emission may experience, thorough product development and differ.
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DWE357 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical data are in compliance with: electric shock.
  • Page 24: Switching On And Off

    EN GLI SH wrench or a key left attached to a rotating 5) SERVICE part of the power tool may result in personal Have your power tool serviced by a injury. qualified repair person using only identical Do not overreach. Keep proper replacement parts.
  • Page 25: Residual Risks

    Hand grip regulations and the implementation of safety INTENDED USE devices, certain residual risks cannot be avoided. Your DWE357 compact variable speed reciprocating These are: saw is designed for professional cutting of wood, – Impairment of hearing. metal, plastic and drywall.
  • Page 26: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH Mains Plug Replacement WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect (U.K. & Ireland Only) machine from power source before If a new mains plug needs to be fitted: installing and removing accessories, before adjusting or changing set- •...
  • Page 27 89 mm (3-1/2") and should extend past the shoe of control, never use tool without shoe. and the thickness of the workpiece during the cut. The DWE357 comes with a fixed shoe that is not Insert blade in blade clamp. adjustable.
  • Page 28: Maintenance

    EN GLI SH MAINTENANCE Protecting the Environment Your D WALT power tool has been designed to Separate collection. This product must operate over a long period of time with a minimum not be disposed of with normal of maintenance. Continuous satisfactory operation household waste.
  • Page 29 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 30: Datos Técnicos

    ESPAÑOL SIERRA ALTERNATIVA COMPACTA CON VELOCIDAD VARIABLE DWE357 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se...
  • Page 31: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DWE357 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Page 32: Seguridad Personal

    ESPAÑOL adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente. El uso de equipo de riesgo de descarga eléctrica. recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS suministro protegido con un dispositivo No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Page 33: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL 5) SERVICIO FUNCIONAMIENTO CON LA SIERRA Lleve su herramienta eléctrica para que • Cuando use hojas de sierra diseñadas sea reparada por una persona cualificada especialmente para cortar madera, quite todos para realizar las reparaciones que use los clavos y objetos metálicos de la pieza de sólo piezas de recambio idénticas.
  • Page 34: Contenido Del Embalaje

    USO PREVISTO causar lesiones. Su sierra alternativa compacta con velocidad Interruptor de velocidad variable variable DWE357 ha sido diseñada para el corte profesional de madera, metal, plástico y yeso. (fi g. 1) NO debe usarse en condiciones húmedas ni en ADVERTENCIA: Esta herramienta presencia de líquidos o gases inflamables.
  • Page 35: Instrucciones De Uso

    PARA INSTALAR LA CUCHILLA EN LA SIERRA La DWE357 viene acompañada de un pie fijo que 1. Tire de la palanca de liberación de la clavija de no es ajustable.
  • Page 36: Mantenimiento

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Preste especial encienda el motor y deje que la sierra aumente su atención cuando corte hacia un velocidad. Agarre la sierra firmemente con ambas operador. Mantenga siempre la sierra manos y empiece a cortar lentamente, de forma con firmeza con ambas manos mientras deliberada hacia delante, con la empuñadura de la corta.
  • Page 37: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los Lubricación materiales reciclados ayuda a prevenir Su herramienta eléctrica no requiere lubricación la contaminación ambiental y reduce adicional.
  • Page 38 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS SCIE ALTERNATIVE COMPACTE À VITESSE VARIABLE DWE357 Félicitations ! Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal Vous avez choisi un outil D WALT. Des années entretenu, ce taux d’émission de d’expertise dans le développement et l’innovation vibrations pourra varier.
  • Page 40: Certifi Cat De Conformité Ce

    Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. DWE357 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Page 41: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
  • Page 42: Risques Résiduels

    FRANÇAIS • Portez TOUJOURS un masque anti- CONTRÔLE ET CHANGEMENT DE LA LAME poussière. Vous risquez d’éprouver des • Utilisez uniquement les lames conformément difficultés à respirer et d’être potentiellement aux instructions de ce manuel de l’utilisateur. blessé en cas d’exposition à des particules de •...
  • Page 43: Sécurité Électrique

    UTILISATION PRÉVUE MONTAGE ET RÉGLAGES Votre scie alternative compacte à vitesse variable DWE357 est conçue pour les applications AVERTISSEMENT : pour réduire professionnelles de découpe du bois, du métal, du tout risque de dommages plastique et des cloisons sèches.
  • Page 44: Consignes D'utilisation

    (fig. 2). La scie DWE357 est dotée d’une semelle fixe qui ne Cette situation peut provoquer un peut pas être réglée.
  • Page 45 FRANÇAIS Avant de couper tout matériau, s’assurer qu’il est s’assurer que la lame a traversé complètement le solidement ancré ou fixé pour éviter qu’il ne glisse. matériel avant de continuer la coupe de poche. Placer la lame légèrement contre la pièce à couper, REMARQUE : Dans les zones où...
  • Page 46: Entretien

    FRANÇAIS Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte Entretien sur les lieux d’achat des produits neufs. WALT dispose d’installations pour la collecte et AVERTISSEMENT : éliminer poussière le recyclage des produits D WALT en fin de vie.
  • Page 47: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 48: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGA ALTERNATIVA COMPATTA A VELOCITÀ VARIABILE DWE357 Congratulazioni! manutenzione, il valore delle emissioni di vibrazioni può essere differente. Ciò Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di potrebbe aumentare sensibilmente il esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi...
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DWE357 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici sono conformi alle normative: provocare la perdita di controllo.
  • Page 50 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive adeguato. Utilizzare sempre protezioni riducono il rischio di azionare l’apparato oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente. quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca...
  • Page 51: Rischi Residui

    ITALIANO • NON accendere mai l’elettroutensile se la lama Rischi residui è inceppata nel pezzo in lavorazione e/o è in Malgrado l’applicazione delle principali regole contatto con il materiale. di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di • Tenere le mani lontano dalle parti in sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere movimento.
  • Page 52: Sicurezza Elettrica

    UTILIZZO PREVISTO Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. La sega alternativa compatta a velocità variabile DWE357 è progettata per il taglio professionale di ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI legno, metallo, plastica e pannelli per pareti. AVVERTENZA: per ridurre il rischio NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di lesioni, spegnere l’unità...
  • Page 53 AVVERTENZA: pericolo di taglio. d’appoggio. Potrebbe verificarsi la rottura della lama La DWE357 è dotata di una base d’appoggio fissa se la lama non si estende oltre la base non regolabile. d’appoggio e il pezzo durante il taglio (fig.
  • Page 54: Manutenzione

    ITALIANO NOTA: In genere, durante il taglio di metalli, si AVVERTENZA: ispezionare il luogo consiglia di spalmare un sottile strato d’olio o altro di lavoro per l’eventuale presenza lubrificante lungo la linea precedente al taglio della di tubi di gas, tubi idraulici o cavi sega per un funzionamento più...
  • Page 55 ITALIANO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati WALT.
  • Page 56: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 57: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS COMPACTE RECIPROZAAG MET VARIABELE SNELHEID DWE357 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. de hoofdtoepassingen van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap. Als het gereedschap en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Page 58: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch DWE357 gereedschap met een accu. WALT verklaart dat deze producten zoals 1) VEILIGHEID WERKPLAATS beschreven onder Technische gegevens in...
  • Page 59 NEDERLANDS trekken, of de stekker uit het stopcontact Draag geschikte kleding. Draag geen te halen. Houd het snoer uit de buurt loszittende kleding of sieraden. Houd van warmte, olie, scherpe randen, of uw haar, kleding en handschoenen uit bewegende onderdelen. Beschadigde de buurt van bewegende onderdelen.
  • Page 60 NEDERLANDS Gebruik het elektrische gereedschap, de • Zet de zaag nooit neer op een tafel of werkbank accessoires en gereedschapsonderdelen tenzij deze uitgezet is. Het zaagblad zal kort enz. in overeenstemming met deze blijven lopen nadat het werktuig is uitgezet. instructies, waarbij u rekening houdt TIJDENS HET ZAGEN met de werkomstandigheden en de...
  • Page 61 GEBRUIKSDOEL aanpast of wijzigt, of als u De DWE357, een compacte reciprozaag met reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de variabele snelheid, is ontworpen als professioneel hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie gereedschap voor het zagen voor hout, metaal, staat.
  • Page 62: Instructies Voor Gebruik

    (afb. 5) Gebruik in dit gereedschap geen zaagjes van een decoupeerzaag. De DWE357 is voorzien van een horizontale zaagbladklem. Door het zaagblad in een horizontale richting te plaatsen kunt u dichtbij vloeren, wanden of plafonds zagen, waar beperkte ruimte beschikbaar is.
  • Page 63 Gebruik het zaagblad dat geschikt is voor De DWE357 wordt geleverd met een vaste schoen de toepassing. Het zaagblad moet langer zijn dan die niet kan worden versteld.
  • Page 64: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Om het gevaar Bescherming van het milieu op letsel te verminderen schakelt Gescheiden afvalinzameling. Dit product u het apparaat uit en sluit u de mag niet bij het normale huishoudelijke stroombron van de machine af afval worden aangeboden. voordat u accessoires installeert of verwijdert, voordat u instellingen aanpast of wijzigt, of als u...
  • Page 65 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 66 NORSK KOMPAKT GITTERSAG MED VARIABEL HASTIGHET DWE357 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Page 67: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DWE357 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
  • Page 68 NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren skjærekanter setter seg mindre sannsynlig eller å sette inn støpselet mens elektriske fast og er lettere å kontrollere. verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, Fjern eventuelle justeringsnøkler før du osv., i samsvar med disse instruksjonene slår på...
  • Page 69: Pakkens Innhold

    Håndtak Disse er: TILTENKT BRUK – Hørselsskader. Denne DWE357 gittersagen er designet for – Fare for personskade pga. flygende partikler. profesjonell saging av tre, metall, plast, og – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under gipsvegger.
  • Page 70 NORSK Dersom tilførselsledningen er skadet, må den Montering og demontering av byttes i en spesialledning som fås via D WALT- blad (fi g. 2–4, 7) serviceorganisasjon. ADVARSEL: For å redusere Bruk av skjøteledning risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en fra strømkilden før du foretar godkjent 3-leder skjøteledning egnet for verktøyets...
  • Page 71 (posisjon 2, fig. 8). Bladet begynne uten skoen. å mate inn i materialet. Påse alltid at bladet er helt DWE357 har en fast sko som ikke kan justeres. gjennom materialet for du fortsetter med dykkuttet. Kutting (fi g. 5–9) MERK: På...
  • Page 72 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale Smøring hjelper til med å hindre miljøforurensing Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der...
  • Page 73 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 74: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRA DE VAIVÉM COMPACTA COM VELOCIDADE VARIÁVEL DWE357 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos principais aplicações da ferramenta. No anos de experiência, um desenvolvimento entanto, se a ferramenta for utilizada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 75: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. DWE357 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em afastadas quando utilizar uma ferramenta Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Page 76 PORTUGUÊS protegida por um dispositivo de corrente 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS residual (DCR). A utilização de um DCR ELÉCTRICAS reduz o risco de choque eléctrico. Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta 3) SEGURANÇA PESSOAL eléctrica correcta para o seu trabalho.
  • Page 77: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS 5) ASSISTÊNCIA os pregos e objectos metálicos da peça de trabalho antes de iniciar o trabalho. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado • Sempre que possível, utilize grampos e tornos e só devem ser utilizadas peças para fixar bem a peça de trabalho.
  • Page 78: Conteúdo Da Embalagem

    Pega posição de ferramenta desligada. Um UTILIZAÇÃO ADEQUADA accionamento acidental da ferramenta A serra de vaivém DWE357 compacta de pode causar ferimentos. velocidade variável foi concebida para o corte Interruptor de activação de profissional de madeira, metal, plástico e placas de gesso.
  • Page 79: Instruções De Utilização

    O modelo DWE357 é fornecido com um apoio fixo, de apoio e na peça de trabalho. não ajustável. INSTALAR A LÂMINA NA SERRA Corte (fi...
  • Page 80 PORTUGUÊS Antes de cortar qualquer tipo de material, certifique- material. Certifique-se sempre de que a lâmina se de que está totalmente fixado ou preso para penetra o material totalmente antes de continuar o impedir que a serra deslize. Coloque a lâmina corte directo.
  • Page 81: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados Limpeza novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ATENÇÃO: retire os detritos e as ambiental e reduz a procura de partículas da caixa da unidade com ar matérias-primas.
  • Page 82 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 83: Tekniset Tiedot

    SUOMI KOMPAKTI SÄÄDETTÄVÄN NOPEUDEN KEHÄSAHA DWE357 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle...
  • Page 84 SUOMI Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille näkyvät käyttöohjeen takasivulla. tarkoitettuihin pistorasioihin. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Allekirjoittaja vastaa Teknisistä...
  • Page 85 SUOMI Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita Lisäturvallisuusohjeet tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet Puukkosahat loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin • Jos terä voi osua piilotettuihin osiin. sähköjohtoihin tai työkalun omaan Jos käytettävissä on laitteita pölyn sähköjohtoon, tartu työkalun eristettyihin ottamiseksi talteen, käytä...
  • Page 86: Pakkauksen Sisältö

    Kahva käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: KÄYTTÖTARKOITUS – kuulon heikkeneminen Kompakti säädettävän nopeuden DWE357- kehäsaha on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja – lentävien kappaleiden aiheuttamat kuivan seinän ammattimaiseen leikkaamiseen. henkilövahingot ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen –...
  • Page 87 Sahaaminen terän ollessa Terän asennus ja poistaminen vaakasuorassa (kuva 5) (kuva 2–4, 7) DWE357-sahassa on vaakasuoran terän lukitsin. Kun terä asennetaan vaakasuoraan, voit sahata VAROITUS: Vakavan lattioiden, seinien tai kattojen lähellä, kun tilaa on henkilövahingon vaaran vähän. Varmista, että kenkä on painettu kehystä...
  • Page 88 Kallista sahaa taaksepäin, kunnes kengän hallinnan menetys vältettäisiin. takareuna on työstettävää pintaa vasten ja terä DWE357-sahassa on pysyvä kenkä, jota ei voida on irti työstettävästä pinnasta (asento 1, kuva 8). säätää. Kytke moottori päälle ja anna sahan saavuttaa maksiminopeus.
  • Page 89 SUOMI WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Voiteleminen Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen.
  • Page 90 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 91: Tekniska Data

    SVENSKA KOMPAKT TIGERSÅG MED VARIABEL HASTIGHET DWE357 vibrationen avvika. Detta kan avsevärt Gratulerar! öka exponeringsnivån under hela dess Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, arbetstid. grundlig produktutveckling och innovation gör En uppskattning av exponeringsnivån WALT till en av de pålitligaste partnerna för för vibrationer bör dessutom ta med...
  • Page 92 Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan DWE357 göra att du förlorar kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2) ELEKTRISK SÄKERHET...
  • Page 93: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    SVENSKA Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se det är skadat, se till att elverktyget blir till att strömbrytaren är i frånläge innan reparerat före användning. Många olyckor du ansluter till strömkällan och/eller orsakas av dåligt underhållna elektriska batteripaketet, plockar upp eller bär verktyg.
  • Page 94 Handtag säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte AVSEDD ANVÄNDNING undvikas. Dessa är: DWE357 kompakta tigersåg är designad för – Hörselnedsättning. professionell sågning av trä, metall, plast och – Risk för personskada på grund av flygande gipsväggar.
  • Page 95 SVENSKA Elektrisk Säkerhet VARNING: För att minska risken för personskada, stäng av enheten Den elektriska motorn har konstruerats för endast och koppla bort maskinen från en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen strömkällan innan du installerar och motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. tar bort tillbehör, före justering eller Ditt D WALT-verktyg är dubbel-isolerad...
  • Page 96 (position 1, bild 8). Slå nu på DWE357 levereras med en fast fot som inte är motorn, och låt sågen komma upp i varv. Håll i justerbar.
  • Page 97 SVENSKA Skulle du en dag upptäcka att din produkt från VARNING: För att minska risken WALT behöver ersättas eller att du inte längre för personskada, stäng av enheten har någon användning för den, kassera den inte och koppla bort maskinen från tillsammans med hushållsavfallet.
  • Page 98 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 99 TÜRKÇE KOMPAKT DEĞİŞKEN HIZLI DEKUPAJ TESTERE DWE357 Tebrikler! çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Tahmini titreşim maruziyeti, aletin sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kapalı kaldığı veya çalışmasına markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 100 MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli DWE357 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan kıvılcımlar çıkartır. bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken EN 60745 2-11 normlarına uygun olarak...
  • Page 101 TÜRKÇE yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri değişimi veya elektrikli aletlerin kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel saklanması öncesinde fişi güç yaralanmayla sonuçlanabilir. kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka ayırın.
  • Page 102 özelliklere uygun bıçkı ağızlarını kullanın. KULLANIM ALANI • Sadece çalışma durumu kusursuz olan keskin bıçkı ağızları kullanılmalıdır; çatlak veya DWE357 kompakt değişken hızlı dekupaj bükülmüş bıçkı ağızları derhal atılmalı veya testereniz, ahşap, metal, plastik veya kuru duvarın değiştirilmelidir. profesyonel kesimi için tasarlanmıştır.
  • Page 103 TÜRKÇE Değişken Hız Tetik Düğmesi Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. (şek. 1) Bu dekupaj testeresi profesyonel bir elektrikli alettir. UYARI: Bu aletin, düğmenin AÇIK Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu pozisyonda kilitlenmesi yönünde bir alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken özelliği yoktur ve bu düğme başka nezaret edilmelidir.
  • Page 104 (şek. 2). kullanmayın. Sonuç olarak, yaralanma ve balata ile DWE357 ayarlanmayan, sabit bir balata ile birlikte işlenen parçanın hasar görmesi riski sağlanır. artabilir. Kesim (şek. 5–9) BIÇAĞI TESTEREYE TAKMAK İÇİN 1.
  • Page 105 TÜRKÇE DELİK AÇMA KESİMİ/DALDIRARAK KESİM – UYARI: Yaralanma riskini azaltmak YALNIZCA AHŞAP (ŞEK. 8) için aksesuarları takıp çıkarmadan önce, ayarlarla oynamadan Delik açma kesimi yaparken ilk adım, kesilecek veya değiştirmeden önce ya da yüzey alanının ölçülmesi ve bir kalem, tebeşir veya tamir yaparken aleti kapatın ve işaretleme aletiyle net bir şekilde işaretlenmesidir.
  • Page 106 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
  • Page 107 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ DWE357 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία...
  • Page 109 τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DWE357 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, εργαλεία. Με μη τροποποιημένα βύσματα κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για και κατάλληλες πρίζες ελαττώνεται ο τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. προσωπικούς τραυματισμούς. β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας γ) Αποτρέψτε...
  • Page 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε ο διακόπτης δεν μεταβαίνει στις επικίνδυνη κατάσταση. θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του εργαλείου...
  • Page 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΙ ΚΛΕΙΣΙΜΟ (ON - OFF) – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω παρατεταμένης χρήσης. • Αφού κλείσετε το εργαλείο, μην προσπαθήσετε ποτέ να σταματήσετε τη λεπίδα του πριονιού με Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο το χέρι σας. Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω •...
  • Page 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Το μεταβλητής ταχύτητας παλινδρομικό πριόνι συμπαγούς σχεδιασμού DWE357 έχει σχεδιαστεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να για επαγγελματική κοπή ξύλου, μετάλλου, ελαττώσετε τον κίνδυνο πλαστικού και γυψοσανίδας. τραυματισμού, απενεργοποιείτε Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή το σύστημα και αποσυνδέετε το...
  • Page 114 μη χρησιμοποιήσετε εργαλείο χωρίς το μπροστινό μέρος. πέλμα. 3. Σπρώξτε προς τα κάτω το μοχλό Το DWE357 διατίθεται με σταθερό πέλμα που δεν απελευθέρωσης σφιγκτήρα λεπίδας. μπορεί να ρυθμιστεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λεπίδα μπορεί να εγκατασταθεί σε τέσσερις θέσεις όπως δείχνει η Εικόνα 4. Η λεπίδα...
  • Page 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κοπή (εικ. 5–9) ΚΟΠΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ/ΒΥΘΙΣΗΣ - ΞΥΛΟ ΜΟΝΟ (ΕΙΚ. 8) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα φοράτε Το αρχικό βήμα στην κοπή εσωτερικού ανοίγματος προστασία ματιών. Όλοι οι χρήστες είναι να μετρηθεί η επιφάνεια που πρόκειται να και οι παρευρισκόμενοι πρέπει να κοπεί...
  • Page 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ ελάχιστη...
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. Μπορείτε...
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 120 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Table of Contents