ISANTA Senco Duraspin DS55 Operating Instructions Manual

Auto-feed screw system attachment
Table of Contents
  • Deutsch

    • Elektrische Sicherheit
    • Generelle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Persönliche Sicherheit
    • Sicherheit IM Arbeitsbereich
    • Nutzung und Pflege der Elektrowerkzeuge
    • Service
    • Funktionsbeschreibung
    • Bedienung des Werkzeuges
    • Den DS55-D1 Adapter und Aufsatz Installieren
    • Ein DS55-M1, DS55-D2 Aufsatz Installieren
    • Anpassen der Schraubenlänge
    • Das Werkzeug Laden
    • Anpassung der Eindrehungstiefe
    • Ersetzen der Bohrer Spitze
    • Rückwärtsbetrieb
    • Schrauben Eindrehen
    • Ersetzen des Mundstückes
    • Wartung
    • Zubehör
    • Fehlerbehebung
    • Technische Spezifizierungen
  • Dutch

    • Algemeen Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap
    • Elektrische Veiligheid
    • Persoonlijke Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap
    • Service
    • Functionele Beschrijving
    • Een DS55-M1, DS55-D2 Opzetstuk Installeren
    • Gebruik Van Het Gereedschap
    • Het DS55-D1 Verloopstuk en Opzetstuk Installeren
    • Het Gereedschap Laden
    • Instellen Van de Bevestigingslengte
    • Aandrijfschroeven
    • Bit Vervangen
    • Instellen Van de Boordiepte
    • Omgekeerde Werking
    • Accessoires
    • Neusstuk Vervangen
    • Onderhoud
    • Problemen Oplossen
    • Technische Specificaties
  • Suomi

    • Henkilökohtainen Turvallisuus
    • Sähköturvallisuus
    • Työalueen Turvallisuus
    • Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset
    • Huolto
    • Työkalun Käyttö Ja Hoito
    • Toiminnallinen Kuvaus
    • DS55-M1, DS55-D2 Lisäosan Asentaminen
    • DS55-S1 Adapterin Ja Lisälaitteen Asentaminen
    • Työkalun Käyttö
    • Kiinnittimen Pituuden Säätäminen
    • Ruuvien Ruuvaaminen
    • Työkalun Lataaminen
    • Käänteinen Toiminta
    • Nokkakappaleen Vaihtaminen
    • Ruuvien Syvyyden Säätäminen
    • Terän Vaihtaminen
    • Huolto
    • Lisäosat
    • Tekniset Tiedot
    • Vianmääritys
  • Norsk

    • Elektrisk Sikkerhet
    • Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy
    • Personlig Sikkerhet
    • Sikkerhet På Arbeidsområdet
    • Elektroverktøyets Anvendelse Og Vedlikehold
    • Service
    • Funksjonsbeskrivelse
    • Installasjon Av den DS55-D1 Adapteren Og Tilbehøret
    • Installasjon Av DS55-M1, DS55-D2 Tilbehør
    • Verktøyets Anvendelse
    • Lading Av Verktøyet
    • Lengdjustering Av Festet
    • Skruing
    • Bit Replacement
    • Dybden På Skrujustering
    • Erstatning Av Nesedelen
    • Omvendt Drift
    • Tekniske Spesifikasjoner
    • Tilbehør
    • Vedlikehold
    • Feilsøking
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsvarningar För Elverktyg
    • Arbetsplatssäkerhet
    • Elsäkerhet
    • Personlig Säkerhet
    • Användande Och Underhåll Av Elverktyget
    • Service
    • Funktionsbeskrivning
    • Installera DS55-D1-Adapter Och Tillbehör
    • Installera DS55-M1, DS55-D2 Tillbehör
    • Verktygsdrift
    • Justera Fästlängd
    • Ladda Verktyget
    • Skruva
    • Bitsbyte
    • Justering Av Djup
    • Nosbitsutbyte
    • Omvänd Funktion
    • Tekniska Specifikationer
    • Tillbehör
    • Underhåll
    • Felsökning
  • Dansk

    • Elektrisk Sikkerhed
    • Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed
    • Personlig Sikkerhed
    • Sikkerhed I Arbejdsområdet
    • Brug Og Pleje Af Elværktøj
    • Service
    • Funktionsbeskrivelse
    • Funktion Af Værktøj
    • Installation Af DS55-D1-Adapter Og Vedhæftning
    • Installation Af en DS55-M1, DS55-D2 Vedhæftning
    • Indlæsning Af Værktøjet
    • Justering Til Fastgørelseslængde
    • Køreskruer
    • Dybde Af Drevjustering
    • Omvendt Betjening
    • Udskiftning Af Bit
    • Udskiftning Af Næsestykket
    • Tilbehør
    • Vedligeholdelse
    • Fejlfinding
    • Tekniske Specifikationer
  • Français

    • Avertissements Généraux Concernant la Sécurité des Outils Electriques
    • Securite de la Zone de Travail
    • Securite Electrique
    • Securite Personnelle
    • Reparation
    • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
    • Description Fonctionnelle
    • Fonctionnement de L'outil
    • Installation D'un Adaptateur DS55-M1, DS55-D2
    • Installation de L'adaptateur DS55-D1 Et de L'accessoire
    • Chargement de L'outil
    • Réglage de la Longueur des Fixations
    • Vis de Fixation
    • Opération Inverse
    • Remplacement de L'embouchure
    • Remplacement de L'embout
    • Réglage de la Profondeur de Percage
    • Accessoires
    • Entretien
    • Dépannage
    • Spécifications Techniques
  • Español

    • Advertencias Generales sobre la Seguridad de las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Área de Trabajo
    • Seguridad Personal
    • Servicio
    • Uso y Cuidado de la Herramienta
    • Functional Description
    • Funcionamiento de la Herramienta
    • Instalación de un Accesorio DS55-M1, DS55-D2
    • Instalación del Adaptador y el Accesorio DS55-D1
    • Ajuste de Longitud del Tornillo Pasador
    • Atornillamiento
    • Carga de la Herramienta
    • Ajuste de la Profundidad de la Unidad
    • Funcionamiento Inverso
    • Reemplazo de la Broca
    • Reemplazo del Puente (Boquilla)
    • Accesorios
    • Mantenimiento
    • Especificaciones Técnicas
    • Troubleshooting
  • Italiano

    • Avvertenze Generali DI Sicurezza Utenisile Elettrico
    • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Personale
    • Revisione
    • Uso E Manutenzione Utensile Elettrico
    • Descrizione Funzionale
    • Installare L'adattatore E Accessorio DS55-D1
    • Installare un Accessorio DS55-M1, DS55-D2
    • Utilizzo Dell'utensile
    • Caricare L'utensile
    • Regolazione Lunghezza Elemento DI Fissaggio
    • Avvitare Viti
    • Funzionamento Inversione Rotazione
    • Regolazione Profondità Avvitatura
    • Sostituzione Punta
    • Accessori
    • Manutenzione
    • Sostituzione Revolver
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Specifiche Tecniche
  • Polski

    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Osobiste
    • Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy
    • Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi
    • Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi
    • Serwis
    • Opis Funkcjonalny
    • Montaż Adaptera I Nasadki DS 230-D1
    • Montaż Nasadki DS55-M1, DS55-D2
    • Obsługa Narzędzia
    • Dostosowanie Do DługośCI Łącznika
    • Wkręcanie Śrub
    • Załadunek Narzędzia
    • Działanie Odwrotne
    • Regulacja GłębokośCI Wiercenia
    • Wymiana KońCówki
    • Wymiana Wiertła
    • Akcesoria
    • Dane Techniczne
    • Konserwacja
    • Rozwiązywanie Problemów
  • Русский

    • RU Техника Безопасности
    • Личная Безопасность
    • Огранизация Рабочего Пространства
    • Электробезопасность
    • Использование И Уход За Электроинструментом
    • Сервис
    • Описание Функций
    • Работа С Инструментом
    • Установка Адаптера DS55-D1 И Крепления
    • Установка Крепления DS55-M1, DS55-D2
    • Зарядка Инструмента Шурупами
    • Регулировка Длины Крепежа
    • Закручивание Шурупов
    • Замена Долота
    • Обратная Подача
    • Регулировка Глубины Закручивания
    • Аксессуары
    • Замена Наконечника
    • Обслуживание
    • Технические Спецификации
    • Устранение Проблем
  • Türkçe

    • Elektrik GüvenliğI
    • Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları
    • Kişisel Güvenlik
    • Çalişma Alan Güvenli̇ğ
    • Elektrikli Alet Kullanimi Ve Bakimi
    • Servis
    • Fonksiyonel Açıklama
    • Alet Kullanimi
    • Ds55-D1 Adaptör Ve Eklemenin Kurulumu
    • Ds55-M1, Ds55-D2'Nin Kurulumu
    • Aletin Yüklenmesi
    • Raptiye Uzunluğunun Ayarlanmasi
    • Vidalarin Sürüşü
    • Burunluk DeğIştirme
    • Parça DeğIştirme
    • Ters Çalişma
    • Aksesuarlar
    • BakıM
    • Teknik Özellikler
    • Sorun Giderme
  • Ελληνικά

    • Ασφαλεια Χωρου Εργασιας
    • Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων
    • Ηλεκτρικη Ασφαλεια
    • Προσωπικη Ασφαλεια
    • Τακτικος Ελεγχος
    • Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικου Εργαλειου
    • Λειτουργία Εργαλείου
    • Συνδεση Ανταπτορα Και Εξαρτηματος DS55-D1
    • Συνδεση Εξαρτηματος DS55-M1, DS55-D2
    • Γεμισμα Του Εργαλειου
    • Προσαρμογη Μηκους Βιδας
    • Αντικατασταση Μυτης
    • Αντιστροφη Λειτουργια
    • Βιδωμα Βιδας
    • Προσαρμογη Βαθους Κινησης
    • Αντικατασταση Εξαρτηματος Κεφαλης
    • Εξαρτήματα
    • Συντήρηση
    • Επίλυση Προβλημάτων
    • Τεχνικές Προδιαγραφές

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operating Instructions
(Original Instructions)
____________________________________
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen )
____________________________________
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
____________________________________
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
____________________________________
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
____________________________________
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
____________________________________
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
____________________________________
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
____________________________________
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
____________________________________
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
____________________________________
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
____________________________________
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
____________________________________
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
____________________________________
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
____________________________________
KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
senco.com
EMEA: senco.eu
IMPORTANT: Read before use.
Auto-Feed Screw
System Attachment
NFE2DS1012020
© 2020 by KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
DS55

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Senco Duraspin DS55 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ISANTA Senco Duraspin DS55

  • Page 1 DS55 Auto-Feed Screw System Attachment Operating Instructions (Original Instructions) ____________________________________ Betriebsanleitung (Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen ) ____________________________________ Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing) ____________________________________ Mode d’Emploi (Traduction des Instructions Originales) ____________________________________ Käyttöohjeet (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös) ____________________________________ Bruksvisning (Oversettelse av de Originale Instruksjonene) ____________________________________ Bruksvisning (Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
  • Page 2 English Deutsch Nederlands Suomeski Norsk Svenska Dansk Français Español Italiano Polski Русский Türkçe ελληνικά...
  • Page 3 English...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents General Power Tool Safety Warnings ....................6 Work Area Safety ........................... 6 Electrical Safety ..........................6 Personal Safety ..........................6 Power Tool Use and Care ......................... 7 Service ............................7 Functional Description ........................8 Tool Operation ..........................11 Installing a DS55-M1, DS55-D2 Attachment ..................
  • Page 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Page 7: Power Tool Use And Care

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 13. Prevent unintentional start-up. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on promotes accidents. 14.
  • Page 9 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ For a complete list of compatible tool models, please visit SENCO.eu.
  • Page 10 DS55-M1 ___________________ For a complete list of compatible tool models, please visit SENCO.eu.
  • Page 11: Tool Operation

    Tool Operation Read sections titled “Safety Warnings” before operating tool. WARNING Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
  • Page 12: Adjusting For Fastener Length

    TOOL OPERATION ADJUSTING FOR FASTENER LENGTH 1. Remove battery before adjusting nosepiece for fastener length. 2. Depress the screw selector pin until it is flush with nosepiece and slide the nosepiece to the desired setting by aligning hatch marks with the silver adjustment pin. 3.
  • Page 13: Depth Of Drive Adjustment

    TOOL OPERATION DEPTH OF DRIVE ADJUSTMENT This tool is equipped with a locking depth control adjustment: 1. Release the thumbwheel by depressing the red lock button. 2. Adjust the countersink by turning the depth adjustment thumbwheel. 3. Refer to the markings on the tool for proper direction. 4.
  • Page 14: Maintenance

    3. Set the nosepiece on the longest setting possible. 4. Depress the screw selector pin until it is completely depressed. It will be necessary to use a screw or thin object to depress to this depth. 5. While holding the pin in this position, slide the nosepiece forward and off the slide body. 6.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem/Symptom Probable Cause Corrective Action Tool will not fully drive fastener Bit is worn Replace bit Power capabilities of the tool have Discontinue use in that application been exceeded Tool is in reverse Switch tool to forward Incorrect bit installed Ensure correct bit type and length are installed Depth of drive not set properly...
  • Page 16 Slide mechanism ”sticks” or returns Debris build-up in mechanism Clean mechanism slowly Weak return spring Replace or return to Senco authorized service centre for repair Bit sticking in collation material Use Senco branded fasteners for optimum performance Always attempt to store screws in cool, dry place before use.
  • Page 17 Deutsch...
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Generelle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ................. 20 Sicherheit im Arbeitsbereich ......................20 Elektrische Sicherheit ........................20 Persönliche Sicherheit ........................20 Nutzung und Pflege der Elektrowerkzeuge ..................21 Service ............................21 Funktionsbeschreibung ........................22 Bedienung des Werkzeuges ......................25 Ein DS55-M1, DS55-D2 Aufsatz installieren ..................25 Den DS55-D1 Adapter und Aufsatz installieren ..................
  • Page 19 SYMBOLE The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG GEFAHR: Deutet auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder gefährlichen Ver- letzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG: Deutet auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder gefährlichen Ver- letzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Page 20: Generelle Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Generelle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen, Illustrationen und Spezifikationen, die mit diesem Werkzeug geliefert werden. Ein Unterlassen die aufgelisteten Anleitungen zu befolgen kann zu elektrischen Schocks, Feuer und/oder ernsten Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Hinweise und Anleitungen für zukünftige Referenz. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 21: Nutzung Und Pflege Der Elektrowerkzeuge

    GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE 13. Verhindern Sie ein ungewolltes Einschalten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf der Aus-Position ist, bevor Sie das Werkzeug an eine Stromquelle und/oder ein Batteriepack anschließen, es aufheben oder tragen. Ein Elektrowerkzeug mit dem Finger auf dem Schalter zu tragen oder angeschalteten Geräten Energie zuzuführen kann Unfälle begünstigen. 14.
  • Page 23 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Für eine vollständige Liste der kompatiblen Werkzeugmodelle besuchen Sie bitte SENCO.eu.
  • Page 24 DS55-M1 ___________________ Für eine vollständige Liste der kompatiblen Werkzeugmodelle besuchen Sie bitte SENCO.eu.
  • Page 25: Bedienung Des Werkzeuges

    Bedienung des Werkzeuges Lesen Sie die Abschnitte mit dem Titel „Sicherheitshinweise“ vor der Benutzung des Werkzeuges. WARNING Nutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht komplett zusammengebaut ist oder wenn Teile zu fehlen oder beschädigt zu sein scheinen. Das Nutzen eines Produktes, das nicht komplett zusammengebaut ist oder dessen Teile fehlen oder beschädigt sind, kann zu ernsthaftem Personenschaden führen.
  • Page 26: Anpassen Der Schraubenlänge

    TOOL OPERATION e. Entfernen Sie die Antriebswelle aus dem originalen Kupplungsgehäuse und montieren Sie sie in den Senco Adapter. Setzen Sie diesen durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn auf das DeWalt Werkzeug. f. Drehen Sie den Adapter mit einem 21 mm Schraubenschlüssel mit 50 Inch Pounds auf das Werkzeug fest.
  • Page 27: Schrauben Eindrehen

    TOOL OPERATION SCHRAUBEN EINDREHEN 1. Wann immer möglich halten Sie das Werkzeug in einem rechten Winkel (senkrecht) zu der Arbeitsoberfläche. 2. Betätigen Sie den Abzug um den Motor zu starten. 3. Drücken Sie das Mundstück mit gleichmäßigem Druck gegen die Arbeitsoberfläche. Entfernen Sie das Werkzeug nicht von der Arbeitsoberfläche bis die Kupplung ausrastet und die Bohrer Spitze aufhört sich zu drehen, und damit eine vollständig eingedrehte Schraube signalisiert.
  • Page 28: Ersetzen Des Mundstückes

    ERSETZEN DES MUNDSTÜCKES 1. Entfernen Sie die Batterie oder Stecken Sie das Werkzeug aus bevor Sie das Mundstück wechseln. 2. Entfernen Sie die Sicherungsschraube mit einem Schlitzschraubendreher. 3. Bringen Sie das Mundstück in die längste Einstellung, die möglich ist. 4. Drücken Sie den Schrauben Wählstift hinunter bis er vollständig gedrückt ist. Es wird nötig sein eine Schraube oder ein anderes dünnes Objekt zu nutzen um den Stift in diese Tiefe zu drücken.
  • Page 29: Technische Spezifizierungen

    Technische Spezifizierungen Tabelle 3 – DS55 Technische Daten Spezifizierung DS55-M1 DS55-D1 DS55-D2 GEWICHT 0.579 KG 0.578 KG 0.580 KG HÖHE 140.5mm MAX 140.5mm MAX 140.5mm MAX LÄNGE 279.5mm MAX 273.98mm MAX 262.71mm MAX BREITE 372.4mm MAX 372.4 mm MAX 372.4mm MAX SCHRAUBENKAPAZITÄT 50 SCHRAUBEN (1 STREIFEN) 50 SCHRAUBEN (1 STREIFEN)
  • Page 30 Schrauben „schlagen aus“ oder Schraubenlänge ist nicht richtig Siehe S. 26-27 für richtige Einstellung drehen sich während der Anwendung eingestellt falsch ein Falsche Bohrer Spitze montiert Stellen Sie sicher, dass der korrekte Bohrer Spitzen Typ und Länge montiert sind Defektes oder beschädigtes Zurück zu SENCO oder einem autori- Zuführsystem sierten Service Center zur Reparatur...
  • Page 31 Druckkraft ist unverhältnismäßig Falsche Schraube für die Anwendung Erwägen Sie eine andere Schraube für diese Anwendung Sicherungsschraube ist lose oder Sicherungsschraube festziehen oder beschädigt austauschen Schmutz Ansammlung auf dem Mechanismus säubern Mechanismus Aufsatz kann nicht richtig montiert/ Der Aufsatz ist nicht richtig eingefügt Kontrollieren Sie ob der Aufsatz verriegelt werden oder auf das Werkzeug gesetzt...
  • Page 32 Nederlands...
  • Page 33 Inhoudsopgave Algemeen Veiligheidsvoorschriften voor Elektrisch Gereedschap ............35 Veiligheid Op De Werkplek ......................35 Elektrische Veiligheid........................35 Persoonlijke Veiligheid ........................35 Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap ................36 Service ............................36 Functionele Beschrijving ........................37 Gebruik van Het Gereedschap ......................40 Een DS55-M1, DS55-D2 Opzetstuk Installeren ..................
  • Page 34 SYMBOLEN De volgende symbolen en hun betekenissen zijn bedoeld om de risiconiveaus van dit product te verklaren. SYMBOOL SIGNAAL BETEKENIS GEVAAR: Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, de dood of een ernstig letsel tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING: Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, de dood of een ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
  • Page 35: Algemeen Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemeen Veiligheidsvoorschriften voor Elektrisch Gereedschap WARNING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, -instructies, -illustraties en specificaties die bij dit elektrische apparaat worden geleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch apparaat”...
  • Page 36: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 13. Voorkom onbedoeld opstarten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de accu, het oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar kan ongevallen veroorzaken.
  • Page 38 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Voor een complete lijst met compatibele modellen, bezoek SENCO.eu...
  • Page 39 DS55-M1 ___________________ Voor een complete lijst met compatibele modellen, bezoek SENCO.eu...
  • Page 40: Gebruik Van Het Gereedschap

    Gebruik van Het Gereedschap Lees de hoofdstukken met de titel “Veiligheidswaarschuwingen” voor het gebruik van het gereedschap. WARNING Gebruik dit product niet als het niet volledig gemonteerd is of als er onderdelen ontbreken of beschadigd lijken te zijn. Gebruik van een product dat niet goed en volledig gemonteerd is of met beschadigde of ontbre- kende onderdelen kan leiden tot een ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 41: Instellen Van De Bevestigingslengte

    GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP e. Verwijder de assemblage van uitgaande as uit de standaard koppeling behuizing en installer te de meegeleverde Senco adapter op de standaard DeWalt-koppeling door middel van het tegen de klok in vast te draaien. f. Vermogensadapter op het gereedschap monteren tot 50 in. lbs. met een 21 mm steeksleutel.
  • Page 42: Aandrijfschroeven

    GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP AANDRIJFSCHROEVEN 1. Houd het gereedschap, indien mogelijk in de juiste hoek op het werkvlak. 2. Haal de trekker over om de motor te starten. 3. Druk het neusstuk met constante kracht tegen het werkoppervlak. Haal het gereedschap pas van het werkblad af als de koppeling loskomt en de boor stopt met draaien, wat wijst op een volledig aangedreven schroef.
  • Page 43: Neusstuk Vervangen

    NEUSSTUK VERVANGEN 1. Verwijder de batterij of haal de stekker uit het stopcontact voordat u het neusstuk vervangt. 2. Verwijder de retentieschroef met een platte schroevendraaier. 3. Zet het neusstuk op de langst mogelijke stand. 4. Druk op de schroef keuzepin tot deze volledig ingedrukt is. Het is nodig een schroef of dun object te gebruiken om de pin volledig te kunnen indrukken.
  • Page 44: Technische Specificaties

    Technische Specificaties Table 3 - DS55 Tech Specs SPECIFICATIE DS55-M1 DS55-D1 DS55-D2 GEWICHT 0.579 KG 0.578 KG 0.580 KG HOOGTE 140.5mm MAX 140.5mm MAX 140.5mm MAX LENGTE 279.5mm MAX 273.98mm MAX 262.71mm MAX BREEDTE 372.4mm MAX 372.4 mm MAX 372.4mm MAX CAPACITEIT BEVESTIGER 50 SCREWS (1 STRIP) 50 SCREWS (1 STRIP)
  • Page 45 Schroeven schieten los of sluiten fout Schroeflengte is niet correct ingesteld Zie pagina 41-42 voor correct aan tijdens gebruik instellen Foute bit geïnstalleerd Zorg ervoor dat het juiste bittype en de juiste lengte zijn geïnstalleerd. Defect of beschadigd aanvoersys- Terugsturen naar Senco of een erkend teem servicecentrum voor reparatie Bit komt los of de schroef wordt...
  • Page 46 Opzetstuk kan niet correct geïnstal- Het opzetstuk is niet correct op het Controleer of het opzetstuk goed leerd / vergrendeld worden. gereedschap geplaatst of zit niet op zijn plaats zit voordat u de kraag volledig op het gereedschap. probeert te vergrendelen. De vergendelkraag staat niet volledig Gereedschap zo ver mogelijk aanleg- op de ontgrendelde stand gedraaid.
  • Page 47 Suomeski...
  • Page 48 Sisällysluettelo Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset ................50 Työalueen Turvallisuus ........................50 Sähköturvallisuus ........................50 Henkilökohtainen Turvallisuus ......................50 Työkalun Käyttö Ja Hoito ........................51 Huolto ............................51 Toiminnallinen Kuvaus ........................52 Työkalun Käyttö ..........................55 DS55-M1, DS55-D2 Lisäosan Asentaminen ..................55 DS55-S1 Adapterin Ja Lisälaitteen Asentaminen ................. 55 Kiinnittimen Pituuden Säätäminen ....................
  • Page 49 SYMBOLIT Seuraavat varoitussanat ja niiden tarkoitukset selittävät tämän tuotteen riskitason sitä käytettäessä. SYMBOLI SIGNAALI TARKOITUS VAARA: Varoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vaka- van vamman, jos sitä ei vältetä. VAROITUS: Varoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vaka- van vamman, jos sitä...
  • Page 50: Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset

    Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset WARNING Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut turvallisuus- varoitukset, ohjeet, piirrokset ja tekniset tiedot. Kaikkien allalueteltujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Varoituksissa käytetty termi “työkalu” viittaa sinun sähköllä toimivaan (johdolliseen) työkaluun tai akulla toimivaan (johdottomaan) työkaluun.
  • Page 51: Työkalun Käyttö Ja Hoito

    YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET 13. Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että kytkin on pois päältä -asennossa, ennen kuin kytket virtaläh- teeseen ja/tai akkuun, otat tai kannat työkalua. Sähkötyökalujen kuljettaminen sormen ollessa kytkimellä tai virran kytkemiseen työkaluun lisäävät onnettomuuksia. 14. Poista kaikki säätöavaimet tai jakoavaimet ennen kuin kytket sähkötyökalun päälle. Sähkötyökalun pyörivään osaan kiinnitetty avain tai jakoavain voi johtaa henkilövahinkoihin.
  • Page 53 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Täydellinen luettelo yhteensopivista työkalumalleista löytyy osoitteesta SENCO.eu.
  • Page 54 DS55-M1 ___________________ Täydellinen luettelo yhteensopivista työkalumalleista löytyy osoitteesta SENCO.eu.
  • Page 55: Työkalun Käyttö

    Työkalun Käyttö Lue kohdat, joiden otsikko on “Turvavaroitukset”, ennen työkalun käyttöä. WARNING Älä käytä tätä tuotetta, jos sitä ei ole koottu kokonaan tai jotkut osat näyttävät vahingoittuneilta tai ne puuttuvat. Tuotteen, jota ei ole koottu kunnolla tai kokonaan tai jossa on vaurioituneita tai puuttuvia osia, käyttö voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
  • Page 56: Kiinnittimen Pituuden Säätäminen

    TYÖKALUN KÄYTTÖ KIINNITTIMEN PITUUDEN SÄÄTÄMINEN 1. Poista akku ennen nokkakappaleen kiinnittimien pituutta. 2. Paina ruuvinvalitsimesta, kunnes se kohdentuu uranauhan kanssa, ja liu’uta nokkakappale haluttuun asetuk- seen kohdistamalla luukkujen merkinnät hopean säätötapin avulla. 3. Vapauta nasta ja varmista, että se on kunnolla kiinni valitussa nokkakappaleen aukossa, jotta se toimii oikein. TYÖKALUN LATAAMINEN CAUTION Varo ruuvien teräviä...
  • Page 57: Ruuvien Syvyyden Säätäminen

    TYÖKALUN KÄYTTÖ RUUVIEN SYVYYDEN SÄÄTÄMINEN Tämä työkalu on varustettu syvyyden säädön lukituksella: 1. Vapauta säätöpyörä painamalla punaista lukituspainiketta. 2. Säädä syvyyttä kiertämällä syvyyden säätöpyörää. 3. Katso työkalun merkinnät saadaksesi oikean syvyyden. 4. Vapauta lukituspainike säädön jälkeen. Testaa ruuveja säätämisen aikana, kunnes haluttu syvyys on saavutettu. KÄÄNTEINEN TOIMINTA Työkalun käyttäminen ruuvien poistamiseksi (katso kuva 1): 1.
  • Page 58: Huolto

    3. Aseta nokkakappale mahdollisimman pitkälle asetukselle. 4. Paina ruuvinvalitsinta, kunnes se on täysin pohjassa. On tarpeen käyttää ruuvia tai ohutta tikkua painaaksesi sen tarpeeksi syvälle. 5. Pidä tappia tässä asennossa, liu’uta nokkakappaletta eteenpäin ja irti liukukappaleesta. 6. Asenna uusi nokkakappale. 7.
  • Page 59: Vianmääritys

    Vianmääritys Ongelma/Oire Mahdollinen Syy Ratkaisu Työkalu ei ruuvaa ruuvia kokonaan Terä on kulunut Vaihda terä Työkalun teho on ylitetty Lopeta käyttö kyseisessä tarkoituk- sessa Työkalu on “pakilla” Vaihda työkalu oikeaan suuntaan Vääränlainen terä asennettuna Varmista terän oikea tyyppi ja pituus. Ajon syvyyttä...
  • Page 60 Syöttöjärjestelmä on hidas tai palau- Mekanismiin kerääntyy likaa Puhdista mekanismi tuu hitaasti Palautusjousi on heikko Vaihda tai palauta Senco valtuutet- tuun palvelukeskukseen korjausta varten Terä kiinnittyy materiaaliin Käytä Sencon ruuveja optimaalisen toiminnan varmistamiseksi Pyri varastoimaan ruuveja viielässä ja kuivassa paikassa ennen käyttöä. Ylikuumentunut materiaali voi pehmetä...
  • Page 61 Norsk...
  • Page 62 Inneholdsfortegnelse Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy ................64 Sikkerhet på arbeidsområdet ......................64 Elektrisk sikkerhet ........................64 Personlig sikkerhet ........................64 Elektroverktøyets Anvendelse Og Vedlikehold ................... 65 Service ............................65 Funksjonsbeskrivelse ........................66 Verktøyets Anvendelse ........................69 Installasjon Av DS55-M1, DS55-D2 Tilbehør ..................69 Installasjon Av DEN DS55-D1 Adapteren Og Tilbehøret ................
  • Page 63 SIKKERHETSMERKING De følgende signalordene og betydningene er ment for å forklare gradene av risiko som kommer med dette produktet. MERKE SIGNAL BETYDNING RISIKO: Indikerer en farling situasjon som medfører til død eller seriøse skader, dersom den ikke unngås. ADVARSEL: Indikerer en farling situasjon som kan medføre til død eller seriøse skader, dersom den ikke unngås.
  • Page 64: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy WARNING Les gjennom alle sikkerhetsadvarseler, anvisninger, bilder og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Det å unnlate å følge alle anvisninger nedenfor kan medføre til elektrisk støt, brann og/ eller seriøse skader. Lagre alle advarsler og anvisninger for framtidig bruk. I advarsene henviser ordet «elektroverktøy»...
  • Page 65: Elektroverktøyets Anvendelse Og Vedlikehold

    GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY 13. Forrebygg tilfeldig påslaging. Forsikre at bryteren sitter i AV-stillingen før å koble elektroverktøyet til strømforsyningen og/eller batteripakken, eller før å plukke opp og bære verktøyet. Det å bære elek- troverktøy med fingren på bryteren og det å aktive elektroverktøy som er slått på kan medfører til flere ulykker. 14.
  • Page 67 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Vennligst besøk SENCO.eu for en fullstendig liste over kompatibelle verktøymodeller.
  • Page 68 DS55-M1 ___________________ Vennligst besøk SENCO.eu for en fullstendig liste over kompatibelle verktøymodeller.
  • Page 69: Verktøyets Anvendelse

    Verktøyets Anvendelse Les delene som heter «Sikkerhetsadvarsler» før å bruke verktøyet WARNING Ikke bruk dette produktet hvis det ikke er helt sammensatt eller det virker som om noen deler er ødelagte eller mangler. Bruk av et produkt som ikke er godt og helt sammensatt eller har ødelagde eller manglende deler kan medføre til seriøse personlige skader.
  • Page 70: Lengdjustering Av Festet

    VERKTØYETS ANVENDELSE LENGDJUSTERING AV FESTET 1. Ta ut batteriet før å justere festelengden på nesedelen. 2. Trykk på skuevelgerpinnen til den er i flukt med nesedelen og skyv nesedelen til ønsket innstilling ved å justere lukemerkene med sølvjusteringspinnen. 3. Løsne pinnen og forsikre at den er helt festet i den valgte nesedelen så alt fungerer på riktig måte. LADING AV VERKTØYET CAUTION Pass på...
  • Page 71: Dybden På Skrujustering

    VERKTØYETS ANVENDELSE DYBDEN PÅ SKRUJUSTERING Dette verktøyet er utstyrt med en låsende justering som kontrollerer dybden på skruing: 1. Løs tommehjulet ved å trykke ned den røde låsknappen. 2. Juster forsenkingen ved å snu tommehjulet som justerer dybden. 3. Se på merkene på verktøyet for riktig retning 4.
  • Page 72: Vedlikehold

    3. Sett nesedelen i den lengste stillingen. 4. Trykk ned skruevelgerspinnen inntil den er helt nedtrykket. Det skal være nødvendig å bruke en skru eller trynn objekt for å nedtrykke til denne dybden. 5. Mens å holde pinnen på plass må nesedelen trekkes frem og så av slidekroppen. 6.
  • Page 73: Feilsøking

    Feilsøking Problem/Symptom Sannsynlig årsak Feilretting Verktøyet vil ikke helt kjøre festet. Biten er ødelagd Bytt ut biten Verktøyets effektkapasitet har blitt Slutt med å bruke verktøyet til den overgått anvendelsen Verktøyet sitter i «omvendt» stillingen Bytt det til «frem» stillingen Feil bit er installert Forsikre at den riktige biten og lengden er installert...
  • Page 74 Festkjøring av festet Skruelengden er feil justert Se sidene 70-71 for ordentlig justering. Defekt sorteringsmateriale Kun bruk SENCO-festemideler til optimal ytelse Nesedelen er skadet eller bøyd Bytt ut nesedelen Skruen er delvis kjørt inn i sorter- Fjern fastkjørt skruen med fin- ge- ingsmaterialet og deretter frigjøres rene eller tang og da gjenoppta bruk matesystemet.
  • Page 75 Utstyret vil ikke helt avinstallere eller Kragen er ikke dreid til «helt opplåst» Drei kragen til «helt opplåst» opplåse stillingen stillingen Utstyret fanger på frontenden av Unngå å fjerne i vinkler. Trekk ut- verktøyet styret rett av og bort fra verktøyet for å...
  • Page 76 Svenska...
  • Page 77 Innehållsförteckning Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg ..................79 Arbetsplatssäkerhet ........................79 Elsäkerhet ...........................79 Personlig Säkerhet ........................79 Användande Och Underhåll Av Elverktyget ..................80 Service ............................80 Funktionsbeskrivning ........................81 Verktygsdrift ........................... 84 Installera DS55-M1, DS55-D2 Tillbehör ..................... 84 Installera DS55-D1-Adapter Och Tillbehör ..................84 Justera Fästlängd ........................
  • Page 78 SYMBOLER Följande symbolord och betydelser är tänkta att förklara risknivån hos produkten. SYMBOL SIGNAL BETYDELSE FARA: Indikerar en farlig situation som kommer resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks. VARNING: Indikerar en farlig situation som kommer resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
  • Page 79: Allmänna Säkerhetsvarningar För Elverktyg

    Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg WARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och spceifikationer som följer med det här elverktyget. Om instruktionerna inte läses, kan detta resultera i elektriska stötar, eldsvåda och/eller allvarlig skada. Spara alla varningar och anvisningar för framtida användning Termen “”elverktyg””...
  • Page 80: Användande Och Underhåll Av Elverktyget

    ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG tar den till strömkällan och/eller batteriet, samt innan du lyfter eller bär verktyget. Att bära elverktyg med ditt finger på brytaren eller att sätta igång elverktyg som är på ökar risken för olyckor. 14. Ta bort justeringsverktyg eller skiftnycklar innan du sätter på elverktyget. Om en skiftnyckel eller nyckel är i kontakt med den roterande delen av elverktyget ökar detta risken för olyckor.
  • Page 82 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ För en komplett lista över kompatibla verktygsmodeller, besök SENCO.eu.
  • Page 83 DS55-M1 ___________________ För en komplett lista över kompatibla verktygsmodeller, besök SENCO.eu.
  • Page 84: Verktygsdrift

    Verktygsdrift Läs avsnitten “Säkerhetsvarningar” innan du använder verktyget. WARNING Använd inte den här produkten om den inte är helt monterad eller om delar verkar saknas eller skadas. användning av en produkt som inte är korrekt och helt monterad eller med skadade eller saknade delar kan leda till allvarlig personskada.
  • Page 85: Justera Fästlängd

    VERKTYGSDRIFT JUSTERA FÄSTLÄNGD 1. Ta bort batteriet innan du justerar nosstycket för fästlängd. 2. Tryck in skruvvalsstiftet tills det är i linje med nosstycket och skjut nosstycket till önskad inställning genom att justera luckor med silverj-usteringsstiftet. 3. Lossa stiftet för att säkerställa att det är helt inkopplat i valt spår i nosstycke för korrekt drift. LADDA VERKTYGET CAUTION Se upp för skarpa punkter på...
  • Page 86: Justering Av Djup

    VERKTYGSDRIFT JUSTERING AV DJUP Detta verktyg är utrustat med en justering av låsning av djup: 1. Lossa tumhjulet genom att trycka på den röda låsknappen. 2. Justera försänkningen genom att vrida djupjusteringshjulet. 3. Se markeringarna på verktyget för korrekt riktning. 4.
  • Page 87: Underhåll

    3. Ställ nässtycket på den längsta möjliga inställningen. 4. Tryck in skruvväljaren om den är helt nedtryckt. det kommer att vara nödvändigt att använda en skruv eller ett tunt föremål för att trycka ner till detta djup. 5. Skjut nosstycket framåt och utanför glidkroppen medan du håller stiftet i detta läge. 6.
  • Page 88: Felsökning

    Felsökning Problem/Symptom Trolig orsak Åtgärd Verktyget driver inte Bittet är slitet Byt ut bit Verktygets strömförmåga har Avsluta användningen för den överskridits applikationen Verktyget är omvänt Skifta så verktyget går framåt Felaktig bit insatt Se till att korrekt sorts bit och längd sitter i Djupet av driften ej inställt riktigt Se s.
  • Page 89 Skjutmekanismen "fastnar" eller Skräp har byggts upp sig i me- kanis- Rengör mekanismen återgår långsamt Svag returfjäder Byt ut eller återlämna till auktoris- erat servicecenter för reparation Bit fastnar i samlade materialet Använd Senco-fäste för att få optimal prestanda. Förvara alltid skruvarna på en sval, torr plats före användning.
  • Page 90 Dansk...
  • Page 91 Indholdsfortegnelse Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed ................. 93 Sikkerhed i arbejdsområdet ......................93 Elektrisk sikkerhed ........................93 Personlig sikkerhed ........................93 Brug og pleje af elværktøj ......................94 Service ............................94 Funktionsbeskrivelse ........................95 Funktion Af Værktøj ......................... 98 Installation af en DS55-M1, DS55-D2 Vedhæftning ................98 Installation af DS55-D1-Adapter Og Vedhæftning ................
  • Page 92 SYMBOLER Følgende signalord og betydninger er beregnet til SYMBOL SIGNAL BETYDER FARE: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 93: Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed

    Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed WARNING Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med dette el-værktøj. Manglende overholdelse af nedenstående instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og / eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket “el-værktøj”...
  • Page 94: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    GENERELLE ADVARSLER OM ELVÆRKTØJETS SIKKERHED 13. Undgå utilsigtet opstart. Sørg for, at afbryderen er i slukket tilstand, før der tilsluttes til strømkilde og / eller batteripakke, samler den op eller bærer værktøjet. At bære el-værktøjer med fingeren på kontakten eller aktiverende el-værktøjer, der har tændingen, fremmer ulykker. 14.
  • Page 96 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Besøg SENCO.eu for en komplet liste over kompatible værktøjsmodeller.
  • Page 97 DS55-M1 ___________________ Besøg SENCO.eu for en komplet liste over kompatible værktøjsmodeller.
  • Page 98: Funktion Af Værktøj

    Funktion Af Værktøj Læs afsnit med titlen “Sikkerhedsadvarsler” inden betjening af værktøjet WARNING Brug ikke dette produkt, hvis det ikke er samlet helt, eller hvis nogen dele ser ud til at mangle eller er beskadiget. Brug af et produkt, der ikke er korrekt, ikke er fuldstændigt samlet eller er samlet med beskadigede/man- glende dele kan resultere i alvorlig personskade.
  • Page 99: Justering Til Fastgørelseslængde

    FUNKTION AF VÆRKTØJ JUSTERING TIL FASTGØRELSESLÆNGDE 1. Fjern batteriet, før du justerer næsestykket for fastgørelseslængden. 2. Tryk på skruevælgerbolten, indtil den skylles med næsestykket, og skub næsestykket til den ønskede indstilling ved at justere lugemærker med sølvjusteringsnålen. 3. Frigør stiften for at sikre, at den er helt i indgreb i den valgte næsestykke til korrekt betjening. INDLÆSNING AF VÆRKTØJET CAUTION Pas på...
  • Page 100: Dybde Af Drevjustering

    FUNKTION AF VÆRKTØJ DYBDE AF DREVJUSTERING Dette værktøj er udstyret med en justeringsjustering af låsedybden: 1. Slip tommelhjulet ved at trykke på den røde låseknap 2. Juster forsænkningen ved at dreje dybdejusteringshjulhjulet. 3. Se markeringerne på værktøjet for korrekt retning. 4.
  • Page 101: Vedligeholdelse

    3. Indstil næsestykket på den længste mulige indstilling. 4. Tryk på skruevælgerbolten, indtil den er helt i bund. Det vil være nødvendigt at bruge en skrue eller en tynd genstand til at trykke ned til denne dybde. 5. Mens du holder stiften i denne position, skal du glide næsestykket fremad og væk fra glidekroppen 6.
  • Page 102: Tekniske Specifikationer

    Tekniske Specifikationer Tabel 3 - DS55-Tekniske Specifikationer SPECIFIKATION DS55-M1 DS55-D1 DS55-D2 VÆGT 0.579 KG 0.578 KG 0.580 KG HØJDE 140.5mm MAX 140.5mm MAX 140.5mm MAX LÆNGDE 279.5mm MAX 273.98mm MAX 262.71mm MAX BREDDE 372.4mm MAX 372.4 mm MAX 372.4mm MAX FASTGØRELSE- SELEMEN- 50 SKRUER (1 STRIP) 50 SKRUER (1 STRIP)
  • Page 103 Skruer “sparker ud” eller fejler under Skruelængde forkert indstillet Se side 99-100 for korrekt justering brug Forkert bit installeret Sørg for, at den korrekte bittype og -længde er installeret Defekt eller beskadiget fodersystem Tilbage til Senco Autoriseret service- center til reparation Bit glider af skruen eller skruen køre Værktøjet glider fremad under drevet Hold værktøjet fast, mens du kører i én vinkel...
  • Page 104 Vedhæftningen installeres / låses Udstyret er ikke helt indsat og sidder Kontroller, at redskabet sidder helt ikke helt på værktøjet fast, før du forsøger at låse kraven Kraven drejes ikke til fuld oplåsning- Installer delvist værktøjet så langt sposition på som muligt, og drej kraven til fuld oplåsningsposition Fremmedlegeme sidder fast i Sørg for, at der ikke sidder nogen...
  • Page 105 Français...
  • Page 106 Table Des Matières Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Electriques ..........108 Securite De La Zone De Travail .......................108 Securite Electrique ........................108 Securite Personnelle ........................108 Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques ..................109 Reparation ..........................109 Description Fonctionnelle ....................... 110 Fonctionnement de L’outil ....................... 113 Installation D’un Adaptateur DS55-M1, DS55-D2 ................
  • Page 107 SYMBOLES Les mots indicateurs et les significations ci-dessous ont pour but d’expliquer les niveaux de risque associés à ce produit. SYMBOLES SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation dangereuse qui peut, si elle n'est pas évitée, entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT: :Indique une situation dangereuse qui peut, si elle n'est pas évitée, entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 108: Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Electriques

    Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Electriques WARNING Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications fourni avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
  • Page 109: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES OUTILS ELECTRIQUES 13. Empêcher un démarrage involontaire. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher la source d’alimentation et/ou le bloc-batterie, de ramasser ou de transporter l’outil. Le port d’outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou le fait de les allumer lorsque l’interrupteur est enclenché favorise les accidents.
  • Page 111 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Pour une liste complète des modèles d’outils compatibles, veuillez visiter SENCO.eu.
  • Page 112 DS55-M1 ___________________ Pour une liste complète des modèles d’outils compatibles, veuillez visiter SENCO.eu.
  • Page 113: Fonctionnement De L'outil

    Fonctionnement de L’outil Lisez les sections intitulées “Avertissements de sécurité” avant d’utiliser l’outil. WARNING Ne pas utiliser ce produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces sont manquantes ou endommagées. Vous risquez de vous blesser gravement en cas d’utilisation non conforme. WARNING N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires ou des attaches non recommandés pour ce produit.
  • Page 114: Réglage De La Longueur Des Fixations

    FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DES FIXATIONS 1. Retirez la batterie avant de régler la longueur de l’embouchure en fonction de la longueur des fixations. 2. Appuyer sur la goupille du sélecteur à vis jusqu’à ce qu’elle affleure l’embouchure et la faire glisser jusqu’au réglage souhaité...
  • Page 115: Réglage De La Profondeur De Percage

    FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE PERCAGE Cet outil est équipé d’un réglage de la profondeur de verrouillage : 1. Relâchez la molette en appuyant sur le bouton de verrouillage rouge. 2. Réglez la fraise en tournant la molette de réglage de la profondeur. 3.
  • Page 116: Entretien

    3. Régler l’embouchure de l’appareil sur la position la plus longue possible. 4. Appuyer sur la goupille du sélecteur à vis jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfoncée. Il sera nécessaire d’utiliser une vis ou un objet fin pour enfoncer à cette profondeur. 5.
  • Page 117: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques Tableau 3 - DS55 Specs Tech SPECIFICATION DS55-M1/S1 DS55-D1 DS55-D2 POIDS 0.579 KG 0.578 KG 0.580 KG HAUTEUR 140.5mm MAX 140.5mm MAX 140.5mm MAX LONGUEUR 279.5mm MAX 273.98mm MAX 262.71mm MAX LARGEUR 372.4mm MAX 372.4 mm MAX 372.4mm MAX CAPACITÉ...
  • Page 118 Vis “ éjectées “ ou mal actionnées La longueur de la vis n’est pas Voir p. 114-115 pour un réglage pendant l’utilisation correctement réglée. correct Mauvaise embout installé S’assurer que le type et la lon- gueur des embouts sont corrects Système d’alimentation défectueux Retournez l’appareil à...
  • Page 119 L’accessoire ne s’installe pas ou ne se L’accessoire n’est pas entièrement Vérifier que l’accessoire est bien en verrouille pas complètement. inséré et se repose sur l’outil. place avant d’essayer de ver- rouiller le collier. Le collier n’est pas tourné en posi- Installer partiellement l’outil aussi tion de déverrouillage complet.
  • Page 120 Español...
  • Page 121 Índice Advertencias Generales Sobre La Seguridad De Las Herramientas Eléctricas ........123 Seguridad En El Área De Trabajo ..................... 123 Seguridad Eléctrica ........................123 Seguridad Personal ........................123 Uso Y Cuidado De La Herramienta....................124 Servicio ............................ 124 Functional Description ........................125 Funcionamiento de La Herramienta ....................
  • Page 122 SÍMBOLOS Las siguientes palabras y significados tienen por objeto explicar los niveles de riesgo asociados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 123: Advertencias Generales Sobre La Seguridad De Las Herramientas Eléctricas

    Advertencias Generales Sobre La Seguridad De Las Herramientas Eléctricas WARNING Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
  • Page 124: Uso Y Cuidado De La Herramienta

    ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 13. Prevenir la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (OFF) antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o a las baterías, o de levantar o trans- portar la herramienta.
  • Page 126 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Para obtener una lista más completa de modelos de herramientas compatibles, visite el siguiente sitio SENCO.eu...
  • Page 127 DS55-M1 ___________________ Para obtener una lista más completa de modelos de herramientas compatibles, visite el siguiente sitio SENCO.eu...
  • Page 128: Funcionamiento De La Herramienta

    Funcionamiento de La Herramienta 1. Lea las secciones tituladas “Advertencias de seguridad” antes de utilizar la herramienta. WARNING No use este producto si no está completamente ensamblado o si parece que faltan piezas o están dañadas. El uso de un producto que no esté ensamblado de manera adecuada y completa o con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves.
  • Page 129: Ajuste De Longitud Del Tornillo Pasador

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA AJUSTE DE LONGITUD DEL TORNILLO PASADOR. 1. Retire la batería antes de ajustar la boquilla para la longitud del tornillo pasador. 2. Presione el pasador del tornillo selector hasta que quede al ras con el puente de la montura (boquilla) y deslice el puente de la montura (boquilla) al ajuste deseado alineando las marcas de la escotilla con el pasador plateado.
  • Page 130: Ajuste De La Profundidad De La Unidad

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA UNIDAD Esta herramienta está equipada con un ajuste de bloqueo de la profundidad: 1. Suelte la ruedecilla presionando el botón de bloqueo rojo. 2. Ajuste el avellanado girando la rueda de ajuste de profundidad. 3.
  • Page 131: Mantenimiento

    3. Coloque la boquilla en el ajuste más largo posible. 4. Presione el pasador del tornillo selector hasta que esté completamente presionado. Será necesario usar un tornillo u objeto delgado para presionar a esta profundidad. 5. Mientras sostiene el pasador en esta posición, deslice la boquilla (puente) hacia adelante y fuera del cuerpo deslizante.
  • Page 132: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones Técnicas Tabla 3 - Especificaciones Técnicas de DS55 ESPECIFICACIÓN DS55-M1 DS55-D1 DS55-D2 PESO 0.579 KG 0.578 KG 0.580 KG ALTURA 140.5mm MAX 140.5mm MAX 140.5mm MAX LONGITUD 279.5mm MAX 273.98mm MAX 262.71mm MAX ANCHURA 372.4mm MAX 372.4 mm MAX 372.4mm MAX CAPACIDAD DE FIJACIÓN 50 TORNILLOS (1 BANDA)
  • Page 133 Tornillos "Rebotan" o mal manejo Mal Ajuste de la Longitud del tornillo Ver p. 129-130 para un ajuste durante el uso correcto Instalación incorrecta de a Broca Asegúrese de que el tipo de broca y la longitud estén correctamente instalados Mecanismo de alimentación defectu- Devolver al Centro de Servicio Autor- oso o dañado...
  • Page 134 La fuerza de empuje se vuelve Aplicación del tornillo incorrecto Considere un tornillo pasador excesiva alternativo El tornillo CAM está flojo o dañado Apretar o sustituir el tornillo CAM Acumulación de escombros en el Limpiar el mecanismo mecanismo El accesorio no se instala/ bloquea El adaptador no está...
  • Page 135 Italiano...
  • Page 136 Sommario Avvertenze Generali di Sicurezza Utenisile Elettrico ................138 Sicurezza dell’Area di Lavoro ......................138 Sicurezza Elettrica ........................138 Sicurezza Personale ........................138 Uso E Manutenzione Utensile Elettrico ..................... 139 Revisione ..........................139 Descrizione Funzionale ........................140 Utilizzo Dell’utensile ........................143 Installare un accessorio DS55-M1, DS55-D2 ..................
  • Page 137 SIMBOLI La seguente terminologia e significati sono destinati a spiegare i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provocherà il deces- so o lesioni gravi. ALLARME: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe cau- sare morte o lesioni gravi.
  • Page 138: Avvertenze Generali Di Sicurezza Utenisile Elettrico

    Avvertenze Generali di Sicurezza Utenisile Elettrico WARNING Leggi tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
  • Page 139: Uso E Manutenzione Utensile Elettrico

    AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA UTENISILE ELETTRICO 13. Evitare inneschi involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima di collegare l’alimentatore e/o batteria, prendere in mano o trasportare l’utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull’interruttore o utensili elettrici con energia che hanno l’interruttore acceso promuove incidenti. 14.
  • Page 141 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Per un elenco completo dei modelli di utensili compatibili, si prega di visitare il sito SENCO.eu.
  • Page 142 DS55-M1 ___________________ Per un elenco completo dei modelli di utensili compatibili, si prega di visitare il sito SENCO.eu.
  • Page 143: Utilizzo Dell'utensile

    Utilizzo Dell’utensile Leggere sezioni intitolate “Avvertenze di sicurezza” prima di utilizzare l’utensile. WARNING Non utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se le parti appaiono mancanti o danneggiate. L’utilizzo di un prodotto che non è correttamente e completamente assemblato o con parti danneggiate o mancanti può...
  • Page 144: Regolazione Lunghezza Elemento Di Fissaggio

    UTILIZZO DELL’UTENSILE e. Rimuovere il gruppo albero di uscita dall’alloggiamento delle frizione e reinstallare nell’adattatore Senco in dotazione e avvitare sull’utensile DeWalt ruotando in senso antiorario. f. Stringere l’dattatore sull’utensile a 50 in. lbs. con una chiave da 21 millimetri 2.
  • Page 145: Avvitare Viti

    UTILIZZO DELL’UTENSILE AVVITARE VITI 1. Quando possibile, tenere lo strumento ad un angolo retto rispetto alla superficie di lavoro. 2. Premere il grilletto per avviare il motore. 3. Premere il revolver con forza costante contro la superficie di lavoro. Non rimuovere l’utensile dalla superficie di lavoro fino a quando la frizione si disinnesta e la punta smette di ruotare, indicando una vite avvitata completa- mente.
  • Page 146: Sostituzione Revolver

    SOSTITUZIONE REVOLVER 1. Togliere la batteria prima di sostituire il revolver. 2. Rimuovere la vite di fissaggio con un cacciavite a punta. 3. Impostare il revolver sulla impostazione più lunga possibile. 4. Premere il perno selettore della vite fino al fondo. Sarà necessario utilizzare una vite o un oggetto sottile per arrivare a tale profondità.
  • Page 147: Specifiche Tecniche

    Specifiche Tecniche Tabella 3 - Specifiche tecniche DS55 SPECIFICHE DS55-M1 DS55-D1 DS55-D2 PESO 0.579 KG 0.578 KG 0.580 KG ALTEZZA 140.5mm MAX 140.5mm MAX 140.5mm MAX LUNGHEZZA 279.5mm MAX 273.98mm MAX 262.71mm MAX LARGHEZZA 372.4mm MAX 372.4 mm MAX 372.4mm MAX CAPACITÀ...
  • Page 148 Viti “tornano indietro” o non entrano Lunghezza vite non non impostata Vedere pag. 9-10 per una corretta correttamente durante l’uso correttamente regolazione Punta incorretta installata Assicurarsi che sia installato il corret- to tipo e lunghezza di punta Sistema di alimentazione difettoso o Portare a centro di assistenza autoriz- danneggiato zato per la riparazione...
  • Page 149 L’accessorio non installa/blocca L'accessorio non sia completamente Verificare che l’accessorio sia com- completamente inserito e posizionato sull'utensile pletamente inserito prima di tentare di bloccare il mandrino Il mandrino non è ruotato in po- Installare parzialmente l’utensile il sizione completa di sblocco più...
  • Page 150 Polski...
  • Page 151 Spis Treści Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi ............153 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ....................153 Bezpieczeństwo elektryczne ......................153 Bezpieczeństwo osobiste ......................153 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi ................... 154 Serwis ............................154 Opis Funkcjonalny ..........................155 Obsługa Narzędzia ......................... 158 Montaż Nasadki DS55-M1, DS55-D2 ....................158 Montaż...
  • Page 152 SYMBOLE Poniższe hasła ostrzegawcze i znaczenia mają na celu wyjaśnienie poziomów ryzyka związanego z tym produktem. SYMBOL ZNAK ZNACZENIE NIEBEZPIECZEŃST Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uni- knie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić...
  • Page 153: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi WARNING Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość. Termin „elektronarzędzie”...
  • Page 154: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI 13. Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania i / lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzęd- zia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub dostarczanie zasilania do elektronarzędzi które są...
  • Page 156 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Aby uzyskać pełną listę zgodnych modeli narzędzi, odwiedź SENCO.eu...
  • Page 157 DS55-M1 ___________________ Aby uzyskać pełną listę zgodnych modeli narzędzi, odwiedź SENCO.eu...
  • Page 158: Obsługa Narzędzia

    Obsługa Narzędzia Przeczytaj rozdziały „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa” przed uruchomieniem narzędzia. WARNING Nie używaj tego produktu, jeśli nie jest całkowicie zmontowany lub jeśli brakuje jakichkolwiek części lub jest uszkodzony. Korzystanie z produktu, który nie jest prawidłowo i całkowicie zmontowany lub z uszkodzonymi lub brakującymi częściami może spowodować...
  • Page 159: Dostosowanie Do Długości Łącznika

    OBSŁUGA NARZĘDZIA DOSTOSOWANIE DO DŁUGOŚCI ŁĄCZNIKA 1. Wyjmij akumulator przed dopasowaniem końcówki do długości łącznika. 2. Wciśnij kołek wybieraka śruby, aż zrówna się z końcówką, a następnie przesuń końcówkę do żądanego ustawie- nia, wyrównując znaki kreskowania ze srebrnym kołkiem regulacyjnym. 3.
  • Page 160: Regulacja Głębokości Wiercenia

    OBSŁUGA NARZĘDZIA REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WIERCENIA To narzędzie jest wyposażone w blokującą regulację głębokości: 1. Zwolnij pokrętło, naciskając czerwony przycisk blokady. 2. Wyreguluj pogłębiacz, obracając pokrętło regulacji głębokości. 3. Informacje na temat właściwego kierunku znajdują się na oznaczeniach na narzędziu. 4. Zwolnij przycisk blokady po regulacji. Sprawdź...
  • Page 161: Konserwacja

    3. Ustaw końcówkę na najdłuższe możliwe ustawienie. 4. Wciśnij kołek wybieraka śruby, aż zostanie całkowicie wciśnięty. Konieczne będzie użycie śruby lub cienkiego przedmiotu do wciśnięcia na tą głębokość. 5. Trzymając trzpień w tej pozycji, przesuń końcówkę do przodu i zdejmij z korpusu suwaka 6.
  • Page 162: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie Problemów Poblem/ Symptom Prawdopodobna Przyczyna Działania Naprawcze Narzędzie nie napędza w pełni Wiertło jest zużyte Wymień wiertło łącznika Przekroczono możliwości mocy Przestań używać w tym zastoso- narzędzia waniu Narzędzie jest w ustawione na Przełącz narzędzie do przodu funkcję odwrotną Zainstalowano nieprawidłowe Upewnij się, że zainstalowano praw- wiertło...
  • Page 163 Zacięcie się łącznika Długość śrub jest nieodpowiednio Patrz str. 159-160 w celu prawidłowej dobrana regulacji Wadliwy materiał porównawczy Aby uzyskać optymalną wyda- jność, używaj łączników marki Senco Końcówka jest uszkodzona lub Wymień końcówkę zakrzywiona Śruba częściowo wkręcona w materiał Usuń zakleszczoną śrubę palcami lub porównawczy a następnie następuje szczypcami i wznów użytkow- anie zwolnienie systemu podawania.
  • Page 164 Nasadka nie zostanie w pełni odłąc- Kołnierz nie jest obrócony do pozycji Obróć kołnierz do pozycji pełnego zona / odblokowana pełnego odblokowania odblokowania Zaczep przyczepia się na przednim Unikaj wyjmowania pod kątem, aby końcu narzędzia usunąć, zdejmij nasadkę prosto z narzędzia.
  • Page 165 Русский...
  • Page 166 Содержание Техника безопасности ........................168 Огранизация Рабочего Пространства .................... 168 Электробезопасность ......................... 168 Личная Безопасность ......................... 168 Использование И Уход За Электроинструментом ................169 Сервис ............................. 169 Описание Функций ........................170 Работа с Инструментом ......................... 173 Установка Крепления DS55-M1, DS55-D2 ..................173 Установка...
  • Page 167 ОБОЗНАЧЕНИЯ Следующие условные обозначения предназначены для объяснения уровней риска, связанного с данным продуктом. ЗНАК СИГНАЛ ОБОЗНАЧЕНИЕ Опасность: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. Внимание: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести...
  • Page 168: Ru Техника Безопасности

    Техника безопасности WARNING Прочитайте все предупреждения по технике безопасности, инструкции и спецификации, прилагаемые к данному инструменту. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию или серьезным травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования. Термин “электроинструмент” в предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или...
  • Page 169: Использование И Уход За Электроинструментом

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 13. Убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении, прежде чем подключаться к источнику питания или батарейному блоку, поднимать или переносить инструмент. Перенос инструментов с пальцем на выключателе может справоцировать случайное включение и возникновение несчастного случая. 14. Перед включением электроинструмента уберите регулировочный ключ. Ключ оставленный прикрепленным...
  • Page 171 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Для получения полного списка совместимых моделей инструментов, зайдите на SENCO.eu.
  • Page 172 DS55-M1 ___________________ Для получения полного списка совместимых моделей инструментов, зайдите на SENCO.eu...
  • Page 173: Работа С Инструментом

    Работа с Инструментом Перед началом работы прочитайте раздел “Техника безопасности” WARNING Не используйте инструмент, если он не собран или если какие-либо детали отсутствуют или повреждены. Использование неправильно собранного, с поврежденными или отсутствующими деталями инструмента, может привести к серьезным травмам. WARNING Не...
  • Page 174: Регулировка Длины Крепежа

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ e. Снимите узел выходного вала со штока корпуса муфты сцепления и установите обратно в прилагаемый адаптер Senco, а резьбу на инструменте DeWalt поверните против часовой стрелки. f. Затяните адаптер на инструмент до 50 дюймов с помощью гаечного ключа...
  • Page 175: Закручивание Шурупов

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ ЗАКРУЧИВАНИЕ ШУРУПОВ 1. По возможности держите инструмент под прямым углом (перпендикулярно) к рабочей поверхности. 2. Нажмите на спусковой крючок, чтобы запустить двигатель. 3. Прижмите носовую часть с постоянной силой к рабочей поверхности. Не снимайте инструмент с рабочей поверхности...
  • Page 176: Замена Наконечника

    ЗАМЕНА НАКОНЕЧНИКА 1. Снимите аккумулятор и отключите инструмент, прежде чем менять наконечник. 2. Снимите крепежный винт с помощью плоской отвертки. 3. Установите наконечник на максимально возможную длину. 4. Нажимайте на штифт подачи шурупа до тех пор, пока он не будет полностью нажат. Необходимо будет использовать...
  • Page 177: Технические Спецификации

    Технические Спецификации Table 3 - DS55 Tech Specs Спецификация DS55-M1 DS55-D1 DS55-D2 ВЕС 0.579 KG 0.578 KG 0.580 KG ВЫСОТА 140.5mm MAX 140.5mm MAX 140.5mm MAX ДЛИНА 279.5mm MAX 273.98mm MAX 262.71mm MAX ШИРИНА 372.4mm MAX 372.4 mm MAX 372.4mm MAX ЕМКОСТЬ...
  • Page 178 Шурупы «вылетают» или плохо Неправильно выставлена длина См. стр. 174-175 для правильной закручиваются шурупа настройки Установлено неправильное долото Замените долото Дифект системы подачи Обратитесь в сервисный центр Долото соскальзывает с шурупа или Инструмент едет вперед при работе Крепче держите инструмент шуруп...
  • Page 179 Насадка не полностью Насадка не полностью вставлена и Убедитесь, что насадка полностью установливается / блокируется установлена на инструмент установлена, прежде чем пытаться заблокировать хомут Хомут не повернут в положение Как можно дальше и поверните полной разблокировки хомут в положение полной разблокировки...
  • Page 180 Türkçe...
  • Page 181 İçindekiler Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ..................... 183 ÇALIŞMA ALAN GÜVENLI ̇ Ğ ......................183 ELEKTRIK GÜVENLIĞI ........................183 KIŞISEL GÜVENLIK ........................183 ELEKTRIKLI ALET KULLANIMI VE BAKIMI .................... 184 SERVIS ............................184 Fonksiyonel Açıklama ........................185 Alet Kullanimi ..........................188 DS55-M1, DS55-D2’NIN KURULUMU ....................
  • Page 182 SEMBOLLER Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilgili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir. SEMBOL SİNYAL ANLAMI TEHLİKE: Engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabi- lecek tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI: Engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabi- lecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Page 183: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları WARNING Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatlarını, resimlerini ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Uyarılardaki “elektrikli alet”...
  • Page 184: Elektrikli Alet Kullanimi Ve Bakimi

    GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK UYARILARI 13. İstemsiz başlatmayı önleyin. Güç kaynağına ve/veya pile bağlamadan, aleti almadan ya da taşımadan önce, düğmesinin kapalı konumda olmasını kontrol edin. Elektrikli aletleri parmağınız düğmede iken taşımak veya düğmesi basık durumda olan elektrikli aletlerini çalıştırmak, kazalara neden olabilir. 14.
  • Page 186 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Uyumlu araç modellerinin tam listesini görmek için, lütfen SENCO.eu adresini ziyaret edin.
  • Page 187 DS55-M1 ___________________ Uyumlu araç modellerinin tam listesini görmek için, lütfen SENCO.eu adresini ziyaret edin.
  • Page 188: Alet Kullanimi

    Alet Kullanımı Aleti çalıştırmadan önce “Güvenlik Uyarıları” başlıklı bölümleri okuyunuz. WARNING Tamamen monte edilmemişse veya herhangi bir parça eksik veya hasar görmüşse, bu ürünü kullan- mayın. Düzgün ve tam olarak monte edilmemiş veya hasar görmüş veya eksik parçaları olan bir ürünün kullanılması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 189: Raptiye Uzunluğunun Ayarlanmasi

    ALET KULLANIMI RAPTİYE UZUNLUĞUNUN AYARLANMASI 1. Bağlama uzunluğu için Burunluğu ayarlamadan önce pili çıkarın. 2. Vida seçme pimine burunluk parçası ile aynı hizada olana kadar bastırın ve kapak işaretlerini gümüşü ayar pimi ile hizalayarak Burunluğu istediğiniz ayara gelecek şekilde kaydırın. 3.
  • Page 190: Ters Çalişma

    ALET KULLANIMI SÜRÜCÜ AYARLARI DERINLIĞI Bu alet bir kilitleme derinliği kontrol ayarı ile donatılmıştır: 1. Kırmızı kilit düğmesine basarak ayar düğmesini serbest bırakın. 2. Derinlik ayarı düzenleme düğmesini döndürerek havşayı ayarlayın. 3. Doğru yön için aletin üzerindeki işaretlere bakın. 4. Ayarladıktan sonra kilit düğmesini serbest bırakın. Istenilen havşaya ulaşılana kadar test yaparak vidaların tam oturmasını...
  • Page 191: Bakım

    3. Burunluğu mümkün olan en uzun ayara getirin. 4. Vida seçim pimini tamamen bastırılıncaya kadar bastırın. Bu derinliğe bastırmak için vida veya ince bir cisim kullanmak gerekecektir. 5. Pimi bu konumda tutarken, Burunluknı kaydırın ve sürgü gövdesinden dışarı çıkarın. 6. Yeni Burunluknı takın. 7.
  • Page 192: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun/Belirti Muhtemel nedeni Düzeltme Eylemi Alet, raptiyeti sonuna kadar sürmez Parça yıpranmış Parçayı değiştirin Aletin güç kapasitesinin üstüne çıkıldı Bu uygulamada aletin kullanımı durdurun Alet ters işlem modunda Aleti ileri moda geçirin Yanlış parça yüklü Doğru parça tipinin ve uzun- luğunun takılı...
  • Page 193 Kaydırma mekanizması “tıkanıyor” Mekanizmada enkaz birikimi Mekanizmayı temizleyin veya yavaş geri geliyor Zayıf dönüş yayı Değiştirin veya onarım için Senco yetkili servis merkezine götürün Harmanlama malzemesine yapışmış Optimum performans için Senco parça markalı bağlantı elemanlarını kullanın Vidaları kullanmadan önce daima soğuk ve kuru bir yerde saklayın.
  • Page 194 ελληνικά...
  • Page 195 Πίνακας Περιεχομένων Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων ................. 6 Ασφαλεια Χωρου Εργασιας ....................... 6 Ηλεκτρικη Ασφαλεια ........................6 Προσωπικη Ασφαλεια ........................6 Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικου Εργαλειου ..................7 Τακτικος Ελεγχος ..........................7 Λειτουργική Περιγραφή ........................8 Λειτουργία Εργαλείου ........................11 Συνδεση...
  • Page 196 ΣΥΜΒΟΛΑ Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και σημασίες έχουν σκοπό να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που σχετίζονται με αυτό το προϊόν. ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΣΙΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει σαν αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει...
  • Page 197: Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων WARNING Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις, οδηγίες, απεικονίσεις, και λεπτομέρειες που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Έλλειψη υπακοής στις οδηγίες που αναγράφονται παρακάτω μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά, και/ή σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές. Η...
  • Page 198: Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικου Εργαλειου

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 13. Να προλαμβάνετε ανεπιθύμητες ενεργοποιήσεις. Επιβεβαιώστε ότι ο διακόπτης είναι στην θέση off πριν την σύνδεση στην πηγή ενέργειας και/ή την μπαταρία, σηκώνοντας ή μεταφέροντας το εργαλείο. Το να μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με το δάχτυλό σας στον διακόπτη ή το να τα συνδέετε με την ενέργεια όσο ο διακόπτης είναι στην θέση...
  • Page 200 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Για την πλήρη λίστα συμβατών μοντέλων εργαλείων, παρακαλούμε επισκεφτείτε την σελίδα SENCO.eu.
  • Page 201 DS55-M1 ___________________ Για την πλήρη λίστα συμβατών μοντέλων εργαλείων, παρακαλούμε επισκεφτείτε την σελίδα SENCO.eu.
  • Page 202: Λειτουργία Εργαλείου

    Λειτουργία Εργαλείου Διαβάστε τις ενότητες που φέρουν τον τίτλο «Προειδοποιήσεις Ασφάλειας» πριν την χρήση του εργαλείου. WARNING Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν είναι πλήρως συναρμολογημένο ή αν κάποια μέρη του μοιάζουν να λείπουν ή να έχουν υποστεί ζημιά. Η χρήση προϊόντος που δεν είναι σωστά και πλήρως συναρμολογημένο ή με...
  • Page 203: Προσαρμογη Μηκους Βιδας

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ε. Αφαιρέστε τον εξωτερικό άξονα από το αρχικό περίβλημα σφιγκτήρα και βάλτε τον στον αντάπτορα της Senco, και βιδώστε τον στο εργαλείο DeWalt γυρνώντας αριστερόστροφα. στ. Χρησιμοποιήστε ροπή για να συνδέσετε τον αντάπτορα με το εργαλείο στις 50 ίντσες-λίβρες, με ένα γαλλικό κλειδί 21 χιλιοστών. 2.
  • Page 204: Βιδωμα Βιδας

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΒΙΔΩΜΑ ΒΙΔΑΣ 1. Όποτε είναι εφικτό, να κρατάτε το εργαλείο σε κάθετη γωνία με την επιφάνεια εργασίας. 2. Τραβήξτε την σκανδάλη για την ενεργοποίηση του μοτέρ. α πιέζετε το εξάρτημα κεφαλής με σταθερή πίεση προς την επιφάνεια εργασίας. Μην αφαιρέσετε το εργαλείο από...
  • Page 205: Αντικατασταση Εξαρτηματος Κεφαλης

    ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΕΦΑΛΗΣ 1. Αφαιρέστε την μπαταρία πριν αλλάξετε το εξάρτημα κεφαλής. 2. Αφαιρέστε την βίδα συγκράτησης με ένα ίσιο κατσαβίδι. 3. Τοποθετήστε την κεφαλή στην μεγαλύτερη ρύθμιση που είναι διαθέσιμη. 4. Πιέστε τον πείρο επιλογής βίδας μέχρι να είναι πλήρως βυθισμένος. Θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε μια βίδα ή ένα...
  • Page 206: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές Προδιαγραφές Πίνακας 3 – Τεχνικές Προδιαγραφές DS55 ÖZELLİK DS55-M1 DS55-D1 DS55-D2 AĞIRLIK 0.579 KG 0.578 KG 0.580 KG YÜKSEKLIK 140.5mm MAKS. 140.5mm MAKS. 140.5mm MAKS. UZUNLUK 279.5mm MAKS. 273.98mm MAKS. 262.71mm MAKS. GENIŞLIK 372.4mm MAKS. 372.4mm MAKS. 372.4mm MAKS. RAPTIYE KAPASITESI 50 VIDA (1 STRIP) 50 VIDA (1 STRIP)
  • Page 207 Οι βίδες πετιούνται έξω ή δεν Το μήκος βίδας/η θέση της κεφαλής Δείτε σελίδα 203-204 για σωστή βιδώνονται κατά την χρήση είναι ρυθμισμένα λάθος προσαρμογή Έχει εγκατασταθεί λάθος μύτη Εξασφαλίστε ότι έχει εγκατασταθεί ο σωστός τύπος και το σωστό μήκος μύτης...
  • Page 208 Η δύναμη πίεσης γίνεται υπερβολική Λάθος βίδα για την εφαρμογή Ερευνήστε εναλλακτική βίδα Βίδα CAM είναι χαλαρή ή έχει πάθει Σφίξτε ή αντικαταστήστε την βίδα CAM ζημιά Συσσώρευση σκόνης στον μηχανισμό Καθαρίστε τον μηχανισμό Το εξάρτημα δεν κλειδώνει/δεν Το εξάρτημα δεν έχει συνδεθεί Επιβεβαιώστε...
  • Page 210 Senco Professional End User Warranty Policy Considering the following constraints Senco underwrites the reliability and the quality of its supplied authorised Senco branded products. Senco warrants to the end user that the following products will be free from defects in construction, assembly and material for the warranty period specified below.

Table of Contents