Page 1
8146-8146SL Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions EN 13157 Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Használati kézikönyv és útmutató SN: ......... Instrukcja obsługi i zalecenia...
DESCRIZIONE DEL PARANCO esso non sia provvisoriamente trattenuto da un ostacolo durante la Il paranco a leva Robur è un paranco portatile azionato manualmente discesa. Questo può causare la rottura della catena quando il carico tramite una leva. E’ idoneo per: viene rilasciato.
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI La catena di carico è dotata di un fine corsa inferiore. E’ vietato fissare un carico al fine corsa. Un dispositivo di disinnesto consente una regolazione facile e veloce della catena, usando il fine corsa. La regolazione della catena deve essere effettuata senza carichi applicati. SPECIFICHE TECNICHE TABELLA Sforzo Dimensioni Dimensioni (mm) Distanza Altezza di operativo Numero della Peso netto minima sollevamento alla capacità di tiri di catena (corpo,leva Articolo tra i ganci standard (m)* nominale catena (mm) gancio, kg) H (mm) (daN)
Page 4
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI DISPOSTIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI CHE DEVONO ESSERE INDOSSATI CALZATURE DI SICUREZZA GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI ELMETTO INSTALLAZIONE Prima iniziare l’installazione attenersi alle avvertenze generali. Inoltre: - Controllare il WLL del paranco per verificare che la capacità sia idonea.
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: CONTROINDICAZIONI D’USO BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur E’ vietato: Zona Industriale - C.da San Nicola - Usare il paranco se non sono rispettate tutte le indicazioni presenti 67039 Sulmona (L’Aquila) tra le avvertenze generali.
- The hoist must be fastened to an anchoring structure having a DESCRIPTION OF THE HOIST necessary mechanical strength to support the working load limit Robur lever hoist is a portable, handle-actuated hoist. It is intended (WLL). for: - Using the lever hoist, the user must ensure that the load chain • Lifting;...
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS INDIVIDUAL PROTECTION DEVICES TO BE WEAR USING THE HOIST SAFETY SHOES SAFETY GLOVES AGAINST PHISICAL AGENTS HELMET INSTALLATION Before to start the installation follow the general warning. Moreover: - Check the WLL of the hoist to verify if the capacity is correct. - Check that the load chain is not twisted and it is correctly installed. Only after completion of preliminary checks it will be possible to connect the hoist at the anchoring point and perform the following checks: - Check that the hoist is correctly suspended by its suspension hook and that the latch is completely closed.
Progressive number if the hoist is forced or sent to customer service in pieces. This warranty explicitly exclude any damage to people and/or things, whether direct or consequential. Customer service contacts Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALY Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com EMERGENCY PROCEDURE IN CASE OF AN INCIDENT In case of any malfunction of the hoist: - Immediately stop all activities.
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS The Technical File is available at: NON PERMISSIBLE USE BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur Do not: Zona Industriale - C.da San Nicola - Use the hoist if all the indications included in the general warnings 67039 Sulmona (L’Aquila) are not respected. ITALY - Use the hoist if the nameplate and/or markings are missing and / or unreadble. - Use the hoist if it and his components are not in good condition. - Use the hoist if the chain or the hooks are not correctly fitted. - Use the hoist if any of safety devices are not correctly operating or damaged.
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D’UTILISATION POUR PALANS À LEVIER 8146 BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, Sulmona (L’Aquila) ITALIE Documentation originale rédigée en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER LE PALAN.
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS La chaîne de charge prévoit une fin de course inférieure (Fig. 1). Il est interdit de fixer une charge à la fin de course. Un dispositif de déconnexion permet un réglage aisé et rapide de la chaîne, en utilisant la fin de course. Le réglage de la chaîne doit être effectué sans charges appliquées. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TABLEAU Effort de Dimension (mm) Distance Nom- fonction- Hauteur de minimum bres de Dimensions nement à Poids levage entre les tirages de la chaîne Code la capacité net (kg) standard (m)* crochets de la (mm)
Page 14
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE À PORTER CHAUSSURES DE SÉCURITÉ GANTS DE PROTECTION POUR AGENTS PHYSIQUES CASQUE INSTALLATION Avant d’entreprendre l’installation, suivre les conseils généraux, et: - Contrôler le WLL du palan pour vérifier que la capacité soit adaptée. - Contrôler que la chaîne de charge ne soit pas emmêlée et qu’elle soit correctement installée. Seulement après avoir effectué l’ensemble des contrôles préliminaires, il est possible de connecter le palan au point d’ancrage et d’effectuer les contrôles suivants: - Contrôler que le palan soit correctement suspendu au moyen de son crochet de suspension et que le dispositif de sécurité soit parfaitement fermé.
Sont expressément exclus les dommages causés aux personnes et/ou aux biens en tout genre et/ou nature, directs et/ou indirects. Contacts assistance clients Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIA Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com...
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Le Fascicule Technique est disponible auprès de: CONTRE-INDICATIONS D’UTILISATION BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur Il est interdit de: Zona Industriale - C.da San Nicola - Utiliser le palan si toutes les indications présentes dans les 67039 Sulmona (L’Aquila)
- Tijdens het gebruik van de takel moet de gebruiker ervoor zorgen personen of apparatuur. dat er geen obstakels zijn die krassen op de ketting kunnen veroorzaken. BESCHRIJVING VAN DE TAKEL: - Als er meer dan één takel wordt gebruikt om een last op te tillen, De hefboomtakel van Robur is een draagbare takel die handmatig is een hijsschema nodig dat door een gekwalificeerde technicus is met een hefboom wordt bediend. Hij is geschikt voor: opgesteld en goedgekeurd. • Opheffen; - Beta Utensili S.p.a. wijst alle aansprakelijkheid af voor de gevolgen • Trekken;...
GEBRUIKSHANDLEIDING Hij is gemaakt van hoogwaardige materialen en heeft een compacte, De lastketting is uitgerust met een eindaanslag aan de lichte en handige vormgeving. Hij is draagbaar en eenvoudig te onderkant (Afb. 1). Het is verboden om een last aan de installeren. Hij is uitgerust met een ratelsysteem met dubbele eindaanslag te bevestigen.
Page 19
GEBRUIKSHANDLEIDING PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE GEDRAGEN MOETEN WORDEN VEILIGHEIDSSCHOENEN BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA HELM INSTALLATIE Neem de algemene waarschuwingen in acht voordat u met de installatie begint. Bovendien: - Controleer de maximum werklast (WLL) van de takel om er zeker van te zijn dat de capaciteit geschikt is. - Controleer of de lastketting niet verdraaid is geraakt en correct is geïnstalleerd. Pas nadat de voorafgaande controles zijn verricht is het mogelijk om de takel op het ankerpunt aan te sluiten en de volgende controles uit te voeren: - Controleer of de takel met behulp van de ophanghaak correct is opgehangen en of de veiligheidspal volledig is gesloten.
Page 20
Schade toegebracht aan personen en / of voorwerpen van welke aard en / of natuur, direct en / of indirect is uitdrukkelijk uitgesloten. Contacten met de klantenservice Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIË Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com NOODPROCEDURE BIJ EEN ONGEVAL In geval van een storing van de takel: - Zet alle activiteiten onmiddellijk stop.
Page 21
GEBRUIKSHANDLEIDING Het technische dossier is verkrijgbaar bij: CONTRA-INDICATIES VOOR HET GEBRUIK BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur Het is verboden: Zona Industriale - C.da San Nicola - De takel te gebruiken als niet alle instructies in de algemene 67039 Sulmona (L’Aquila) waarschuwingen worden opgevolgd. ITALIË - De takel te gebruiken als het typeplaatje en/of de markeringen ontbreken en/of onleesbaar zijn.
Hindernisse zugegen sind, die die Kette oder Ausrüstungen besteht. kratzen können. - Bei der Verwendung von mehreren Hebezügen für das Heben einer BESCHREIBUNG DES HEBEZUGS Last ist ein Hebeschema notwendig, das durch einen qualifizierten Der Hebelzug Robur ist ein mittels Handhebel manuell betätigter Fachtechniker definiert und genehmigt werden muss. Hebelzug. Er eignet sich zum: - Beta Utensili S.p.a. haftet nicht für die Folgen eines Hebezeugs in • Heben. Kombination mit anderen Ladegeräten von anderen Herstellern.
BEDIENUNGSANLEITUNG In der Regel wird er an einem festen Anschlagpunkt befestigt. Eine Auslösevorrichtung (Kettenfreilauf) ermöglicht eine einfache und Er ist mit hochqualitativem Material gebaut und hat ein kompaktes, schnelle Regulierung der Kette durch Verwendung des Endanschlags. leichtes und handliches Design. Er ist tragbar und einfach zu installieren. Er ist mit einem Doppelklinken Ratschensystem Die Einstellung der Kette muss ohne angebrachte Lasten ausgestattet, zum Heben, Ziehen, Spannen und Schleppen in durchgeführt werden.
Page 24
BEDIENUNGSANLEITUNG PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN, DIE GETRAGEN WERDEN MÜSSEN SICHERHEITSSCHUHE SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN SCHUTZHELM INSTALLATION Vor Beginn der Installation beachten Sie bitte die allgemeinen Warnhinweise. Außerdem: - Die WLL des Hebezeugs kontrollieren, um zu überprüfen, ob die Tragefähigkeit angemessen ist. - Kontrollieren, dass die Lastkette nicht verwickelt und korrekt installiert ist.
Kundendienst zugesendet wird. Diese Garantie schließt ausdrücklich alle direkt oder indirekt verursachte Schäden an Personen und/oder Sachen aller Art aus. Kundendienstkontakte Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIEN Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com NOTFALLMAßNAHMEN IM FALL EINES UNFALLS...
BEDIENUNGSANLEITUNG UNSACHGEMÄßER GERBAUCH Die technische Dokumentation und Akte sind verfügbar bei: Unzulässig sind folgende Vorgänge: BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur - Die Verwendung des Hebezeugs, wenn nicht alle in den allgemeinen Zona Industriale - C.da San Nicola Warnhinweisen aufgeführten Anleitungen beachtet werden. 67039 Sulmona (L’Aquila) - Die Verwendung des Hebezeugs, wenn das Typenschild und/oder ITALIEN die Kennzeichnungen fehlen und/oder unleserlich sind. - Die Verwendung des Hebezeugs, wenn er und seine Bauteile nicht in einwandfreiem Zustand sind.
DESCRIPCIÓN DEL POLIPASTO - De utilizarse más polipastos para levantar una carga, es necesario El polipasto de palanca Robur es un polipasto portátil accionado un plan de elevación, definido y aprobado por un técnico cualificado. manualmente mediante una palanca. Es adecuado para: - Beta Utensili S.p.A. no se responsabiliza de las consecuencias que se deban al uso del polipasto en combinación con otros dispositivos...
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Un dispositivo de desenganche permite ajustar la cadena con Se utiliza por lo general conectado a un punto de anclaje fijo. Se ha realizado con materiales de alta calidad y presenta un facilidad y rapidez, utilizando el fin de carrera. diseño compacto, ligero y manejable. Es portátil y fácil de instalar. Está dotado de un sistema de trinquete de gatillo doble para poder La cadena se ajusta cuando no hay aplicada ninguna carga.
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL QUE HAY QUE LLEVAR PUESTOS CALZADO DE SEGURIDAD GUANTES DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS CASCO INSTALACIÓN Antes de comenzar la instalación siga las advertencias generales. Además: - Controle el WLL del polipasto para comprobar que la capacidad sea adecuada.
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES CONTROINDICACIONES DE USO El Informe Técnico está a disposición en: Queda prohibido: BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur - Utilizar el polipasto de no respetar todas las indicaciones presentes Zona Industriale - C.da San Nicola en las advertencias generales. 67039 Sulmona (L’Aquila)
Page 32
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA GUINCHOS DE ALAVANCA 8146 BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, Sulmona (L’Aquila) ITÁLIA Documentação redigida originalmente no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER O PRESENTE MANUAL COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZAR O GUINCHO.
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Geralmente é utilizado conectado num ponto fixo de ancoragem. A corrente de carga é equipada com um fim de curso inferior É fabricado com materiais de alta qualidade e tem um design (Fig. 1). É proibido fixar uma carga no fim de curso.. compacto, ligeiro e de fácil manuseio. É portátil e fácil de instalar. É equipado com um Sistema de roquete de salto duplo para garantir Um dispositivo de desengate permite uma regulação fácil e rápida da elevações, trações, tensões e reboques em condições de segurança corrente, com o uso do fim de curso. total para os operadores. A regulação da corrente deve ser realizada sem cargas aplicadas.
Page 34
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL QUE DEVEM SER UTILIZADOS CALÇADOS DE SEGURANÇA LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS CAPACETE INSTALAÇÃO Antes de começar a instalação siga os avisos gerais. Para além disso: - Controle o WLL do guincho para verificar que a capacidade seja apropriada.
Page 35
São expressamente excluídos danos causados a pessoas e/ou coisas de qualquer género e/ou natureza, diretos e/ou indiretos. Contatos da assistência aos clientes Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITÁLIA Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com PROCEDIMENTO DE EMERGÊNCIA...
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES CONTRAINDICAÇÕES DE USO O Caderno técnico está disponível em: É proibido: BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur - Usar o guincho se não forem respeitadas todas as indicações Zona Industriale - C.da San Nicola presentes nos avisos gerais. 67039 Sulmona (L’Aquila) - Usar o guincho se a placa de dados e/ou as marcações estiverem ITÁLIA...
Page 37
A CSIGASOR LEÍRÁSA - A felhasználás során, a felhasználónak meg kell bizonyosodnia arról, A Robur emelő csigasor nem más, mint egy kar segítségével hogy ne legyenek olyan akadályok, amelyek felkarcolhatják a láncot. manuálisan irányítható, hordozható csigasor. Az alábbi célokra - Abban az esetben, ha több csigasort használunk egy teher használható fel: megemeléséhez, akkor emelési sémára lesz szükség, amelyet • Emelés;...
Page 38
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A lecsatlakozást megelőző szerkezet segítségével a lánc könnyedén Általában egy fix ponthoz rögzítve kerül felhasználásra. Magas minőségű anyagokból készült, kiskiterjedésű, könnyű és és gyorsan szabályozható, a menetvégi zárás segítségével is. könnyen kezelhető. Hordozható és rendkívül könnyen installálható. Az emeléshez, a szerkezetet két visszafutásgátlós racsnis emelővel A lánc szabályozását teher feltöltése nélkül kell elvégezni. látták el, amely a felhasználóra nézve veszély nélkül tudja garantálni az emelést, elhúzást, feszítést és vontatást. A terhelési láncot egy alsó menetvégi zárással látták el (Kép 1). Tilos a menetvégi záró egységre terhet rakni. TECHNIKAI LEÍRÁS TABLÁZAT Standard H kampók Működési A lánc mérete (mm) emelési közti erőfeszítés Lánc me- Méretek...
Page 39
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK, AMELYET A MUNKAVÉGZÉS SORÁN VISELNI KELL MUNKAVÉDELMI CIPŐ FIZIKAI HATÁSOK ELLEN VÉDŐ KESZTYŰ SISAK INSTALLÁCIÓ Az installáció elvégzése előtt, fordítsunk figyelmet az általános leírásokban közöltekre. Valamint: - Ellenőrizzük le a csigasor WLL-jét, így megbizonyosodhatunk arról, hogy a csigasor kapacitását megfelelő-e. - Ellenőrizzük le, hogy a terhelési lánc ne legyen összecsavarodva és hogy megfelelően került beszerelésre. Kizárólag az ellenőrzések elvégzését követően szabad csatlakoztatni a csigasort a fixálási ponthoz, amelyet követően az alábbi ellenőrzéseket kell elvégezni: - Ellenőrizzük le, hogy a csigasor megfelelően került felfüggesztésre az ennek megfelelő kampóra, valamint, hogy a biztonsági rögzítő...
Page 40
Kifejezetten garancián kívül maradnak a személyi és/vagy tárgyakban okozott károk legyenek azok közvetett és/vagy közvetlenek, bármilyen természetűek és/vagy jellegűek. Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, Sulmona (L’Aquila) - OLASZORSZÁG Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com...
Page 41
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A Technikai Iratanyag elérhetősége: TILTOTT FELHASZNÁLÁSOK BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur Tilos: Zona Industriale - C.da San Nicola - A csigasort használni, ha a jelen általános leírásban kikötöttek 67039 Sulmona (L’Aquila) nincsenek tiszteletben tartva. OLASZORSZÁG - A csigasort használni, ha az adat tábla és/vagy a jelölések hiányoznának és/vagy olvashatatlanok.
Page 42
- Podczas korzystania z wciągnika użytkownik musi upewnić się, że nie znajdują się przeszkody, które mogłyby porysować łańcuch. - Jeśli do podnoszenia ładunku stosuje się kilka wciągników, OPIS WCIĄGNIKA wymagany jest schemat podnoszenia, określony i zatwierdzony Wciągnik dźwigniowy Robur to przenośny wciągnik obsługiwany przez wykwalifikowanego technika. ręcznie za pomocą dźwigni. Nadaje się do: - Beta Utensili S.p.a. nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje • Podnoszenia; wynikające z używania wciągnika w połączeniu z innymi • Ciągnięcia;...
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Zwykle stosowany jest podłączony do stałego punktu zakotwiczenia. Łańcuch nośny jest wyposażony w dolny ogranicznik Produkowany jest z wysokiej jakości materiałów i ma zwartą, krańcowy (Rys. 1). Zabrania się mocowania ładunku na lekką i poręczną konstrukcję. Jest przenośny i łatwy w instalacji. ograniczniku krańcowym. Wyposażony w System zapadkowy z podwójną zapadką, który gwarantuje podnoszenie, ciągnięcie, napinanie i holowanie w Urządzenie rozłączania umożliwia szybką i łatwą regulację łańcucha...
Page 44
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ, KTÓRE MUSZĄ BYĆ STOSOWANE OBUWIE OCHRONNE RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI KASK INSTALACJA Przed rozpoczęciem instalacji należy przestrzegać ogólnych ostrzeżeń. Oraz: - Skontrolować WLL wciągnika, aby sprawdzić, czy udźwig jest odpowiedni. - Sprawdzać, czy łańcuch nośny nie jest splątany i czy jest prawidłowo zainstalowany. Dopiero po wykonaniu kontroli wstępnych można połączyć wciągnik z punktem zakotwiczenia i przeprowadzić następujące kontrole: - Sprawdzić, czy wciągnik jest prawidłowo zawieszony za pomocą...
Page 45
Są wyraźnie wykluczone szkody wobec osób i/lub rzeczy wszelkiego rodzaju i/lub natury, bezpośrednie i/lub pośrednie. Kontaktować się z obsługą klienta Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, Sulmona (L’Aquila) - WŁOCHY Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com...
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Dokumentacja techniczna dostępna jest pod adresem: PRZECIWWSKAZANIA ODNOŚNIE UŻYCIA BETA UTENSILI S.P.A. – Divisione Robur Jest zabronione: Zona Industriale - C.da San Nicola - Korzystanie z wciągnika, jeśli nie są przestrzegane wszystkie 67039 Sulmona (L’Aquila) wskazówki zawarte w ostrzeżeniach ogólnych. WŁOCHY - Korzystanie z wciągnika, jeśli tabliczki znamionowej i/lub oznakowań brak i/lub są nieczytelne. - Korzystanie z wciągnika, jeśli on sam i jego komponenty nie są w dobrym stanie. - Korzystanie z wciągnika, jeśli łańcuch i haki nie są prawidłowo zainstalowane.
Page 47
MAINTENANCE / REVISION TABLE TABELLA MANUTENZIONI / REVISIONI - TABLEAU DE MAINTENANCE / RÉVISIONS TABELLE FÜR WARTUNGEN / ÜBERHOLUNGEN - TABLA DE MANTENIMIENTOS / REVISIONES TABELA DE MANUTENÇÕES / REVISÕES - ONDERHOUDS-/REVISIETABEL TABELA KONSERWACJI / REWIZJI - KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT / REVÍZIÓK Date Description Note / Results Signature Data Descrizione Note / Risultati Firma Date Description Notes / Résultats Signature Datum Beschreibung...
Page 48
Columbia, PA 17512 - USA 13600 La Ciotat - FRANCE Tel. +1.717.449.5044 - Fax. +1.717-449-5244 Tel. +33.491.364010 www.betatoolsusa.com beta.france@beta-tools.com customerserviceusa@betatoolsusa.com SEDE PRODUTTIVA ROBUR 67039 SULMONA (AQ) C.da S. Nicola - Zona Industriale Tel. +39 0864 25041 Fax +39 0864 253132 www.beta-tools.com...
Need help?
Do you have a question about the 8146SL and is the answer not in the manual?
Questions and answers