ISANTA DURASPIN DS545-AC Operating Instructions Manual

Auto-feed screwdriver
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

DS545-AC
DS742-AC
DuraSpin
Auto-Feed Screwdriver
Operating Instructions
(Original Instructions)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
Instruções de Operação
(Tradução das instruções originais)
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
Kasutusjuhend
IMPORTANT: Read before use.
(Algse juhendi tõlge)
Naudojimo instrukcijos
(Originalios instrukcijos vertimas)
Lietošanas instrukcijas
(Oriģinālā norādījuma tulkojums)
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Operativní Instrukce
(Překlad původního pokynu)
Návod na Používanie
(Preklad pôvodného pokynu)
Használati Utasítások
(Az eredeti utasítás fordítása)
Navodila za Uporabo
(Prevod izvirnega navodila)
Instrucțiuni de utilizare
(Traducerea instrucțiunii originale)
Инструкции за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
Kyocera Senco Europe
NFE2DS2022022
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
www.senco.eu
© 2022 by Kyocera Senco Europe

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DURASPIN DS545-AC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ISANTA DURASPIN DS545-AC

  • Page 1 DS545-AC DS742-AC DuraSpin Auto-Feed Screwdriver Operating Instructions (Original Instructions) Betriebsanleitung (Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen) Mode d’Emploi (Traduction des Instructions Originales) Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing) Instruções de Operação (Tradução das instruções originais) Instrucciones de Empleo (La Traducción de las Instrucciones Originales) Instruziono per l’Uso (Traduzione delle Istruzioni Originali) Οδηγίες...
  • Page 2 English Deutsch Français Nederlands Português Español Italiano ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk Русский Eesti Lietuviškai Latviešu Polski Ceština Slovenský Magyar Slovenščina Română български Türkçe...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Symbols ............................. 4 General Power Tool Safety Warnings ................... 5 Work Area Safety ..........................5 Electrical Safety ..........................5 Personal Safety ..........................5 Power Tool Use and Care ........................5 Service ............................. 6 Screwdriver Safety Warnings ......................6 Functional Description ........................
  • Page 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Page 6: Service

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS SERVICE 26. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Screwdriver Safety Warnings Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 7: Tool Operation

    Tool Operation Read sections titled “Safety Warnings” before operating tool. Read and understand all in-structions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use WARNING of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
  • Page 8: Trigger Lock

    TOOL OPERATION TRIGGER LOCK To lock the trigger for continuous operation, depress the trigger and push in the locking button then release the trigger. The tool will continue to run. To turn off, squeeze and release the trigger. DEPTH OF DRIVE ADJUSTMENT This tool is equipped with a locking depth control adjustment: Release the thumbwheel by depressing the red lock button.
  • Page 9: Belt Hook Adjustment

    TOOL OPERATION BELT HOOK ADJUSTMENT To adjust the belt hook offset from the tool: Remove the belt hook thumb screw until the locking plate can be removed. Slide the belt hook out to the desired position, replace the locking plate, then re-install the thumb screw. To relocate the belt hook to opposite side of the tool: Remove the thumb screw, locking plate, threaded plate and belt hook.
  • Page 10: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem/Symptom Probable Cause Corrective Action Tool will not start or run slowly No electrical power Ensure tool is plugged in, check power supply (fuse) Trigger switch is defective Replace or return to Senco authorized service centre for repair Motor is defective Tool will not fully drive fastener Bit is worn or incorrect bit installed Replace bit...
  • Page 11 TROUBLESHOOTING Problem/Symptom Probable Cause Corrective Action Feed system “sticks” or returns slowly Debris build-up on mechanism Clean mechanism Return spring is weak or broken Replace or return to authorized service centre for repair Bit sticking in collation material Use Senco branded fasteners for optimum performance Always attempt to store screws in cool dry place before use.
  • Page 12 Inhaltsübersicht Symbole ............................13 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............14 Sicherheit Im Arbeitsbereich......................14 Elektrische Sicherheit ........................14 Persönliche Sicherheit ........................14 Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen ................14 Wartung ............................15 Sicherheitshinweise für Schraubenzieher ................15 Funktionsbeschreibung ........................ 16 Bedienung des Werkzeugs ......................
  • Page 13: Symbole

    SYMBOLE Die folgenden Signalwörter und Erläuterungen sollen die mit diesem Produkt verbundenen Gefahrenstufen verdeutlichen. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG ACHTUNG: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen wird. WARNUNG: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff “Elektrowerkzeug”...
  • Page 15: Wartung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FüR ELEKTROWERKZEUGE 21. Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und erlauben Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich. 22.
  • Page 16: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Vorwärts/Rückwärts-Schalter Bit-Schnellspanner Steuerung der Eindringtiefe Werkzeuglose Mundstückverstellung Sperrtaste für die Eindringtiefe Verstellbarer und umkehrbarer Gürtelhaken Abzug für variable Geschwindigkeit Hochbelastbares 10ft. Gummikabel Abzugssperre Grifffläche Abbildung 1 - Funktionen und Merkmale des Geräts Bedienung des Werkzeugs Lesen Sie die Abschnitte mit dem Titel “Sicherheitshinweise”, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen.
  • Page 17: Laden Des Werkzeugs

    BEDIENUNG DES WERKZEUGS DS545-AC DS742-AC BIT-TYP DS545-AC DS742-AC DS222-18V DS225-18V DS322-18V Bit Type DS222/DS225 DS322 1" 1" 1" Phillips EA0297 EA0400 25mm 25mm Phillips EA0326B EA0329B 1 1/4" 1 1/4" 1 1/4" Square EA0298 EA0401 30mm 30mm Square EA0327B EA0330B 1 1/2"...
  • Page 18: Einstellung Der Eintriebstiefe

    BEDIENUNG DES WERKZEUGS EINSTELLUNG DER EINTRIEBSTIEFE Dieses Werkzeug ist mit einer verriegelbaren Tiefeneinstellung ausgestattet: Lösen Sie das Rändelrad, indem Sie den roten Verriegelungsknopf herunterdrücken. Stellen Sie die Eindringtiefe ein, indem Sie das Rändelrad für die Tiefeneinstellung drehen. Beachten Sie die Markierungen auf dem Werkzeug, damit Sie in die richtige Richtung drehen. Lassen Sie den Arretierknopf nach der Einstellung los.
  • Page 19: Einstellung Des Riemenhakens

    EINSTELLUNG DES RIEMENHAKENS So stellen Sie den Versatz des Gürtelhakens zum Werkzeug ein: Entfernen Sie die Rändelschraube des Gürtelhakens, bis sich die Verriegelungsplatte abnehmen lässt. Schieben Sie den Gürtelhaken in die gewünschte Position, bringen Sie die Sicherungsplatte wieder an und setzen Sie die Flügelschraube wieder ein.
  • Page 20: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem/Symptom Wahrscheinliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät startet nicht oder läuft langsam Keine elektrische Leistung Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingesteckt ist, überprüfen Sie die Stromversorgung (Sicherung) Auslöseschalter ist defekt Auswechseln oder zur Reparatur an ein von Senco autorisiertes Servicezentrum senden Motor ist defekt Das Werkzeug treibt das Bit abgenutzt oder falscher Bit installiert...
  • Page 21 BEDIENUNG DES WERKZEUGS Problem/Symptom Wahrscheinliche Ursache Fehlerbehebung Befestigungsmittel klemmt Schraubenlänge / Mundstückposition ist nicht Siehe seite #16 richtig eingestellt Defektes Kollationierungsmaterial Verwenden Sie Senco- Markenbefestigungselemente für optimale Leistung Mundstück beschädigt oder verbogen Auswechseln oder zur Reparatur an ein autorisiertes Servicezentrum senden Die Schraube ist teilweise in das Verklemmte Schraube mit den Fingern oder Kollationiermaterial eingedrückt und das...
  • Page 22 Table des Matières Symboles ............................23 Avertissements Généraux de Sécurité Pour Les Outils Électriques ........24 Sécurité De La Zone De Travail ......................24 Sécurité Électrique .......................... 24 Sécurité Personnelle ........................24 Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques .................. 24 Service ............................
  • Page 23: Symboles

    SYMBOLES Les mots de signalisation suivants et leurs significations sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 24: Avertissements Généraux De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Avertissements Généraux de Sécurité Pour Les Outils Électriques AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Sauvegardez tous les avertissements et instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 25: Service

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 22. Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas cassées et que toute autre condition peut affecter le fonctionnement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser.
  • Page 26: Utilisation De L'outil

    Utilisation de L’outil Lisez les sections intitulées “Avertissements de sécurité” avant d’utiliser l’outil. Lisez et comprenez toutes les in-structions. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT N’utilisez pas ce produit s’il n’est pas complètement assemblé...
  • Page 27: Vis D'entraînement

    UTILISATION DE L’OUTIL VIS D’ENTRAÎNEMENT Dans la mesure du possible, tenez l’outil à angle droit par rapport à la surface de travail. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le moteur. Appuyez le nez de l’outil avec une force constante contre la surface de travail. Ne retirez pas l’outil de la surface de travail avant que l’embrayage ne se désengage et que l’embout ne s’arrête de tourner, signalant une vis complètement entraînée.
  • Page 28: Remplacement De L'embout Nasal

    UTILISATION DE L’OUTIL REMPLACEMENT DE L’EMBOUT NASAL Débranchez l’outil avant de changer la pièce de nez. Retirez la vis de rétention à l’aide d’un tournevis à pointe plate. Réglez le nez de l’outil sur le réglage le plus long possible. Enfoncez la goupille de sélection de la vis jusqu’à...
  • Page 29: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques DS545-AC DS742-AC Tension 220-240V 220-240V Fréquence (Hz) 0-5000 tr/min 0-2500 tr/min Poids (kg) 2.52 2.68 Hauteur (mm) Longueur (mm) Largeur (mm) Capacité des fixations 50 vis (1 bande) 50 vis (1 bande) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Bruit généré...
  • Page 30 DÉPANNAGE Problème/Symptôme Cause Probable Action Corrective Les vis “ sortent “ ou s’enfoncent mal La longueur de la vis/la position de l’embout Voir la page. #26 pendant l’utilisation est mal réglée Bit incorrect installé Assurez-vous que le type et la longueur de mèche corrects sont installés Système d’alimentation défectueux ou Retournez à...
  • Page 31 Inhoudsopgave Symbolen ............................32 Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap ....... 33 Veiligheid Van De Werkomgeving ..................... 33 Elektrische Veiligheid ........................33 Persoonlijke Veiligheid ........................33 Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap ................ 33 Herstellingen ........................... 34 Veiligheidswaarschuwingen voor Schroevendraaiers ............34 Functionele Beschrijving ......................
  • Page 32: Symbolen

    SYMBOLEN De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de risiconiveaus van dit product uit te leggen. SYMBOOL SIGNAAL BETEKENIS GEVAAR: Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg zal hebben. WAARSCHUWING: Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Page 33: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch gereedschap worden meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap”...
  • Page 34: Herstellingen

    ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 22. Onderhoud het elektrisch gereedschap en de accessoires. Controleer op verkeerde uitlijning of het vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden. Als het beschadigd is, laat het elektrische gereedschap dan vóór het gebruik herstellen. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Page 35: Werking Van Het Gereedschap

    Werking van Het Gereedschap Lees de secties met de titel “Veiligheidswaarschuwingen” voordat u het gereedschap bedient. Lees en begrijp alle instructies. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als het niet volledig is gemonteerd of als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
  • Page 36: Schroeven Aandrijven

    WERKING VAN HET GEREEDSCHAP SCHROEVEN AANDRIJVEN Houd het gereedschap in de mate van het mogelijke in een rechte hoek tegenover het werkvlak. Druk de trekker in om de motor te starten. Druk het neusstuk met constante kracht tegen het werkoppervlak. Verwijder het gereedschap niet van het werkoppervlak voordat de koppeling is ontkoppeld en de bit stopt met draaien, wat aangeeft dat de schroef volledig is ingedraaid.
  • Page 37: Neusstuk Vervanging

    WERKING VAN HET GEREEDSCHAP NEUSSTUK VERVANGING Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het neusstuk vervangt. Verwijder de borgschroef met een platte schroevendraaier. Zet het neusstuk op de langst mogelijke stand. Druk de schroefselectiepin in totdat deze volledig is ingedrukt. Het zal nodig zijn om een schroef of een dun voorwerp te gebruiken om tot deze diepte in te drukken.
  • Page 38: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen DS545-AC DS742-AC Spanning 220-240V 220-240V Frequentie (Hz) Toerental 0-5000 toeren/min 0-2500 toeren/min Gewicht (kg) 2.52 2.68 Hoogte (mm) Lengte (mm) Breedte (mm) Aantal schroeven 50 schroeven (1 strip) 50 schroeven (1 strip) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Gegenereerd geluid K=3 d* =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2...
  • Page 39 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem/Symptoom Mogelijke Oorzaak Oplossing Schroeven springen eruit of draaien De schroeflengte/neusstukpositie is niet goed Zie pagina. #35 verkeerd in tijdens gebruik ingesteld De verkeerde bit is geïnstalleerd Zorg ervoor dat het juiste bittype en de juiste lengte zijn geïnstalleerd Defect of beschadigd invoersysteem Retourneer naar Senco of een erkend servicecentrum voor reparatie...
  • Page 40 Índice Símbolos ............................41 Avisos Gerais de Segurança Para Ferramentas Elétricas ............42 Segurança Da Área De Trabalho ......................42 Segurança Elétrica .......................... 42 Segurança Pessoal .......................... 42 Uso E Cuidados Da Ferramenta Elétrica ................... 42 Serviço ............................43 Avisos de Segurança da Parafusadeira ..................
  • Page 41: Símbolos

    SÍMBOLOS As seguintes palavras e significados de sinal têm como objetivo explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLO SINAL SIGNIFICADO PERIGO: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimen- tos graves.
  • Page 42: Avisos Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Avisos Gerais de Segurança Para Ferramentas Elétricas AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
  • Page 43: Serviço

    AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS 23. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com manutenção adequada e arestas de corte afiadas têm menos probabilidade de emperrar e são mais fáceis de controlar. 24. Use a ferramenta elétrica, acessórios, brocas etc. de acordo com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser executado.
  • Page 44: Operação Da Ferramenta

    Operação da Ferramenta Leia as seções intituladas “Avisos de segurança” antes de operar a ferramenta. Leia e entenda todas as instruções. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos pessoais graves. AVISO Não use este produto se não estiver completamente montado ou se alguma peça estiver faltando ou danificada.
  • Page 45: Parafusando Parafusos

    OPERAÇÃO DA FERRAMENTA PARAFUSANDO PARAFUSOS Sempre que possível, segure a ferramenta em um ângulo reto em relação à superfície de trabalho. Puxe o gatilho para ligar o motor. Pressione o revólver com força constante contra a superfície de trabalho. Não remova a ferramenta da superfície de trabalho até que a embreagem desengate e a broca pare de girar, sinalizando um parafuso totalmente parafusado.
  • Page 46: Substituição Do Revólver

    OPERAÇÃO DA FERRAMENTA SUBSTITUIÇÃO DO REVÓLVER Desconecte a ferramenta antes de trocar o revólver. Remova o parafuso de retenção com uma chave de fenda de ponta chata. Ajuste o revólver para a configuração mais longa possível. Pressione o pino seletor de parafuso até que esteja completamente pressionado. Será necessário usar um parafuso ou objeto fino para comprimir até...
  • Page 47: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas DS545-AC DS742-AC Voltagem 220-240V 220-240V Frequência (Hz) 0-5000 rev/min 0-2500 rev/min Peso (kg) 2.52 2.68 Altura (mm) Comprimento (mm) Largura (mm) Capacidade do fixador 50 parafusos (1 tira) 50 parafusos (1 tira) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Ruído gerado K=3 d* =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2...
  • Page 48 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema/Sintoma Causa Provável Ação Corretiva Os parafusos “chutam” ou perdem a O comprimento do parafuso/posição do Veja a página #44 direção durante o uso revólver está definido incorretamente Broca incorreta instalada Certifique-se de que o tipo e o comprimento correto da broca estejam instalados Sistema de alimentação defeituoso ou Devolva à...
  • Page 49 Índice Símbolos ............................50 Advertencias Generales de Seguridad de la Herramienta Eléctrica ........51 Seguridad En El Área De Trabajo...................... 51 Seguridad Eléctrica ......................... 51 Seguridad Personal ......................... 51 Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas ................51 Servicio............................52 Advertencias de Seguridad del Destornillador ................
  • Page 50: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 51: Advertencias Generales De Seguridad De La Herramienta Eléctrica

    Advertencias Generales de Seguridad de la Herramienta Eléctrica ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Page 52: Servicio

    ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 23. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas y con bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 24.
  • Page 53: Funcionamiento De La Herramienta

    Funcionamiento de la Herramienta Lea las secciones tituladas “Advertencias de seguridad” antes de utilizar la herramienta. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. ADVERTENCIA No utilice este producto si no está...
  • Page 54: Atornillado De Tornillos

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA ATORNILLADO DE TORNILLOS Siempre que sea posible, sujete la herramienta en ángulo recto con respecto a la superficie de trabajo. Apriete el gatillo para poner en marcha el motor. Presione el revólver con fuerza constante contra la superficie de trabajo. No retire la herramienta de la superficie de trabajo hasta que el embrague se desenganche y la broca deje de girar, lo que indica que el tornillo está...
  • Page 55: Reemplazo Del Puente Nasal

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA REEMPLAZO DEL PUENTE NASAL Desenchufe la herramienta antes de cambiar el puente nasal. Retire el tornillo de retención con un destornillador de punta plana. Coloque el revólver en la posición más larga posible. Presione el pasador selector del tornillo hasta que esté completamente presionado. Será necesario utilizar un tornillo o un objeto fino para presionar hasta esta profundidad.
  • Page 56: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones Técnicas DS545-AC DS742-AC Tensión 220-240V 220-240V Frecuencia (Hz) 0-5000 rev/min 0-2500 rev/min Peso (kg) 2.52 2.68 Altura (mm) Longitud (mm) Anchura (mm) Capacidad de fijación 50 tornillos (1 tira) 50 tornillos (1 tira) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Ruido generado K=3 d* =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2...
  • Page 57 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema/Síntoma Causa Probable Acción Correctiva Los tornillos se “salen” o no se accionan La longitud del tornillo/la posición de la Ver página. #53 bien durante el uso boquilla está mal ajustada La broca instalada es incorrecta Asegúrese de que el tipo y la longitud de la broca son correctos Sistema de alimentación defectuoso o dañado Devuelva la broca a Senco o a un centro de...
  • Page 58 Sommario Simboli ............................. 59 Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Degli Utensili Elettrici ..........60 Sicurezza Dell’area Di Lavoro ......................60 Sicurezza Elettrica .......................... 60 Sicurezza Personale ........................60 Uso E Manutenzione Degli Utensili Elettrici ..................60 Assistenza ............................61 Avvertenze di Sicurezza Dell’Avvitatore ..................
  • Page 59: Simboli

    SIMBOLI Le seguenti avvertenze e il loro significato hanno lo scopo di spiegare i livelli di rischio associati al prodotto. SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provocherà la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare la morte o lesioni gravi. PRECAUZIONE: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o moderate.
  • Page 60: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Degli Utensili Elettrici

    Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Degli Utensili Elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo uten- sile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Page 61: Assistenza

    AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI 24. Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavorazione e del lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni pericolose.
  • Page 62: Funzionamento Utensile

    Funzionamento Utensile Leggere le sezioni intitolate “Avvertenze di sicurezza” prima di utilizzare l’attrezzo. Leggere e comprendere tutte le istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. ATTENZIONE Non usare questo prodotto se non è stato interamente assemblato o se alcune parti sembrano mancare o essere danneggiate.
  • Page 63: Inserimento Delle Viti

    FUNZIONAMENTO UTENSILE INSERIMENTO DELLE VITI Quando possibile, tenere l’utensile ad angolo retto rispetto alla superficie di lavoro. Premere il grilletto per avviare il motore. Premere il nasello con forza costante contro la superficie di lavoro. Non rimuovere l’utensile dalla superficie di lavoro finché la frizione non si disinnesta e la punta smette di ruotare, a indicare una vite completamente avvitata.
  • Page 64: Regolazione Del Gancio Per Cintura

    FUNZIONAMENTO UTENSILE Premere il perno di selezione della vite fino a quando non è completamente abbassato. Sarà necessario usare una vite o un oggetto sottile per arivare a tale profondità. Tenendo il perno in questa posizione, far scorrere il nasello in avanti e estailo dal corpo della slitta Installare il nuovo nasello.
  • Page 65: Specifiche Tecniche

    Specifiche Tecniche DS545-AC DS742-AC Tensione 220-240V 220-240V Frequenza (Hz) 0-5000 giri/min 0-2500 giri/min Peso (kg) 2.52 2.68 Altezza (mm) Lunghezza (mm) Larghezza (mm) Capacità degli elementi di fissaggio 50 viti (1 nastro) 50 viti (1 nastro) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Coppia erogata K=3 d* =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2...
  • Page 66 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema/Sintomo Causa Probabile Azione Correttiva Le viti “saltano via” o penetrano male Lunghezza della vite/posizione del nasello Vedere pagina #62 durante l’uso impostata in modo errato Punta installata non corretta Assicurarsi che il tipo e la lunghezza della punta siano corretti Sistema di alimentazione difettoso o Restituire a Senco o a un centro di assistenza...
  • Page 67 Πίνακας Περιεχομένων Συμβολα ............................68 Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων ........... 69 Ασφαλεια Χωρου Εργασιας ......................69 Ηλεκτρικη Ασφαλεια ........................69 Προσωπικη Ασφαλεια ........................69 Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικου Εργαλειου ................69 Συντηρηση ............................ 70 Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Κατσαβιδιού ................70 Λειτουργική...
  • Page 68: Συμβολα

    ΣΥΜΒΟΛΑ Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και οι επεξηγήσεις έχουν σκοπό την εξήγηση των επιπέδων κινδύνου που σχετίζονται με το προϊόν. ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΗΜΑΝΣΗ ΕΞΗΓΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδηλώνει μια επικίνδυνη κατάσταση η οποία αν δεν αποφευχθεί, θα έχει σαν αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδηλώνει...
  • Page 69: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τα σχεδιαγράμματα, και τις προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες που αναγράφονται παρακάτω, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς, και/ή σοβαρού τραυματισμού. Κρατήστε...
  • Page 70: Γενικεσ Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ Ηλεκτρικων Εργαλειων

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 21. Αποθηκεύστε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν οικειότητα με ηλεκτρικά εργαλεία ή αυτές τις οδηγίες να χειρίζονται το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη...
  • Page 71: Λειτουργική Περιγραφή

    Λειτουργική Περιγραφή Διακόπτης Βιδώματος/ Γρήγορη Απελευθέρωση Μύτης Ξεβιδώματος Έλεγχος Βάθους Βιδώματος Προσαρμογή Εξαρτήματος Μύτης χωρίς Εργαλεία Κουμπί Κλειδώματος Βάθος Προσαρμοζόμενο Βιδώματος και Αντιστρέψιμο Άγκιστρο Ζώνης Σκανδάλη Μεταβλητής Ταχύτητας Heavy Duty Καλώδιο από Καουτσούκ Κλείδωμα Σκανδάλης μήκους 10 ποδιών Επιφάνεια Συγκράτησης Σχήμα...
  • Page 72: Φορτωνοντας Το Εργαλειο

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΥΠΟΣ ΜΥΤΗΣ DS545-AC DS742-AC DS545-AC DS742-AC DS222-18V DS225-18V DS322-18V Bit Type DS222/DS225 DS322 1" 1" 1" Phillips EA0297 EA0400 25mm 25mm Phillips EA0326B EA0329B 1 1/4" 1 1/4" 1 1/4" Square EA0298 EA0401 30mm 30mm Square EA0327B EA0330B 1 1/2"...
  • Page 73: Προσαρμογη Βαθος Βιδωματος

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΒΑΘΟΣ ΒΙΔΩΜΑΤΟΣ Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με έλεγχο προσαρμογής βάθους που κλειδώνει: Απελευθερώστε την ροδέλα πιέζοντας το κόκκινο κουμπί κλειδώματος. Προσαρμόστε το βάθος γυρνώντας την ροδέλα προσαρμογής βάθους. Κοιτάξτε την σήμανση πάνω στο εργαλείο για κατάλληλες οδηγίες. Απελευθερώστε...
  • Page 74: Προσαρμογη Αγκιστρου Ζωνης

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΑΓΚΙΣΤΡΟΥ ΖΩΝΗΣ Για να προσαρμόσετε την απόσταση του άγκιστρου ζώνης από το εργαλείο: Αφαιρέστε την βίδα του αγκίστρου ζώνης μέχρι να μπορεί να αφαιρεθεί η πλάκα κλειδώματος. Σπρώξτε το άγκιστρο ζώνης στην επιθυμητή θέση, τοποθετήστε ξανά την πλάκα κλειδώματος, και μετά τοποθετήστε ξανά την βίδα.
  • Page 75: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές Προδιαγραφές DS545-AC DS742-AC Voltage 220-240V 220-240V Συχνότητα (Hz) 0-5000 περιστροφές/λεπτό 0-2500 περιστροφές/λεπτό Βάρος (κιλά) 2.52 2.68 Ύψος (χιλιοστά) Μήκος (χιλιοστά) Πλάτος (χιλιοστά) Χωρητικότητα Βιδών 50 βίδες (1 ταινία) 50 βίδες (1 ταινία) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Παραγομενος...
  • Page 76: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα/Σύμπτωμα Πιθανή Αιτία Διορθωτική Πράξη Το εργαλείο δεν τροφοδοτεί με βίδες Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά το μήκος βίδας Δείτε την σελίδα #71 ή η θέση εξαρτήματος μύτης Το ελατήριο επιστροφής είναι αδύναμο ή Αντικαταστήστε ή επιστρέψτε σε σπασμένο εξουσιοδοτημένο...
  • Page 77 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα/Σύμπτωμα Πιθανή Αιτία Διορθωτική Πράξη Εμπλοκή Βίδας Το μήκος βίδας/η θέση του εξαρτήματος Δείτε την σελίδα #71 μύτης δεν έχει ρυθμιστεί σωστά Ελαττωματικό υλικό συλλογής Χρησιμοποιήστε βίδες μάρκας Senco για βέλτιστη απόδοση Το εξάρτημα της μύτης έχει υποστεί ζημιά Αντικαταστήστε...
  • Page 78 Innehållsförteckning Symboler ............................70 Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg  ................71 Säkerhet I Arbetsområdet ........................ 71 Elsäkerhet ............................71 Personlig Säkerhet  ......................... 71 Användning Och Skötsel Av Elverktyg ....................71 Service ............................72 Säkerhetsvarningar för Skruvdragare ..................72 Funktionsbeskrivning ........................72 Verktygsdrift ........................... 73 Justering För Fästelements Längd ....................
  • Page 79: Symboler

    SYMBOLER Följande signalord och betydelser är avsedda att förklara risk nivåerna i samband med denna produkt. BETECKNING SIGNAL BETYDELSE FARA: Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarliga skador. VARNING: Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarliga skador.
  • Page 80: Allmänna Säkerhetsvarningar För Elverktyg

    Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg  VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer det här elverktyget. Underlåtenhet att följa alla nedanstående anvisningar kan det till elstöt, brand och/eller allvarlig skada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.  Termen “elverktyg” i varningarna avser ditt nätdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
  • Page 81: Service

    ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG  SERVICE 26. Låt ett kvalificerat reparationsföretag utföra service på ditt elverktyg och använd endast identiska reservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls. Säkerhetsvarningar för Skruvdragare Håll det elektriska verktyget vid de isolerade greppytorna när du utför arbeten där fästelementet kan komma i kontakt med dolda ledningar eller sin egen sladd.
  • Page 82: Verktygsdrift

    Verktygsdrift Läs Sektionerna “”Säkerhetsvarningar”” innan användning av verktyget. Läs och förstå alla instruktioner. Om du inte följer alla nedanstående anvisningar kan det leda till elstöt, brand och/eller allvarlig personskada. Använd inte denna produkt om den inte är helt monterad eller om några delar verkar saknas eller skadas. Användning av VARNING en produkt som inte är korrekt och fullständigt monterad eller med skadade eller saknade delar kan leda till allvarliga personskador.
  • Page 83: Driva Skruvar

    VERKTYGSDRIFT DRIVA SKRUVAR Håll verktyget i rät vinkel mot arbetsytan när det är möjligt. Tryck in avtryckaren för att starta motorn. Tryck ner nosstycket med konstant tryck mot arbetsytan.Ta inte bort verktyget från ytan förren kopplingen frigörs och bitsen slutar rotera, vilket signallerar en helt driven skruv.
  • Page 84: Nosstycke Ersättning

    VERKTYGSDRIFT NOSSTYCKE ERSÄTTNING Koppla ur verktyget innan du byter nosstycke. Ta bort fästskruven med en plattskruvmejsel. Ställ in nosstycket på den längsta möjliga inställningen. Tryck ner skruvväljarstiftet tills det är helt nedtryckt. Det kommer behöva användas en skruv eller ett tunnt föremål för att trycka ner till detta djup.
  • Page 85: Tekniska Specifikationer

    Tekniska Specifikationer DS545-AC DS742-AC Volt 220-240V 220-240V Frekvens (Hz) 0-5000 revs/min 0-2500 revs/min Vikt (kg) 2.52 2.68 Höjd (mm) Längd (mm) Bredd (mm) Fästelementskapacitet 50 skruvar (remsa) 50 skruvar (remsa) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Genererat buller K=3 d* =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2...
  • Page 86 FELSÖKNING Problem/Symtom Sannolik Orsak Korrigeringsåtgärder Skruvar “sparkar ur” eller drivs fel under Skruvlängden/nosstyckets position är Se sida. #82 användning felaktigt inställd Felaktig bit installerad Se till att korrekt bittyp och längd är installerad Defekt eller skadat matningssystem Återlämna till Senco eller ett auktoriserat servicecenter för reparation Bits vill inte installeras Bitsen är inte korrekt insatt i drivaxeln...
  • Page 87 Innholdsfortegnelse Symboler ............................88 Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy ..............89 Sikkerhet På Arbeidsområdet ......................89 Elektrisk Sikkerhet .......................... 89 Personlig Sikkerhet ......................... 89 Bruk Og Stell Av Elektroverktøy ....................... 89 Service ............................90 Sikkerhetsadvarsler for Skrutrekker ..................90 Funksjonell Beskrivelse .......................
  • Page 88: Symboler

    SYMBOLER Følgende signalord og betydninger er ment å forklare risikonivåene forbundet med dette produktet. SYMBOL SIGNAL BETYDNING FARE: Indikerer en farlig situasjon, som hvis den ikke unngås, vil føre til død eller alvorlig skade. ADVARSEL: Indikerer en farlig situasjon, som hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG: Indikerer en farlig situasjon, som hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
  • Page 89: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektroverk- tøyet. Hvis du ikke følger alle instruksjonene nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Lagre alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Uttrykket «elektroverktøy»...
  • Page 90: Service

    GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY 24. Bruk elektroverktøyet, tilbehøret og verktøybitsene osv. i henhold til disse instruksjonene, med tanke på arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøyet til andre operasjoner enn det som er tiltenkt kan føre til farlige situasjoner. 25.
  • Page 91: Bruk Av Verktøyet

    Bruk av Verktøyet Les avsnitt med tittelen «Sikkerhetsadvarsler» før bruk av verktøyet. Les og forstå alle instruksjoner. Hvis du ikke følger alle instruksjonene nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Ikke bruk dette produktet hvis det ikke er fullstendig montert, eller hvis noen deler ser ut til å mangle eller være ADVARSEL skadet.
  • Page 92: Utløserlås

    BRUK AV VERKTØYET UTLØSERLÅS For å låse avtrekkeren for kontinuerlig drift, trykk på avtrekkeren og trykk inn låseknappen og slipp deretter avtrekkeren. Verktøyet vil fortsette å kjøre. For å slå av, klem og slipp avtrekkeren. JUSTERING AV DRIFTSDYBDE Dette verktøyet er utstyrt med en justering for låsing av dybdekontroll: Slipp tommelhjulet ved å...
  • Page 93: Justering Av Beltekrok

    BRUK AV VERKTØYET JUSTERING AV BELTEKROK Slik justerer du beltekrokforskyvningen fra verktøyet: Fjern beltekrokens tommelskrue til låseplaten kan fjernes. Skyv beltekroken ut til ønsket posisjon, sett på plass låseplaten og monter deretter tommelskruen på nytt. Slik flytter du beltekroken til motsatt side av verktøyet: Fjern tommelskruen, låseplaten, gjengeplaten og beltekroken.
  • Page 94: Feilsøking

    Feilsøking Problem/Symptom Sannsynlig Årsak Korrigerende Handling Verktøyet vil ikke starte eller kjører sakte Ingen elektrisk strøm Kontroller at verktøyet er koblet til, kontroller strømforsyningen (sikringen) Utløserbryteren er defekt Skift ut eller gå tilbake til Sencos autoriserte servicesenter for reparasjon Motoren er defekt Verktøyet vil ikke drive festeanordning Bitset er slitt eller feil bits installert Erstatt bits...
  • Page 95 FEILSØKING Problem/Symptom Sannsynlig Årsak Korrigerende Handling Matesystem sitter fast eller returnerer Oppbygging av rusk på mekanismen Rengjør maskineriet sakte Returfjæren er svak eller ødelagt Bytt ut eller gå tilbake til autorisert servicesenter for reparasjon Bits stikker i kollasjonsmateriale Bruk Senco-merkede festeanordninger for optimal ytelse Forsøk alltid å...
  • Page 96 Sisällysluettelo Symbolit ............................97 Yleiset Voimatyökalun Turvallisuusvaroitukset ............... 98 Työtilaturvallisuus ........................... 98 Sähköturvallisuus ..........................98 Henkilökohtainen Turvallisuus ......................98 Voimatyökalun Käyttö Ja Hoito ......................98 Huolto ............................. 99 Ruuvaimen Turvallisuusvaroitukset ................... 99 Toiminnallinen Kuvaus ........................99 Työkalun Käyttö ........................... 100 Kiinnittimen Pituuden Säätäminen ....................
  • Page 97: Symbolit

    SYMBOLIT Seuraavien huomiosanojen ja merkitysten tarkoituksena on selittää tähän tuotteeseen liittyvien riskien tasot. SYMBOLI SIGNAALI MERKITYS VAARA: Ilmaisee vaarallisen tilanteen, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos sitä ei vältetä. VAROITUS: Ilmaisee vaarallisen tilanteen, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos sitä ei vältetä.
  • Page 98: Yleiset Voimatyökalun Turvallisuusvaroitukset

    Yleiset Voimatyökalun Turvallisuusvaroitukset VAROITUS Lue kaikki tämän voimatyökalun mukana toimitettavat turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tiedot. Alla luetteloitujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammaan. Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Varoituksissa oleva termi “voimatyökalu” viittaa verkkovirralla toimivaan (johdollinen) voimatyökaluun tai akulla toimivaan (langaton) voimatyökalu- TYÖTILATURVALLISUUS Pidä...
  • Page 99: Huolto

    YLEISET VOIMATYÖKALUN TURVALLISUUSVAROITUKSET 24. Käytä voimatyökalua, lisävarusteita ja työkalujen vaihdettavia osia jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Voimatyökalun käyttö muihin kuin ilmaistuihin käyttötarkoituksiin voi aiheuttaa vaaratilanteen. 25. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä. Liukkaat kahvat ja tartuntapinnat estävät työkalun turvallisen käsittelyn ja hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
  • Page 100: Työkalun Käyttö

    Työkalun Käyttö Lue osio “Turvallisuusvaroitukset” ennen työkalun käyttämistä. Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet. Varoitusten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövamman. Älä käytä tätä tuotetta, jos sitä ei ole koottu kokonaan tai jos näyttää siltä, että osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita. VAROITUS Väärin koottu tai vaurioituneiden ja puuttuvien osien käyttö...
  • Page 101: Liipaisinlukko

    TYÖKALUN KÄYTTÖ LIIPAISINLUKKO Lukitaksesi liipaisimen jatkuvaa käyttöä varten paina liipaisinta, työnnä lukitusnappi sisään ja vapauta liipaisin. Työkalu jatkaa toimintaansa. Paina ja vapauta liipaisin sammuttaaksesi työkalun. AJOSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN Työkalu on varustettu lukittavalla syvyydensäätölaitteella: Vapauta peukalopyörä painamalla punaista lukituspainiketta. Säädä upotin kääntämällä ajosyvyyden peukalopyörää. Tarkista työkalun merkinnät oikean suunnan tarkistamiseksi.
  • Page 102: Vyökoukun Säätäminen

    TYÖKALUN KÄYTTÖ VYÖKOUKUN SÄÄTÄMINEN Säätääksesi vyökoukkua työkalussa: Poista vyökoukun peukaloruuvia, kunnes lukituslevy voidaan irrottaa. Liu’uta vyökoukku haluttuun asentoon, asenna lukituslevy ja peukaloruuvi takaisin paikoilleen. Sijoittaaksesi vyökoukun työkalun vastakkaiselle puolelle: Poista peukaloruuvi, lukituslevy, kierrelevy ja vyökoukku. Asenna kierrelevy työkalun vastakkaiselle puolelle ja asenna koukku haluttuun asentoon lukituslevyllä ja peukaloruuvilla. Huolto Lue osio “Turvallisuusvaroitukset”...
  • Page 103: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma/Merkki Todennäköinen Syy Korjaava Toimenpide Työkalu ei käynnisty tai toimii hitaasti Ei virtaa Varmista, että työkalu on kytkettynä, tarkista virtalähde (sulake) Liipaisinkytkin on viallinen Vaihda tai palauta työkalu valtuutetulle Senco- huoltoedustajalle korjausta varten Moottori on viallinen Työkalu ei aja kiinnikettä täysin Terä...
  • Page 104 VIANETSINTÄ Ongelma/Merkki Todennäköinen Syy Korjaava Toimenpide Syöttöjärjestelmä “jumittuu” tai palautuu Mekanismissa on kertynyttä roskaa Puhdista mekanismi hitaasti Palautusjousi on heikko tai rikki Vaihda tai palauta työkalu valtuutetulle Senco- huoltoedustajalle korjausta varten Terä juuttuu kollaatiomateriaaliin Käytä Senco-kiinnittimiä optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi Yritä aina säilyttää ruuveja viileässä paikassa ennen käyttöä.
  • Page 105 Indholdsfortegnelse Symboler ............................106 Generelle Sikkerhedsadvarsler for El-værktøj ............... 107 Sikkerhed I Arbejdsområdet ......................107 Elektrisk Sikkerhed ........................107 Personlig Sikkerhed ........................107 Brug Og Pleje Af El-Værktøjet ......................107 Service ............................108 Sikkerhedsadvarsler for Automatisk Skruetrækker ............. 108 Beskrivelse af Funktioner ......................
  • Page 106: Symboler

    SYMBOLER De følgende signalord og betydninger er beregnet til at forklare risikoniveauet forbundet med dette produkt. SYMBOL SIGNAL BETYDNING FARE: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 107: Generelle Sikkerhedsadvarsler For El-Værktøj

    Generelle Sikkerhedsadvarsler for El-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med el-værktøjet. Hvis du ikke følger instruktionerne nedenfor, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig skade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket “el-værktøj”...
  • Page 108: Service

    GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR EL-VÆRKTØJ SERVICE 26. Få service udført på dit el-værktøj af en kvalificeret reparatør, som kun bruger identiske reservedele. Dette vil sørge for, at el -værktøjets sikkerhed vedligeholdes. Sikkerhedsadvarsler for Automatisk Skruetrækker Hold elværktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører en operation, hvor fastgørelseselementet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen ledning.
  • Page 109: Betjening Af Værktøjet

    Betjening af Værktøjet Læs afsnittet “Sikkerhedsadvarsler,” før du bruger værktøjet. Læs og forstå alle instruktioner. Hvis du ikke følge alle instruktioner anført nedenfor, kan det lede til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig person- skade. ADVARSEL Brug ikke dette produkt, hvis det ikke er fuldstændigt samlet, eller hvis dele ser ud til at mangle eller er beskadiget. Brug af et produkt, der ikke er korrekt og fuldstændigt samlet eller har beskadiget eller manglede dele, kan føre til alvorlig personskade ADVARSEL...
  • Page 110: Aftrækkerlås

    BETJENING AF VÆRKTØJET AFTRÆKKERLÅS For at låse aftrækkeren til kontinuerlig brug skal du trykke på aftrækkeren og trykke på låseknappen og derefter slippe aftrækkeren. Værktøjet fortsætter med at køre. For at slukke skal du klemme og slippe aftrækkeren. DYBDEJUSTERING Værktøjet er udstyret med en låsedybdekontrolsjustering: Frigiv drejeskiven ved at trykke den røde låseknap ned.
  • Page 111: Justering Af Bæltekrog

    BETJENING AF VÆRKTØJET JUSTERING AF BÆLTEKROG Sådan justeres bæltekrogens forskydning fra værktøjet: Fjern bæltekrogens vingeskrue indtil låsepladen kan fjernes. Skud bæltekrogen ind i den ønskede position, udskift låsepladen og geninstallér så vingeskruen. Sådan flyttes bæltekrogen til den modsatte side af værktøjet: Fjern vingeskruen, låsepladen, gevindpladen og bæltekrogen.
  • Page 112: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem/Symptom Sandsynlig Årsag Korrigerende Handling Værktøjet vil ikke starte eller kører Ingen elektrisk strøm Sørg for, at værktøjet er tilsluttet, kontrollér langsomt strømforsyningen (sikring) Aftrækkeren er defekt Udskift eller send produktet tilbage til et autoriseret SENCO-servicecenter til eparation Motoren er defekt Værktøjet kører ikke skruen helt Bitten er slidt, eller forkert bit er installeret Udskift bit...
  • Page 113 FEJLFINDING Problem/Symptom Sandsynlig Årsag Korrigerende Handling Indsættelsessystemet “”klæber”” eller Ophobning af snavs på mekanismen Rengør mekanismen returnerer langsomt Returfjederen er svag eller i stykker Udskift eller send produktet tilbage til et autoriseret servicecenter til reparation Bit klæber i samlingsmateriale Brug SENCO-mærkede skruer for optimal ydeevne Forsøg altid at opbevare skruer i et køligt og tørt sted før brug.
  • Page 114 Содержание Символы ..........................115 Общие Предупреждения О Безопасности При Работе С Электроинструментом ..116 Безопасность Рабочего Места.....................116 Электробезопасность ......................116 Личная Безопасность ......................117 Использование И Уход За Электроинструментом .............118 Обслуживание ........................118 Предупреждения о безопасности шуруповерта ............118 Функциональное описание ....................119 Работа С Инструментом ......................119 Регулировка...
  • Page 115: Символы

    СИМВОЛЫ Следующие термины и обозначения предназначены для объяснения уровней риска, связанных с данным товаром. СИМВОЛ СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ ОПАСНОСТЬ: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к смерти или серьезной травме. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести...
  • Page 116: Общие Предупреждения О Безопасности При Работе С Электроинструментом

    Общие Предупреждения О Безопасности При Работе С Электроинструментом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте все предупреждения по технике безопасности, инструкции, просмотрите иллюстрации и технические характеристики, прилагаемые к данному электроинструменту. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Сохраните...
  • Page 117: Использование И Уход За Электроинструментом

    ОБщИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ 18. Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте правильный электроинструмент во время работы. Правильный электроинструмент будет справляться с работой лучше и безопаснее, работая с той скоростью, на которую он был расчитан.
  • Page 118: Обслуживание

    Функциональное описание Переключатель прямого / Быстрое извлечение бит обратного хода Контроль глубины движения Регулировка наконечника без инструментов Глубина кнопки блокировки Регулируемый привода двусторонний крючок ремня Триггер с переменной скоростью Сверхпрочный резиновый шнур 10 футов Блокировка триггера Захватывающая Поверхность Рисунок 1 – Функции и особенности инструмента Работа...
  • Page 119: Регулировка Длины Крепежа

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ КРЕПЕЖА Отключите инструмент от электросети перед регулировкой наконечника по длине крепежа. Нажимайте на штифт переключателя винтов до тех пор, пока он не окажется на одном уровне с наконечником, и сдвиньте наконечник до нужной настройки, совместив метки штриховки с серебряным регулировочным штифтом. Отпустите...
  • Page 120: Ru Зарядка Инструмента

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ ГЛУБИНА РЕГУЛИРОВКИ ПРИВОДА Этот инструмент оснащен регулировкой глубины фиксации: Отпустите регулировочное кольцо, нажав красную кнопку блокировки. Отрегулируйте зенковку, поворачивая диск регулировки глубины. Обратитесь к маркировке на инструменте, чтобы определить правильное направление. После регулировки отпустите кнопку блокировки. Проверяйте шуруп во время регулировки, пока не будет достигнута желаемая зенковка. Этот...
  • Page 121: Регулировка Ременного Крючка

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ РЕГУЛИРОВКА РЕМЕННОГО КРЮЧКА Для регулировки смещения крючка на ремне относительно инструмента: Откручивайте винт головки крючка до тех пор, пока можно будет снять фиксирующую пластину. Выдвиньте крючок ремня в нужное положение, установите на место фиксирующую пластину, а затем установите на место...
  • Page 122: Технические Характеристики

    Технические Характеристики DS545-AC DS742-AC Напряжение 220-240V 220-240V Частота (Гц) Оборотов в минуту 0-5000 об/мин 0-2500 об/мин Вес (кг) 2.52 2.68 Высота (мм) Длина (мм) Ширина (мм) Количество крепежей 50 винтов (1 полоса) 50 винтов (1 полоса) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Уровень...
  • Page 123 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй Проблема/Симптом Вероятная причина Действие Инструмент не загоняет крепеж Неправильно установлена длина См. страницу #119 винта/положение наконечника Возвратная пружина ослабла или Заменить или отдать в авторизованный сломана сервисный центр на ремонт Дефект материала Используйте крепежные детали марки Senco для оптимальной производительности...
  • Page 124 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй Проблема/Симптом Вероятная причина Действие Заклинивание крепежей Неправильно выставлена длина винта/ См. страницу #119 положение наконечника Дефектный материал Используйте крепежи детали марки Senco для оптимальной производительности Наконечник поврежден или погнут Заменить или вернуть в авторизованный сервисный центр Винт частично загоняется в материал, Вытащите...
  • Page 125 Sisukord Sümbolid ............................126 üldised Elektritööriista Ohutushoiatused ................127 Tööala Ohutus ..........................127 Elektriohutus ..........................127 Isiklik Ohutus ..........................127 Elektitööriista Kasutamine Ja Hooldus ................... 127 Hooldus ............................128 Kruvikeeraja Ohutushoiatused ....................128 Funktsionaalne Kirjeldus ......................128 Tööriista Kasutamine ........................129 Kinnituse Pikkuse Reguleerimine ....................
  • Page 126: Sümbolid

    SüMBOLID Järgmised signaalsõnad ja tähendused on mõeldud selgitama selle tootega seotud riskitaset. SüMBOL SIGNAAL TÄHENDUS OHT: Tähistab ohtlikku olukorda, mis, kui seda ei väldita, põhjustab surma või tõsiseid vigastusi. HOIATUS: Tähistab ohtlikku olukorda, mille mittevältimine võib lõppeda surma või raske vigastusega. ETTEVAATUST: Tähistab ohtlikku olukorda, mille mittevältimise korral võib tulemuseks olla kerge või mõõdukas vigastus.
  • Page 127: Üldised Elektritööriista Ohutushoiatused

    üldised Elektritööriista Ohutushoiatused HOIATUS Lugege läbi kõik selle elektritööriistaga kaasasolevad ohutushoiatused, juhised, illustratsioonid ja spetsifikatsio- onid. Kõigi allpool loetletud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Hoiatustes kasutatud mõiste „elektritööriist“ viitab teie võrgutoitega (juhtmega) elektritööriistale või akuga (juhtmeta) elektritööriistale. TÖÖALA OHUTUS Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
  • Page 128: Hooldus

    üLDISED ELEKTRITÖÖRIISTA OHUTUSHOIATUSED HOOLDUS 26. Laske oma elektritööriista hooldada kvalifitseeritud remonditöötajal, kasutades ainult identseid varuosasid. See tagab elektritööriista ohutuse. Kruvikeeraja Ohutushoiatused Hoidke elektritööriista isoleeritud haardepindadest, kui teostate toimingut, kus kinnitus võib kokku puutuda varjatud juhtmestiku või oma juhtmega. Kinnitused, mis puutuvad kokku pingestatud juhtmega, võivad muuta elektritööriista paljastatud metallosad pingeliseks ja anda kasutajale elektrilöögi.
  • Page 129: Tööriista Kasutamine

    Tööriista Kasutamine Enne tööriista kasutamist lugege jaotisi pealkirjaga “Ohutushoiatused”. Lugege kõiki juhiseid ja mõistke neid. Kõigi allpool loetletud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid kehavigastusi. Ärge kasutage seda toodet, kui see pole täielikult kokku pandud või kui mõni osa tundub puuduvat või kahjustatud. HOIATUS Korralikult ja täielikult kokkupandamata või kahjustatud või puuduvate osadega toote kasutamine võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi.
  • Page 130: Päästiku Lukk

    TÖÖRIISTA KASUTAMINE PÄÄSTIKU LUKK Päästiku lukustamiseks pidevaks tööks vajutage päästikule ja vajutage lukustusnupp sisse, seejärel vabastage päästik. Tööriist jätkab töötamist. Väljalülitamiseks vajutage päästikut ja vabastage see. KRUVI REGULEERIMISE SüGAVUS See tööriist on varustatud lukustussügavuse reguleerimisega: Vabastage pöördratas, vajutades punast lukustusnuppu. Reguleerige süvist, keerates sügavuse reguleerimise ratast.
  • Page 131: Ninaosa Vahetamine

    TÖÖRIISTA KASUTAMINE NINAOSA VAHETAMINE Enne ninaosa vahetamist eemaldage tööriist vooluvõrgust. Eemaldage kinnituskruvi lameda otsaga kruvikeerajaga. Seadke ninaosa võimalikult pikale seadistusele. Vajutage kruvi valikutihvti, kuni see on täielikult alla surutud. Sellele sügavusele vajutamiseks tuleb kasutada kruvi või õhukest eset. Hoides tihvti selles asendis, libistage ninaosa ettepoole ja liuguri korpuselt maha Paigaldage uus ninaosa.
  • Page 132: Tehnilised Andmed

    Tehnilised Andmed DS545-AC DS742-AC Pinge 220-240V 220-240V Sagedus (Hz) 0-5000 pööre/min 0-2500 pööre/min Kaal (kg) 2.52 2.68 Kõrgus (mm) Pikkus (mm) Laius (mm) Kinnitusvahendite maht 50 kruvi (1 riba) 50 kruvi (1 riba) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Loodud müra K=3 d* =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2...
  • Page 133 VEAOTSING Probleem/Sümptom Tõenäoline põhjus Parandusmeetmeid Otsikut ei installita Otsik pole korralikult veovõlli sisestatud Vaata lehekülge. #130 Sisestaja hambad pole joondatud Vajutage päästikule, hoides vabastusnuppu See pole Senco otsik Kasutage ainult sobivat Senco otsikut Otsik ei tule välja See pole Senco otsik Kasutage ainult sobivat Senco otsikut Sisestaja hambad pole joondatud Vajutage päästikule, hoides vabastusnuppu...
  • Page 134 Turinys Simboliai ............................135 Bendrieji Elektrinių Įrankių Saugos Įspėjimai ................ 136 Darbo Vietos Sauga ........................136 Elektros Sauga ..........................136 Asmeninė Sauga ........................... 136 Elektrinių Įrankių Naudojimas Ir Priežiūra ..................136 Aptarnavimas ..........................137 Atsuktuvų Saugos Įspėjimai ...................... 137 Funkcinis Aprašymas .........................
  • Page 135: Simboliai

    SIMBOLIAI Šie signaliniai žodžiai ir reikšmės yra skirti paaiškinti su šiuo gaminiu susijusius rizikos lygius. SIMBOLIS SIGNALAS REIKŠMĖ PAVOJUS: Nurodo pavojingą situaciją, kurios neišvengus gali įvykti mirtis arba sunkus sužalojimas. ĮSPĖJIMAS: Nurodo pavojingą situaciją, kurios neišvengus gali grėsti mirtis arba sunkus sužalojimas. ATSARGIAI: Nurodo pavojingą...
  • Page 136: Bendrieji Elektrinių Įrankių Saugos Įspėjimai

    Bendrieji Elektrinių Įrankių Saugos Įspėjimai ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu pateiktus saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir specifikacijas. Jei nesilaikysite visų toliau išvardytų nurodymų, gali kilti gaisras, galite gauti elektros smūgį ir (arba) rimtus sužalojimus. Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje. Įspėjimuose vartojamas terminas „elektrinis įrankis“...
  • Page 137: Aptarnavimas

    BENDRIEJI ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ SAUGOS ĮSPĖJIMAI APTARNAVIMAS 26. Patikėkite savo elektrinį įrankį kvalifikuotam remontininkui, naudojant tik identiškas atsargines dalis. Taip bus užtikrintas elektrinio įrankio saugumas. Atsuktuvų Saugos Įspėjimai Laikykite elektrinį įrankį už izoliuotų sugriebimo paviršių, kai atliekate operaciją, kai tvirtinimo detalė gali liestis su paslėptais laidais arba savo laidu.
  • Page 138: Įrankio Veikimas

    Įrankio Veikimas Prieš naudodami įrankį perskaitykite skyrius „Saugos įspėjimai“. Perskaitykite ir supraskite visas instrukcijas. Jei nesilaikysite visų toliau išvardytų instrukcijų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) patirti rimtus sužalojimus. ĮSPĖJIMAS Nenaudokite šio gaminio, jei jis nėra iki galo surinktas arba jei trūksta kokių nors dalių arba jos yra pažeistos. Naudodami netinkamai ir iki galo surinktą...
  • Page 139: Gaiduko Užraktas

    ĮRANKIO VEIKIMAS GAIDUKO UŽRAKTAS Norėdami užrakinti gaiduką nepertraukiamam veikimui, paspauskite gaiduką ir paspauskite fiksavimo mygtuką, tada atleiskite gaiduką. Įrankis veiks toliau. Norėdami išjungti, paspauskite ir atleiskite gaiduką. PAVAROS GYLIO NUSTATYMAS Šiame įrankyje yra fiksavimo gylio reguliavimas: Paleiskite gylio reguliavimo ratuką paspausdami raudoną užrakto mygtuką. Sureguliuokite įdubimą...
  • Page 140: Priežiūra

    ĮRANKIO VEIKIMAS Norėdami sureguliuoti diržo kablio poslinkį nuo įrankio: Atsukite diržo kabliuko varžtą, kol bus galima nuimti fiksavimo plokštę. Išstumkite diržo kabliuką į norimą padėtį, uždėkite fiksavimo plokštę, tada vėl įsukite varžtą. Norėdami perkelti diržo kabliuką į priešingą įrankio pusę: Atsukite varžtą, fiksavimo plokštę, srieginę...
  • Page 141: Trikčių Šalinimas

    Trikčių Šalinimas Problema/Simptomas Galima Priežastis Koregavimo Veiksmai Įrankis neįsijungia arba lėtai veikia Nėra elektros energijos Įsitikinkite, kad įrankis prijungtas, patikrinkite maitinimo šaltinį (saugiklį) Sugedęs gaidukas Pakeiskite arba grąžinkite į Senco įgaliotąjį techninės priežiūros centrą taisyti Variklis sugedęs Įrankis iki galo neįsuką tvirtinimo detalės Grąžtas susidėvėjęs arba neteisingai Pakeisti grąžtą...
  • Page 142 TRIKčIŲ ŠALINIMAS Problema/Simptomas Galima Priežastis Koregavimo Veiksmai Tvirtinimo elementų užstrigimai Netinkamai nustatytas varžto ilgis / antgalio Žiūrėti #138 puslapį padėtis Sugedusi surinkimo medžiaga Optimaliam veikimui naudokite Senco firminius tvirtinimo elementus Antgalis pažeistas arba sulenktas Pakeiskite arba grąžinkite į įgaliotąjį aptarnavimo centrą taisyti Sraigtas iš...
  • Page 143 Saturs Simboli ............................144 Vispārīgi Elektroinstrumenta Drošības Brīdinājumi ............. 145 Darba Vietas Drošība ........................145 Elektriskā Drošība ......................... 145 Personāla Drošība ......................... 145 Elektroinstrumenta Ekspluatācija Un Kopšana ................145 Apkope ............................146 Skrūvgrieža Drošības Brīdinājumi .................... 146 Funkcionālais Apraksts ......................146 Instrumenta Ekspluatācija ......................
  • Page 144: Simboli

    SIMBOLI Tabulā apkopotie signālvārdi un nozīmes ir paredzēti, lai skaidrotu ar šo produktu saistītos bīstamības līmeņus. SIMBOLS SIGNĀLS NOZĪME BĪSTAMI: Norāda bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, iestājas nāve vai tiek gūti smagi ievainojumi. BRĪDINĀJUMS: Norāda bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, var iestāties nāve vai rasties smagi ievainojumi.
  • Page 145: Vispārīgi Elektroinstrumenta Drošības Brīdinājumi

    Vispārīgi Elektroinstrumenta Drošības Brīdinājumi BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinājumus, norādījumus, ilustrācijas un specifikācijas, kas sniegtas kopā ar šo elektroinstrumentu. Neievērojot jebkuru no dotajiem norādījumiem, var tikt izraisīts elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai smagi ievainojumi. Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus turpmākai izmantošanai. Termins “elektroinstruments”...
  • Page 146: Apkope

    VISPĀRĪGI ELEKTROINSTRUMENTA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI 23. Regulāri uzasiniet un tīriet griežņus. Ja griežņiem ir veikta pienācīga apkope un tie ir uzasināti, pastāv mazāks to iestrēgšanas risks, turklāt tos ir vieglāk vadīt. 24. Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus, instrumenta uzgaļus u.c. aprīkojumu atbilstoši šai instrukcijai, ņemot vērā darba apstākļus un veicamo darbu.
  • Page 147: Instrumenta Ekspluatācija

    Instrumenta Ekspluatācija Pirms darba ar instrumentu izlasiet visas sadaļas ar nosaukumu “Drošības brīdinājumi”. Izlasiet un izprotiet visus norādījumus. Jebkura tālāk sniegta norādījuma neievērošanas gadījumā var tikt izraisīts elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai smagi ievainojumi. BRĪDINĀJUMS Neizmantojiet šo produktu, ja tas nav pilnībā samontēts vai ja šķiet, ka kāda detaļa iztrūkst vai ir bojāta. Lietojot tādu produktu, kas ir nepareizi vai nepilnīgi samontēts, vai kam ir bojātas vai trūkstošas detaļas, var rasties smagi ievainojumi.
  • Page 148: Mēlītes Bloķēšana

    INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA MĒLĪTES BLOĶĒŠANA Lai nobloķētu mēlīti nepārtrauktas darbības nodrošināšanai, nospiediet mēlīti un iespiediet bloķēšanas pogu, bet pēc tam atlaidiet mēlīti. Instru- ments turpinās darboties. Lai to apturētu, nospiediet un tad uzreiz atkal atlaidiet mēlīti. IESKRŪVĒŠANAS DZIĻUMA REGULĒŠANA Šis instruments ir aprīkots ar bloķējamu dziļuma regulēšanas funkciju: Atbrīvojiet īkšķratu, nospiežot sarkano bloķēšanas pogu.
  • Page 149: Jostas Āķa Regulēšana

    INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA JOSTAS ĀĶA REGULĒŠANA Lai izmainītu jostas āķa atstatumu no instrumenta: Atbrīvojiet jostas āķa skrūvi, līdz kļūst iespējams noņemt fiksējošo plāksni. Pārvietojiet jostas āķi vēlamajā pozīcijā, atlieciet atpakaļ fiksējošo plāksni un pēc tam atkal uzstādiet skrūvi. Lai jostas āķi pārvietotu uz instrumenta pretējo pusi: Atskrūvējiet un noņemiet skrūvi, fiksējošo plāksni, paplāksni un jostas āķi.
  • Page 150: Problēmu Novēršana

    Problēmu Novēršana Problēma/Izpausme Iespējamais Cēlonis Korektīvie Pasākumi Instruments nesāk darboties vai darbojas Nav strāvas padeves Pārliecinieties, ka instruments ir pievienots lēni elektrotīklam; pārbaudiet barošanas avotu (drošinātāju) Bojāts mēlītes/iedarbināšanas mehānisms Veiciet nomaiņu vai nogādājiet remontam Senco pilnvarotā servisa centrā Bojāts motors Stiprinājums netiek ieskrūvēts līdz galam Nolietots vai nepareizi uzstādīts uzgalis Nomainiet uzgali...
  • Page 151 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma/Izpausme Iespējamais Cēlonis Korektīvie Pasākumi Iestrēdzis stiprinājums Nepareizi iestatīts skrūvju garums/darba gala Sk. #147. lpp. stāvoklis Bojāts saistmateriāls Optimālam darba sniegumam izmantojiet Senco zīmola stiprinājumus Darba gals ir bojāts vai saliekts Veiciet nomaiņu vai nogādājiet remontam pilnvarotā servisa centrā Skrūve ir daļēji ieskrūvēta saistmateriālā...
  • Page 152 Spis Treści Oznaczenia ............................ 153 Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi ........154 Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy ....................154 Bezpieczeństwo Elektryczne ......................154 Bezpieczeństwo Osobiste ......................154 Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzia ..................154 Serwis ............................155 Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Śrubokrętu ............155 Opis Działania ..........................
  • Page 153: Oznaczenia

    OZNACZENIA Poniższe hasła ostrzegawcze i znaczenia mają na celu wyjaśnienie poziomów ryzyka związanego z tym produktem. OZNACZENIE SYGNAŁ ZNACZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
  • Page 154: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci (przewodowego) lub elektronarzędzia zasilanego z akumulatora (bezprzewodowego).
  • Page 155: Serwis

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI naprawić narzędzie elektryczne. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia. 23. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mają mniejsze prawdopodobieństwo zacięcia się i są łatwiejsze do kontrolowania. 24.
  • Page 156: Obsługa Narzędzia

    Obsługa Narzędzia Przeczytaj rozdziały „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa” przed uruchomieniem narzędzia. Przeczytaj oraz zrozum wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Nie używaj tego produktu, jeśli nie jest całkowicie zmontowany lub jeśli brakuje jakichkolwiek części lub jest uszkodzony.
  • Page 157: Wkręcanie Śrub

    OBSŁUGA NARZĘDZIA WKRĘCANIE ŚRUB O ile to możliwe, trzymaj narzędzie pod kątem prostym do powierzchni roboczej. Pociągnij za spust, aby uruchomić silnik. Naciśnij końcówkę ze stałą siłą na powierzchnię roboczą. Nie wyjmuj narzędzia z powierzchni roboczej, dopóki sprzęgło się nie rozłączy i wiertło przestanie się...
  • Page 158: Wymiana Końcówki

    OBSŁUGA NARZĘDZIA WYMIANA KOŃCÓWKI Odłącz narzędzie przed wymianą końcówki. Wykręć śrubę mocującą za pomocą płaskiego śrubokrętu. Ustaw końcówkę na najdłuższe możliwe ustawienie. Wciśnij przycisk wyboru śruby, aż do całkowitego wcisnięcia. Konieczne będzie użycie śruby lub cienkiego przedmiotu do wkręcenia śruby na daną...
  • Page 159: Dane Techniczne

    Dane Techniczne DS545-AC DS742-AC Napięcie 220-240V 220-240V Częstotliwość (Hz) obr./min 0-5000 obr/min 0-2500 obr/min waga (kg) 2.52 2.68 Wysokość (mm) Długość (mm) Szerokość (mm) Pojemność Łącznika 50 śrub (1 pasek) 50 śrub (1 pasek) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Moment obrotowy K=3 d* =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2...
  • Page 160 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem/Oznaka Prawdopodobna Przyczyna Działania Naprawcze Śruby „wyskakują” lub źle dokręcają się Długość śruby / pozycja końcówki jest Zobacz str. #156 podczas użytkowania nieprawidłowo ustawiona Zainstalowano nieprawidłowe wiertło Upewnij się, że użyto prawidłowego typu i długości wiertła Wadliwy lub uszkodzony system podawania Wymień...
  • Page 161 Obsah Symboly ............................162 Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí ............ 163 Bezpečnost Pracovního Prostoru ....................163 Elektrická Bezpečnost ........................163 Osobní Bezpečnost ........................163 Používání A Péče O Elektrické Nářadí .................... 163 Servis ............................163 Bezpečnostní Varování Šroubováku ..................164 Popis Funkcí...
  • Page 162: Symboly

    SYMBOLY Následující signální slova a významy slouží k vysvětlení úrovně rizika spojeného s tímto produktem. SYMBOL SIGNÁL VÝZNAM NEBEZPEčÍ: Označuje nebezpečnou situaci, která bude mít za následek smrt nebo vážné zranění, pokud by nedošlo k jejímu zabránění. VAROVÁNÍ: Označuje nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek smrt nebo vážné zranění, pokud by nedošlo k jejímu zabránění.
  • Page 163: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní varování, pokyny, ilustrace a technické údaje poskytnuté k nářadí. Nedodržení všech pokynů uvedených níže může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uložte si všechna varování a pokyny pro budoucí použití. Termín „nářadí“...
  • Page 164: Bezpečnostní Varování Šroubováku

    Bezpečnostní Varování Šroubováku Elektrické nářadí držte při práci, při které může spojovací materiál přijít do kontaktu se skrytými vodiči nebo se svým vlastním napájecím kabelem, za izolované rukojeti. Spojovací materiál může při kontaktu s nechráněnými kovovými díly nářadí způsobit to, že budou pod napětím a obsluha tak může být zasažena elektrickým proudem.
  • Page 165: Nastavení Délky Spojovacího Materiálu

    PROVOZ NÁŘADÍ NASTAVENÍ DÉLKY SPOJOVACÍHO MATERIÁLU Před nastavením hubice pro délku upevnění odpojte nástroj od elektrického napájení. Zatlačte vodící čep, dokud nebude zarovnán s hubicí a posuňte hubici na požadované nastavení vyrovnáním vyšrafovaných značek se stříbrným nastavovacím kolíkem. Uvolněte čep a pro správné fungování se ujistěte, že je správně zasunut ve vybraném slotu hubice. DS545-AC DS742-AC TYP NÁSTAVCE...
  • Page 166: Nastavení Hloubky Zašroubování

    PROVOZ NÁŘADÍ NASTAVENÍ HLOUBKY ZAŠROUBOVÁNÍ Toto nářadí je vybaveno nastavením hloubky uzamykání: Uvolněte kolečko stisknutím červeného zamykacího tlačítka. Upravte zahloubení otočením kolečka pro nastavení hloubky. Při určení správného směru se řiďte značkami na nářadí. Po nastavení uvolněte uzamykací tlačítko. Vyzkoušejte, dokud nedosáhněte požadovaného zahloubení. Toto nářadí...
  • Page 167: Nastavení Háčku Na Opasek

    PROVOZ NÁŘADÍ NASTAVENÍ HÁčKU NA OPASEK Pro nastavení háčku na opasek na nářadí: Vyjměte šroub z háčku na opasek, dokud nebude možné vyjmout zajišťovací destičku. Posuňte háček na opasek do požadované polohy, vložte zpět zajišťovací destičku a vložte zpět šroub. Pro umístění...
  • Page 168: Řešení Problémů

    Řešení Problémů Problém Pravděpodobná Příčina Nápravná Řešení Nářadí se nespustí nebo pracuje pomalu. Žádná elektrická energie Ujistěte se, že je nářadí zapojené, zkontrolujte napájení (pojistku) Spoušť je poškozená Vyměňte nebo vraťte do autorizovaného servisního centra Senco k opravě Motor je poškozen Nářadí...
  • Page 169 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Pravděpodobná Příčina Nápravná Řešení Zaseknutí spojovacího materiálu Délka šroubu/poloha hubice není správně Viz stránka #165 nastavena Vadný srovnávací materiál Pro optimální výkon používejte spojovací materiály značky Senco Hubice je poškozená nebo ohnutá Vyměňte nebo vraťte do autorizovaného servisního centra k opravě...
  • Page 170 Obsah Symboly ............................171 Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie ..........172 Bezpečnosť Pracovného Priestoru ....................172 Elektrická Bezpečnosť ........................172 Bezpečnosť Osôb .......................... 172 Použitie A Starostlivosť O Elektrické Náradie ................. 172 Servis ............................173 Varovania Týkajúce sa Bezpečnosti Skrutkovača ..............
  • Page 171: Symboly

    SYMBOLY Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na vysvetlenie úrovní rizika spojeného s týmto produktom. SYMBOL SIGNÁL VÝZNAM NEBEZPEčENSTVO: Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, bude mať za následok smrť, alebo vážne zranenie. UPOZORNENIE: Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže mať za následok smrť, alebo vážne zranenie.
  • Page 172: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, ilustrácie a špecifikácie poskytnuté k tomuto elektrickému náradiu. Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Uložte si všetky varovania a pokyny pre budúce použitie. Pojem „elektrické...
  • Page 173: Servis

    VŠEOBECNÉ BEZPEčNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE 24. Používajte elektrické náradie, príslušenstvo a bity atď. v súlade s týmito pokynmi, berúc do úvahy pracovné podmienky a vykonávanú prácu. Používanie elektrického náradia na iné účely, na aké je určené, môže viesť k nebezpečnej situácii. 25.
  • Page 174: Obsluha Nástroja

    Obsluha Nástroja Pred použitím náradia si prečítajte časti s názvom „Bezpečnostné varovania“. Prečítajte si a pochopte všetky pokyny. Nedodržanie všetkých pokynov uvedených nižšie môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu zraneniu osôb. UPOZORNENIE Nepoužívajte tento výrobok, ak nie je úplne zmontovaný alebo ak sa zdá, že niektoré jeho časti chýbajú alebo sú poškodené.
  • Page 175: Poistka Spúšte

    OBSLUHA NÁSTROJA POISTKA SPÚŠTE Ak chcete zaistiť spúšť na nepretržitú prevádzku, stlačte spúšť a stlačte zaisťovacie tlačidlo, potom uvoľnite spúšť. Nástroj bude pokračovať v prevádzke. Pre vypnutie stlačte a uvoľnite spúšť. NASTAVENIE HĹBKY DORAZU Tento nástroj je vybavený uzamykacím nastavením hĺbky: Uvoľnite koliesko stlačením červeného zaisťovacieho tlačidla.
  • Page 176: Úprava Háku Na Opasok

    OBSLUHA NÁSTROJA ÚPRAVA HÁKU NA OPASOK Nastavenie odsadenia háku na opasok od nástroja: Odskrutkujte krídlovú maticu z háku na opasok, kým nebude možné odstrániť zaisťovaciu dosku. Vysuňte hák na opasok do požadovanej polohy, nasaďte zaisťovaciu dosku a potom zaskrutkujte späť krídlovú maticu. Premiestnenie háku na opasok na opačnú...
  • Page 177: Riešenie Problémov

    Riešenie Problémov Problém/Príznak Pravdepodobná Príčina Nápravné Opatrenia Nástroj sa nespustí alebo beží pomaly Žiadna elektrická energia Uistite sa, že je náradie zapojené, skontrolujte napájanie (poistku) Spúšťací spínač je chybný Vymeňte alebo vráťte do autorizovaného servisu Senco na opravu Motor je chybný Náradie neskrutkuje spojovací...
  • Page 178 OBSLUHA NÁSTROJA Problém/Príznak Pravdepodobná Príčina Nápravné Opatrenia Zaseknutá skrutka Dĺžka skrutky/poloha čela je nesprávne Pozrite stranu. #174 nastavená Chybný kompletačný materiál Pre optimálny výkon používajte značkové spojovacie prvky Senco Čelo je zničené alebo ohnuté Vymeňte alebo vráťte do autorizovaného servisu Senco na opravu Skrutku čiastočne zasuňte do kompletačného Vytiahnite zaseknutú...
  • Page 179 Tartalomjegyzék Szimbólumok ..........................180 Általános Szerszámbiztonsági Figyelmeztetések ..............181 A Munkavégzési Környezet Biztonsága ..................181 Elektromos Biztonság ........................181 Személyi Biztonság ........................181 Az Elektromos Kisgép Használata És Karbantartása ............... 181 Javítás ............................182 Csavarbehajtó Biztonsági Figyelmeztetések ................182 Működési Leírás ...........................
  • Page 180: Szimbólumok

    SZIMBÓLUMOK A következő figyelmeztető jelek és jelentésük célja, hogy leírják a termékkel kapcsolatos kockázatok mértékét. SZIMBÓLUM JELENTÉS: VESZÉLY: Veszélyes helyzetre utal, melyet ha nem kerül el, halállal vagy komoly sérüléssel végződhet. FIGYELEM: Veszélyes helyzetre utal, melyet ha nem kerül el, halállal vagy komoly sérüléssel végződhet.
  • Page 181: Általános Szerszámbiztonsági Figyelmeztetések

    Általános Szerszámbiztonsági Figyelmeztetések FIGYELEM Olvassa el az összes figyelmeztetést, útmutatás, illusztrációt és megjegyzést. Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést okozhat. Későbbi felhasználásra minden figyelmeztetést és utasítást őrizzen meg. Az “elektromos kisgép” kifejezés a hálózati árammal működtetett (azaz vezetékes) és akkumulátorról működtetett (azaz vezeték nélküli) kisgépekre egyaránt vonatkozik.
  • Page 182: Javítás

    ÁLTALÁNOS SZERSZÁMBIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 23. A vágásra szolgáló szerszámokat és gépeket megélezve és tisztán tartsa. A megfelelően karbantartott, éles vágóélekkel rendelkező vágóberendezések használatakor kisebb a szerszám elakadásának valószínűsége és könnyebb irányítani a gépet. 24. A kisgépet, annak tartozékait és szerszámait mindig a jelen utasításokkal összhangban és az adott géptípus rendeltetésének megfelelő...
  • Page 183: A Szerszám Működése

    A Szerszám Működése A szerszám működtetése előtt olvassa el a “Figyelmeztető jelzések” részt. Olvassa el és értelmezze az utasításokat. Az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okoz. Ne használja a kisgépet ha nincs teljesen összeszerelve, hiányoznak vagy sérült alkatrészei vannak. Az ilyen állapotban FIGYELEM lévő...
  • Page 184: Kioldógomb Zár

    A SZERSZÁM MűKÖDÉSE KIOLDÓGOMB ZÁR A folyamatos működtetés érdekében, nyomja le a kioldót és nyomja be a záró gombot majd engedje el a kioldót. A kisgép folyamatosan fog működ- ni. A kioldáshoz nyomja le majd engedje ki a kioldó gombot. CSAVARBEHAJTÁS MÉLYSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA Ez a kisgép a mélység szabályozás rögzítésének funkciójával lett felszerelve: Engedje ki a forgatógombot a piros zárógomb megnyomásával.
  • Page 185: Övhorog Beállítása

    A SZERSZÁM MűKÖDÉSE ÖVHOROG BEÁLLÍTÁSA A kisgép övhorog beállításának érdekében: Távolítsa el az övhorog hüvelykujj csavart míg el nem tudja távolítani a reteszelőlemezt. Csúsztassa az övhorgot a kívánt pozícióba, helyezze vissza a reteszelőlemezt majd tegye vissza a hüvelykujj csavart. Az övhorog ellentétes oldalra való áthelyezése: Távolítsa el a hüvelykujj csavart, a reteszelőlemezt, a menetes lemezt és az övhorgot.
  • Page 186: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma/Tünet Lehetséges Ok Korrekciós Intézkedés A gép nem indul vagy lassan működik. Nincs áramellátás Ellenőrizze, hogy a kéziszerszám kap-e áramellátást, ellenőrizze az energiaellátást (biztosíték) Meghibásodott kioldó gomb Cserélje ki vagy vigye vissza a kisgépet hivatalos SENCO szervízközpontba Meghibásodott motor A kisgép nem hajtja be teljesen a A fúrófej elhasználódott vagy nem megfelelő...
  • Page 187 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma/Tünet Lehetséges Ok Korrekciós Intézkedés Elakadt rögzítőelemek Nem megfelelő a csavar hosszúsága/ Lásd #183.oldal érintkező elem pozíciója Meghibásodott kolláziós anyag Optimális teljesítmény érdekében használjon eredeti SENCO csavarokat Sérült vagy elhajlott érintkező elem Cserélje ki vagy vigye vissza a kisgépet hivatalos SENCO szervízközpontba A csavar részleges behajtásra kerül majd az Egy fogóval vagy az ujjával távolítsa el az...
  • Page 188 Kazalo Vsebine Simboli ............................189 Splošna Varnostna Opozorila za Električna Orodja ............... 190 Varnost Na Delovnem Območju ..................... 190 Električna Varnost ......................... 190 Osebna Varnost ..........................190 Uporaba In Oskrba Električnega Orodja ..................190 Servis ............................191 Varnostna Opozorila za Vijačnik ....................
  • Page 189: Simboli

    SIMBOLI Naslednje signalne besede in pomeni so namenjeni pojasnjevanju ravni tveganja, povezanega s tem izdelkom. SIMBOL SIGNAL POMEN NEVARNOST: Označuje nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete. OPOZORILO: Označuje nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete.
  • Page 190: Splošna Varnostna Opozorila Za Električna Orodja

    Splošna Varnostna Opozorila za Električna Orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, priložene temu električnemu orodju. Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz “električno orodje”...
  • Page 191: Servis

    SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIčNA ORODJA 24. Električno orodje, dodatno opremo in nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili, ob upoštevanju delovnih pogojev in dela, ki ga je treba opraviti. Uporaba električnega orodja za drugačna opravila, kot so predvidena, lahko povzroči nevarne razmere. 25.
  • Page 192: Delovanje Orodja

    Delovanje Orodja Pred uporabo orodja preberite poglavja z naslovom “Varnostna opozorila”. Preberite in razumite vsa navodila. Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Izdelka ne uporabljajte, če ni v celoti sestavljen ali če je videti, da kateri koli del manjka ali je poškodovan. Uporaba OPOZORILO nepravilno in nepopolno sestavljenega izdelka ali izdelka s poškodovanimi ali manjkajočimi deli lahko povzroči hude telesne poškodbe.
  • Page 193: Zaklepanje Sprožilca

    DELOVANJE ORODJA ZAKLEPANJE SPROŽILCA Če želite zakleniti sprožilec za neprekinjeno delovanje, pritisnite sprožilec in pritisnite gumb za zaklepanje, nato sprosti sprožilec. Orodje bo še naprej delovalo. Če želite orodje izklopiti, pritisnite in sprostite sprožilec. NASTAVITEV GLOBINE POGONA To orodje je opremljeno z blokirno nastavitvijo globine pogona: Sprostite krmilno kolo tako, da pritisnete rdeči gumb za zaklepanje.
  • Page 194: Nastavitev Kavlja Za Jermen

    DELOVANJE ORODJA NASTAVITEV KAVLJA ZA JERMEN Za nastavitev odmika kavlja jermena od orodja: Odstranite palčni vijak kavlja jermena, dokler ni mogoče odstraniti zaporne ploščice. Kljuko jermena izvlecite do želenega položaja, namestite blokirno ploščico in ponovno namestite palčni vijak. Če želite prestaviti kavelj za jermen na nasprotno stran orodja: Odstranite vijak za palec, blokirno ploščico, ploščico z navojem in kavelj za jermen.
  • Page 195: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje Težav Težava/Simptom Verjetni Vzrok Popravljalni Ukrep Orodje se ne zažene ali deluje počasi Ni električne energije Prepričajte se, da je orodje priključeno, preverite napajanje (varovalko) Sprožilno stikalo je okvarjeno Zamenjajte ali vrnite v popravilo pooblaščenemu servisnemu centru Senco Motor je v okvari Orodje ne poganja v celoti pritrdilnega Bit je obrabljen ali pa je nameščen napačen Zamenjajte bit...
  • Page 196 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava/Simptom Verjetni Vzrok Popravljalni Ukrep Zatakne se pritrdilni element Dolžina vijaka/ položaj nosnega nastavka je Glejte stran. #192 neustrezno nastavljen Pomanjkljiv material za vpenjanje Za optimalno delovanje uporabljajte pritrdilne elemente blagovne znamke Senco Nosni nastavek je poškodovan ali upognjen Zamenjajte ali vrnite v popravilo pooblaščenemu servisnemu centru Vijak je delno zapeljan v material za...
  • Page 197 Conținut Simboluri ............................198 Avertismente Generale de Siguranță Ale Uneltei ..............199 Siguranța Zonei De Lucru ......................199 Siguranța Electrică ........................199 Siguranță Personală ........................199 Utilizarea Și Îngrijirea Uneltei ......................199 Service ............................200 Avertismente de Siguranță Ale Șurubelniței ................
  • Page 198: Simboluri

    SIMBOLURI Următoarele avertismente sunt menite să explice nivelul de risc asociat cu utilizarea produsului. SIMBOL SEMNAL SEMNIFICAȚIE PERICOL: Indică o situație periculoasă care, dacă nu este evitată, poate rezulta în deces sau vătămare gravă. AVERTISMENT: Indică o situație periculoasă care, dacă nu este evitată, poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
  • Page 199: Avertismente Generale De Siguranță Ale Uneltei

    Avertismente Generale de Siguranță Ale Uneltei AVERTISMENT Citiți toate avertizările, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate. Nerespectarea instrucțiunilor de mai jos poate rezulta în șoc electric, incendiu și/sau vătămări serioase. Salvați toate avertismentele și instrucțiunile pentru consultări ulterioare. Termenul „unealtă electrică” se referă la unealta conectată la reţea (prin cablu electric) sau la unealta dotată cu baterie (fără cablu electric). SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU Păstrați zona de lucru curată.
  • Page 200: Service

    AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ ALE UNELTEI 24. Utilizați unealta electrică, accesoriile și cuțitele conform acestor instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și de lucrarea ce trebuie efectuată. Utilizarea uneltei de lucru pentru operații diferite de cele conforme destinației de utilizare ar putea conduce la situații periculoase.
  • Page 201: Funcționarea Uneltei

    Funcționarea Uneltei Înainte de utilizarea uneltei citiți secțiunea ”Avertismente de siguranță”. Citiți și interpretați toate instrucțiunile. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate duce la șocuri electrice, incendii și/sau vătămări corporale grave. AVERTISMENT Nu utilizați acest produs dacă nu este complet asamblat sau dacă vi se par că lipsesc piese sau sunt deteriorate.
  • Page 202: Înșurubare

    FUNCȚIONAREA UNELTEI ÎNȘURUBARE Oricând este posibil, țineți unealta la un unghi drept față de suprafața de lucru. Acționați comutatorul pentru a porni motorașul. Apăsați mandrina cu o forță constantă pe suprafața de lucru. Nu îndepărtați unealta de suprafața de lucru până ce aceasta nu se decuplează...
  • Page 203: Înlocuirea Mandrinei

    FUNCȚIONAREA UNELTEI ÎNLOCUIREA MANDRINEI Înainte de schimbarea mandrinei scoateți unealta din priză. Scoateți șurubul de fixare cu o șurubelniță cu vârf plat. Reglați mandrina la cea mai lungă setare posibilă. Apăsați comutatorul de selectare a șurubului până când este apăsat complet. Va fi necesar să folosiți un șurub sau un obiect subțire pentru a apăsa la adâncimea maximă.
  • Page 204: Specificații Tehnice

    Specificații Tehnice DS545-AC DS742-AC Tensiune 220-240V 220-240V Frecvență (Hz) 0-5000 rev/min 0-2500 rev/min Greutate (kg) 2.52 2.68 Înâlțime (mm) Lungime (mm) Lățime (mm) Capacitate elemente de fixare 50 șuruburi (1 bandă) 50 șuruburi (1 bandă) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Zgomot generat K=3 d* =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2...
  • Page 205 DEPANARE Problemă/Simptom Cauză Probabilă Remediere Șuruburile cad pe afară sau se introduc Lungimea șurubului/poziția mandrinei sunt Vezi pagina. #201 greșit setate incorect Burghiu necorespunzător Verificați dacă este instalat burghiul de lungime și de tip corespunzătoare Sistem de alimentare defect sau deteriorat Returnați unealta la un centru de service SENCO Nu se poate instala burghiul...
  • Page 206 Съдържание Символи ............................207 Общи Предупреждения За Безопасност На Електрически Инструменти ....208 Безопасност На Работата ......................208 Електрическа Безопасност ...................... 208 Лична Безопасност ........................208 Използване И Грижа На Електроинструмент ............... 208 Обслужване ..........................209 Предупреждения За Безопасност При Работа С Отвертка ..........
  • Page 207: Символи

    СИМВОЛИ Следните сигнални думи и значения имат за цел да обяснят нивата на риск, свързани с този продукт. СИМВОЛ СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ ОПАСНОСТ: Показва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще доведе до смърт или сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ: Указва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт...
  • Page 208: Общи Предупреждения За Безопасност На Електрически Инструменти

    Общи Предупреждения За Безопасност На Електрически Инструменти ВНИМАНИЕ Прочетете всички предупреждения за безопасност, инструкции, илюстрации и спецификации, предоставени с този електроинструмент. Неспазването на всички инструкции, изброени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът...
  • Page 209: Обслужване

    ОБщИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ инструмент, преди да правите каквито и да е настройки, да сменяте аксесоари или да съхранявате електрически инструменти. Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно пускане на електроинструмента. 21. Съхранявайте неработещи електроинструменти на място, недостъпно за деца и не позволявайте на лица, които не са запознати...
  • Page 210: Функционално Описание

    Функционално Описание Превключвател напред/ Бързо освобождаване на бит назад Дълбочина на управление на задвижването Регулиране на накрайника без инструменти Бутон за дълбочина на Регулируема и заключване на устройството реверсивна кука за колан Тригер с променлива скорост Тежко натоварване 10 фута. Гумен шнур Заключване...
  • Page 211: Регулиране За Дължина На Закопежите

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА РЕГУЛИРАНЕ ЗА ДЪЛЖИНА НА ЗАКОПЕЖИТЕ Изключете инструмента от електрическото захранване, преди да регулирате накрайника за дължината на закопчалката. Натиснете щифта за избор на винт, докато се изравни с накрайника и плъзнете накрайника до желаната настройка, като подравните маркировките на люка със сребърния регулиращ щифт. Освободете...
  • Page 212: Дълбочина На Регулиране На Завършване

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА ДЪЛБОЧИНА НА РЕГУЛИРАНЕ НА ЗАВЪРШВАНЕ Този инструмент е оборудван с регулиране на дълбочината на заключване: Освободете колелото, като натиснете червения бутон за заключване. Регулирайте зенкера, като завъртите колелото за регулиране на дълбочината. Вижте маркировките на инструмента за правилна посока. Освободете...
  • Page 213: Регулиране На Куката На Колана

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА РЕГУЛИРАНЕ НА КУКАТА НА КОЛАНА За да регулирате изместването на куката на колана спрямо инструмента: Свалете винта на куката на колана, докато заключващата плоча може да бъде свалена. Плъзнете куката на колана до желаната позиция, сменете заключващата плоча, след което поставете отново винта с крилчатка.
  • Page 214: Технически Спецификации

    Технически Спецификации DS545-AC DS742-AC Волтаж 220-240V 220-240V честота (Hz) обороти в минута 0-5000 об/мин 0-2500 об/мин Тегло (кг) 2.52 2.68 Височина (мм) Дължина (мм) Ширина (мм) Капацитет на закопчалката 50 винта (1 лента) 50 винта (1 лента) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Генериран...
  • Page 215 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем/Симптом Вероятна причина Коригиращи действия Инструментът не придвижва Дължината на винта/позицията на Вижте страницата. #211 закопчалката накрайника е неправилно настроена Възвратната пружина е слаба или Сменете или върнете в оторизиран счупена сервиз за ремонт Дефектен материал за съпоставяне Използвайте...
  • Page 216 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем/Симптом Вероятна причина Коригиращи действия Системата за подаване „залепва“ или Натрупване на отломки върху Изчистен механизъм се връща бавно механизма Възвратната пружина е слаба или Сменете или върнете в оторизиран счупена сервиз за ремонт Залепване на битове в материала за Използвайте...
  • Page 217 İçindekiler SEMBOLLER ..........................218 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ..................219 ÇALIȘMA ALANI GÜVENLİĞİ ......................219 ELEKTRİK GÜVENLİĞİ ........................219 KİȘİSEL GÜVENLİK ......................... 219 ELEKTRİKLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI ..................219 SERVİS ............................220 Tornavida Güvenlik Uyarıları ....................220 Fonksiyonel Açıklama .........................
  • Page 218: Semboller

    SEMBOLLER Așağıdaki sinyal sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilișkili risk düzeylerini açıklamayı amaçlamaktadır. SEMBOL SİNYAL ANLAMI TEHLİKE: Önlenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI: Önlenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanma ihtimali olan tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Page 219: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları UYARI Bu elektrikli aletle birlikte sağlanan tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, illüstrasyonları ve teknik özellikleri okuyun. Așağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride referans olarak kullanmak için saklayın. Bu uyarılardaki “elektrikli alet”...
  • Page 220: Servi̇s

    GENEL ELEKTRIKLI ALET GüVENLIK UYARILARI 24. Elektrikli aleti, aksesuarları ve alet uçlarını vb. çalıșma koșullarını ve yapılacak iși göz önünde bulundurarak bu talimatlara uygun șekilde kullanın. Elektrikli aletin amaçlanandan farklı ișlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. 25. Kolları ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz ve yağdan ve gresten arındırılmıș halde tutun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri, beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir șekilde tutulmasına ve kontrolüne izin vermez.
  • Page 221: Aletin Çalıștırılması

    Aletin Çalıștırılması Aleti çalıștırmadan önce “Güvenlik Uyarıları” bașlıklı bölümleri okuyun. Tüm talimatları okuyun ve inceleyin. Așağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi kișisel yaralanma- lara neden olabilir. UYARI Tüm parçalar monte edilmemișse veya herhangi bir parça eksik veya hasarlı görünüyorsa bu ürünü kullanmayın. Düzgün ve tam șekilde monte edilmemiș...
  • Page 222: Vi̇dalarin Sürülmesi̇

    ALETIN ÇALIȘTIRILMASI VİDALARIN SüRüLMESİ Mümkün olduğunca aleti çalıșma yüzeyine dik açıyla tutun. Motoru çalıștırmak için tetiği çekin. Burun parçasını çalıșma yüzeyine sabit bir kuvvetle bastırın. Debriyaj ayrılana ve parçanın dönmesi durana kadar aleti çalıșma yüzeyinden çıkarmayın. Parçanın dönmesi durmușsa bu, tam olarak sürülmüș bir vidayı ișaret eder. Motorun çalıșmasına izin vermeye devam edin.
  • Page 223: Kemer Kancasi Ayari

    ALETIN ÇALIȘTIRILMASI Burunluğu mümkün olan en uzun ayara ayarlayın. Vida seçici pime tamamen basılana kadar bastırın. Bu derinliğe kadar bastırmak için bir vida veya ince bir nesne kullanmanız gerekecektir. Pimi bu konumda tutarken, burunluğu ileri kaydırın ve sürgü gövdesinden çıkarın. Yeni burunluğu takın.
  • Page 224: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler DS545-AC DS742-AC Voltaj 220-240V 220-240V Frekans (Hz) 0-5000 devir/dakika 0-2500 devir/dakika Ağırlık (kg) 2.52 5.68 Yükseklik (mm) Uzunluk (mm) Genișlik (mm) Bağlantı Elemanı Kapasitesi 50 vida (1 șerit) 50 vida (1 șerit) =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 =0.3 m/s2, K =1.5 m/s2 Olușturulan gürültü...
  • Page 225 SORUN GIDERME Sorun/Belirti Muhtemel Neden Düzeltici Eylem Parça takılamıyor Parça, sürüș miline düzgün takılmamıș #222 sayfaya bakınız Debriyaj dișleri hizalanmamıș Serbest bırakma düğmesini basılı tutarak tetiğe basın Senco markalı bir parça değil Yalnızca uygun Senco parçasını kullanın Parça serbest bırakılamıyor Senco markalı...
  • Page 226 1. Senco Professional End User Warranty Policy Considering the following constraints Senco underwrites the reliability and the quality of its supplied authorised Senco branded products. 1.1 Senco warrants to the end user that the following products will be free from defects in construction, assembly and material for the warranty period specified below.
  • Page 227 DECLARATION OF CONFORMITY - EN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DE CONFORMITEITSVERKLARING - NL Wir KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. of 4270 Iv y Pointe Blv d. v on 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d. Cincinnati, Ohio 45245 Cincinnati, Ohio 45245 Cincinnati, Ohio 45245...
  • Page 228 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d. Cincinnati, Ohio 45245 Cincinnati, Ohio 45245 Cincinnati, Ohio 45245 Version initiale: 1 Av ril 2022 Emisión original: 1 de Abril 2022 Edizione originale: 1 Aprile 2022 Adresse: KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
  • Page 229 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d. Cincinnati, Ohio 45245 Cincinnati, Ohio 45245 Cincinnati, Ohio 45245 Data: 1 2022 Data: 1 апрель 2022 Dátum: 1 2022 Nume: KYOCERA SENCO Netherlands B.V. Название: KYOCERA SENCO Netherlands B.V.

This manual is also suitable for:

Duraspin ds742-ac

Table of Contents