Bahco BCL235 Original Instructions Manual

Electric secateurs
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ELECTRIC SECATEURS
BCL235
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
1
CZ
23
DE
45
EL
67
ES
89
FR
111
IT
133
NL
155
PT
177
SV
199

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BCL235 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bahco BCL235

  • Page 1 ELECTRIC SECATEURS BCL235 ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Page 2 BCL235 PLEASE READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY. Failure to follow these warnings and instructions may result in electric shock, fire or other serious injury. PLEASE KEEP ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Please strictly abide by the laws and regulations of relevant countries on waste disposal.
  • Page 3: Table Of Contents

    ELECTRIC SECATEURS CONTENT Product description ........................4 Technical specifications ....................4 Included in the case ......................4 Product components ........................5 Safety precautions ........................6 Intended use ........................6 User requirements ......................6 Use, maintenance and precautions of the battery ............... 7 Battery charge ........................
  • Page 4: Product Description

    BCL235 Product description This Electric Secateur is a battery-powered pruning shear designed for effortless and precise cutting. Featuring a powerful motor, it can handle branches up to 35mm diameter. The case includes the Electric Secateur, which contains a blade and a counter blade, a lithium battery, a charger and a tool kit.
  • Page 5: Product Components

    ELECTRIC SECATEURS Product components 1. Cutting blades 2. Counter blade 3. Head shaft 4. Block screw 5. LCD screen 6. Trigger 7. Button ON/OFF 8. Battery removal button 9. Battery location 10. Charger plug 11. Charger AC socket 12. Battery charging jack 13.
  • Page 6: Safety Precautions

    BCL235 Safety precautions While operating the electric pruning shear, keep hands away from the cutting area to avoid possible injuries. INTENDED USE 1. Batteries and chargers not explicitly approved for the pruning shear may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and cause property damage.
  • Page 7: Use, Maintenance And Precautions Of The Battery

    ELECTRIC SECATEURS Use, maintenance and precautions of the battery BATTERY CHARGE The battery of the new pruning shear is not fully charged. Place the battery on the desk, insert the charger output connector into the battery socket as illustrated in Fig. 1, then plug the charger into the power socket.
  • Page 8: Precautions

    BCL235 To charge two batteries with one charger: As shown in the figure 1. Not charged 2. Charging 3. Fully charged NOTE: In case that two or three batteries are connected, charging will start by the order of 1 to 2 and then to 3, during which the indicator light is red and will turn green when the battery is fully charged.
  • Page 9: Battery Maintenance

    ELECTRIC SECATEURS BATTERY MAINTENANCE 1. Do not charge in an environment with the temperature below 0oC and above 45oC, can damage the battery and charger. 2. Turn OFF the power button before connecting the battery. If the power button is ON, accidental connection of the battery with the pruning shear is likely.
  • Page 10: Product Operation

    BCL235 Product operation MAINTENANCE BEFORE USE Instructions before start-up: 1. Check the battery power before use. 2. When the pruning shear is not in use, make sure it is unplugged. In particular, note that the pruning shear must be disconnected during the addition of lubricant, sharpening and/or replacement of the cutting blade.
  • Page 11: Turn Off

    ELECTRIC SECATEURS part of the trigger, i.e., the same person must be in contact with the trigger and the blade. Any cause that may influence the conductivity (e.g., the use of gloves, dry skin, humidity...) may alter the functioning of the prevention system. CAUTION: Given the nature of the Cut prevention system, due to electrical conductivity, this system may not function correctly under certain conditions: •...
  • Page 12: Failure Tips

    BCL235 FAILURE TIPS If there is a fault, perform related processing according to the display indicator code. Display screen failure warning. Display screen failure warning: When using the shear, if any of these codes appear on the display screen, it can be repaired or processed according to the corresponding fault advice.
  • Page 13: Cutting Blade Lubrication

    ELECTRIC SECATEURS Cutting blade lubrication Please, disconnect the battery of the pruning shear before operation. Lubricate the cutting blade before using the shear or after using it for more than 4 hours. To properly lubricate the shear cutting blade, it is necessary that the cutting blade and the counter blade are open, as seen in the following image.
  • Page 14: Cutting Blade Replacement

    BCL235 Cutting blade replacement Please, disconnect the battery of the pruning shear before operation. When the cutting blade no longer crosses the counter blade or shows signs of severe wear while cutting, it is recommended to replace the cutting blade.
  • Page 15: Use, Maintenance And Precautions Of The Shear

    ELECTRIC SECATEURS Use, maintenance and precautions of the shear 1. Do not cut the branches beyond the specified cutting diameter of the shear; do not cut hard objects such as metal and stone or any other non-plant material. Do not hold tools in a bench vise.
  • Page 16: Safety Precautions

    BCL235 Safety precautions Keep the blades closed when the pruning shear stops working. WARNING! Reading all instructions carefully, failure to follow all instructions can cause electric shock, fire or other serious injuries! WORKPLACE SAFETY PRECAUTIONS 1. Keep the workplace clean, dark and chaotic workplaces can cause accidents.
  • Page 17: General Power Tool Safety Warnings

    ELECTRIC SECATEURS General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 18: Power Tool Use And Care

    BCL235 e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 19 ELECTRIC SECATEURS SNAE General Warranty 1. Where permitted by law, all hand tools for professional use in the catalogue are offered with a lifetime warranty - a warranty against material and manufacturing defects for the normal lifetime of the tool in question.
  • Page 20 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 21 ELECTRIC SECATEURS EU DIRECTIVES: Directive 2006/42/EC UK REGULATIONS: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Directive 2014/30/EU No. 1597 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 No. 1091 STANDARDS: EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 22 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...
  • Page 23: Provozní Pokyny

    ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY BCL235 PROVOZNÍ POKYNY...
  • Page 24 BCL235 PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNA BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY. Nedodržení těchto upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo jiné vážné zranění. USCHOVEJTE SI VŠECHNA VAROVÁNÍ A POKYNY PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Důsledně dodržujte zákony a předpisy příslušných zemí týkající se likvidace odpadu.
  • Page 25 ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY OBSAH Popis výrobku ..........................4 Technické specifikace ..................... 4 Obsah dodávky ........................ 4 Součásti výrobku ......................... 5 Bezpečnostní opatření ....................... 6 Zamýšlené použití ......................6 Požadavky uživatelů ......................6 Použití, údržba a bezpečnostní opatření baterie ..............7 Nabíjení...
  • Page 26: Popis Výrobku

    BCL235 Popis výrobku Tyto elektrické nůžky na větve jsou akumulátorové nůžky určené pro snadné a přesné stříhání. Jsou vybaveny výkonným motorem a poradí si s větvemi o průměru až 35 mm. Kufřík obsahuje elektrické zahradní nůžky, které jsou vybaveny čepelí a protičepelí, lithiovou bat- erii, nabíječku a sadu nářadí.
  • Page 27 ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY Komponenty výrobku 1. Čepel 2. Protičepel 3. Hřídel hlavy 4. Blokový šroub 5. LCD displej 6. Spouštěč 7. Tlačítko ON/OFF 8. Tlačítko pro vyjmutí baterie 9. Uložení baterie 10. Zástrčky nabíječky pro akumulátory 11. Zásuvka střídavého proudu nabíječky 12.
  • Page 28: Bezpečnostní Opatření

    BCL235 Bezpečnostní opatření Při práci s elektrickými nůžkami na větve držte ruce v dostatečné vzdálenosti od místa řezu, abyste předešli případnému poranění. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ 1. Baterie a nabíječky, které nejsou výslovně schváleny pro nůžky na větve, mohou způsobit požár nebo výbuch. To může mít za následek vážná nebo smrtelná zranění a způsobit škody na majetku.
  • Page 29: Použití, Údržba A Bezpečnostní Opatření Baterie

    ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY Použití, údržba a bezpečnostní opatření baterie NABÍJENÍ BATERIE Akumulátor nových nůžek není plně nabitý. Položte akumulátor na stůl, zasuňte výstupní konektor nabíječky do zásuvky akumulátoru, jak je znázorněno na obr. 1, a poté zapojte nabíječku do zásuvky. Jakmile se rozsvítí kontrolka, nabíjení začíná. Svítí-li kontrolka nabíječky červeně, znamená...
  • Page 30 BCL235 Nabíjení dvou baterií pomocí jedné nabíječky: Jak je znázorněno na obrázku 1. Nenabité články 2. Nabíjení 3. Plně nabité POZNÁMKA: V případě, že jsou připojeny dvě nebo tři baterie, nabíjení začne v pořadí 1 až 2 a poté 3, během kterého svítí kontrolka červeně a po úplném nabití...
  • Page 31: Údržba Baterie

    ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY ÚDRŽBA BATERIE 1. Nenabíjejte v prostředí s teplotou pod 0oC a nad 45oC, mohlo by dojít k poškození baterie a nabíječky. 2. Před připojením baterie vypněte tlačítko napájení. Pokud je tlačítko napájení zapnuté, hrozí náhodné připojení akumulátoru k nůžkám. 3.
  • Page 32: Provoz Výrobku

    BCL235 Provoz výrobku ÚDRŽBA PŘED POUŽITÍM Pokyny před spuštěním: 1. Před použitím zkontrolujte nabití baterie. 2. Pokud nůžky nepoužíváte, ujistěte se, že jsou odpojeny od sítě. Uvědomte si, že nůžky musí být odpojeny zejména při doplňování maziva, ostření a/nebo výměně čepele.
  • Page 33: Vypnutí

    ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY UPOZORNĚNÍ: Vzhledem k povaze systému proti zranění nemusí tento systém za určitých podmínek správně fungovat: • Používání rukavic • Špatná vodivost u uživatele • Kontakt s jinou osobou než tou, která stříhací nůžky obsluhuje. • Suchá kůže, mozoly •...
  • Page 34: Chybová Hlášení

    BCL235 CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Pokud se vyskytne závada, proveďte příslušné zpracování podle kódu zobrazeného na displeji. Chybová hlášení na displeji: Pokud se při používání elektrických nůžek objeví na displeji některý z těchto kódů, je možné chybu odstranit nebo reagovat na základě odpovídajícího kódu chybové...
  • Page 35: Mazání Čepelí

    ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY Mazání čepelí Před zahájením práce odpojte akumulátor nůžek. Před použitím nůžek nebo po jejich používání po dobu delší než 4 hodiny čepel namažte.. Pro správné mazání čepelí je nutné, aby byly čepel a protičepel otevřené, jak je vidět na následujícím obrázku.
  • Page 36: Výměna Čepele

    BCL235 Výměna čepele Před zahájením práce odpojte akumulátor nůžek. Pokud čepel již nepřechází přes protičepel nebo vykazuje známky silného opotřebení při stříhaní, doporučuje se čepel vyměnit. POSTUP PŘI VÝMĚNĚ ČEPELE 1. Před výměnou čepele nůžky z bezpečnostních důvodů vypněte a vyjměte baterii.
  • Page 37: Použití, Údržba A Bezpečnostní Opatření

    ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY Použití, údržba a bezpečnostní opatření elektrických nůžek 1. Nestříhejte větve nad stanovený průměr střihu nůžek; nestříhejte tvrdé předměty, jako je kov a kámen, ani žádný jiný nerostný materiál. Nářadí nedržte ve stolním svěráku. Pokud je čepel opotřebovaná nebo poškozená, včas ji vyměňte. 2.
  • Page 38: Bezpečnostní Opatření

    BCL235 Bezpečnostní opatření Když nůžky přestanou pracovat, nechte čepele zavřené. POZOR! Pečlivě si přečtěte všechny pokyny, nedodržení všech pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo jiné vážné zranění! BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ NA PRACOVIŠTI 1. Udržujte pracoviště v čistotě, tmavá a chaotická pracoviště mohou být příčinou úrazů.
  • Page 39: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí POZOR! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedo- držení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Výraz "elektrické nářadí" v těchto upozorněních označuje elektrické...
  • Page 40 BCL235 elektrického nářadí s prstem na spínači nebo zapínání elektrického nářadí, které má spínač zapnutý, vybízí k nehodám. d) Před zapnutím elektrického nářadí vyjměte seřizovací klíč nebo jiné nářadí. Toto nářadí na rotující části elektrického nářadí může způsobit zranění osob.
  • Page 41 ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY Všeobecná záruka SNAE 1. Pokud to zákon umožňuje, je na veškeré ruční nářadí pro profesionální použití v katalogu poskytována doživotní záruka - záruka na materiálové a výrobní vady po dobu běžné životnosti danéh o nářadí. "Životnost" je definována jako doba, po kterou lze očekávat, že nářadí vydrží při běžném používání a za běžných podmínek.
  • Page 42 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 43 ELEKTRICKÉ ZAHRADNÍ NŮŽKY SMĚRNICE EU: Směrnice 2006/42/EC BRITSKÉ Předpisy o dodávkách strojních zařízení (bezpeč- Směrnice 2014/30/EU PŘEDPISY: nost) 2008. 1597 Předpisy o elektromagnetické kompatibilitě 2016. 1091 STANDARDY: EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 44 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...
  • Page 45 ELEKTRISCHE GARTENSCHERE BCL235 ORIGINALANLEITUNG...
  • Page 46 BCL235 LESEN SIE BITTE ALLE SICHERHEITSWARNUNGEN UND ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder anderen schweren Verletzungen führen. BITTE BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANLEITUNGEN ZUM SPÄTEREN NACH- SCHLAGEN AUF. Bitte halten Sie sich streng an die Gesetze und Vorschriften der jeweiligen Länder zur Abfallentsorgung.
  • Page 47 ELEKTRISCHE GARTENSCHERE INHALT Beschreibung des Produkts ....................... 4 Technische Daten ......................4 Kofferinhalt .......................... 4 Produktkomponenten ........................5 Sicherheitsvorkehrungen ......................6 Verwendungszweck ......................6 Anwenderanforderungen ....................6 Verwendung, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen für die Batterie ........7 Akku-Ladung ........................7 Vorsichtsmaßnahmen ....................... 8 Wartung der Batterie ......................
  • Page 48: Technische Daten

    BCL235 Produkt Beschreibung Diese elektrische Astschere ist eine akkubetriebene Gartenschere, die für müheloses und präzises Schneiden entwickelt wurde. Sie ist mit einem leistungsstarken Motor ausgestattet und kann Äste mit einem Durchmesser von bis zu 35 mm bearbeiten. Der Koffer enthält die elektrische Astschere, einen Lithium-Akku, ein Ladegerät und ein Werkzeugset.
  • Page 49: Produktkomponenten

    ELEKTRISCHE GARTENSCHERE Produkt Komponenten 1. Schneidklinge 2. Gegenklinge 3. Schachtkopf 4. Blockschraube 5. LCD-Bildschirm 6. Abzug 7. Taste EIN/AUS 8. Knopf zum Entfernen der Batterie 9. Batterieaufnahme 10. Stecker des Ladegeräts 11. Ladegerät AC-Adapter 12. Akku-Ladebuchse 13. Batterieentladungsbuchse...
  • Page 50: Verwendungszweck

    BCL235 Sicherheit Vorsichtsmaßnahmen Halten Sie beim Betrieb der elektrischen Astschere die Hände vom Schneidbereich fern, um mögliche Verletzungen zu vermeiden. VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK 1. Akkus und Ladegeräte, die nicht ausdrücklich für die Astschere zugelassen sind, können einen Brand oder eine Explosion verursachen. Dies kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen und Sachschäden verursachen.
  • Page 51: Verwendung, Wartung Und Vorsichtsmaßnahmen Für Die Batterie

    ELEKTRISCHE GARTENSCHERE Verwendung, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen für die Batterie BATTERIE LADEN Der Akku der neuen Astschere ist nicht vollständig aufgeladen. Legen Sie den Akku auf eine saubere, trockene Arbeitsfläche, stecken Sie den Ausgangsstecker des Ladegeräts in die Akkubuchse, wie in Abb. 1 dargestellt, und stecken Sie dann das Ladegerät in die Steckdose. Wenn die Kontrollleuchte aufleuchtet, beginnt der Ladevorgang.
  • Page 52: Vorsichtsmaßnahmen

    BCL235 Zum Laden von zwei Batterien mit einem Ladegerät: Wie in der Abbildung dargestellt 1. Nicht geladen 2. Lädt gerade auf 3. Vollständig aufgeladen HINWEIS: Wenn zwei oder drei Batterien angeschlossen sind, beginnt der Ladevorgang in der Reihenfolge 1 dann 2 und dann 3, wobei die Anzeigeleuchte rot leuchtet und grün wird, wenn die Batterie vollständig geladen ist.
  • Page 53: Wartung Der Batterie

    ELEKTRISCHE GARTENSCHERE WARTUNG DER BATTERIE 1. Laden Sie nicht in einer Umgebung mit einer Temperatur unter 0ºC und über 45ºC, da dies den Akku und das Ladegerät beschädigen kann. 2. Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor Sie den Akku anschließen. Wenn der Einschaltknopf eingeschaltet ist, besteht die Gefahr, dass der Akku versehentlich mit der Astschere verbunden wird.
  • Page 54: Einschalten

    BCL235 Produkt Betrieb WARTUNG VOR DER NUTZUNG Anweisungen vor der Inbetriebnahme: 1. Prüfen Sie die Batterieleistung vor der Verwendung. 2. Wenn die Astschere nicht in Gebrauch ist, muss sie vom Stromnetz getrennt werden. Beachten Sie insbesondere, dass die Astschere während des Nachfüllens von Schmiermittel, des Schärfens und/oder des Auswechselns des Schneidmessers vom Stromnetz getrennt werden muss.
  • Page 55: Ausschalten

    ELEKTRISCHE GARTENSCHERE Die Funktionsweise des Schnittschutzsystems basiert auf dem Öffnen und Schließen eines Stromkreises durch den Benutzer, so dass der Finger, mit dem der Auslöser betätigt wird, immer unbedeckt sein muss und direkten Kontakt mit dem metallenen Teil des Abzugs haben muss, d.h.
  • Page 56: Hinweise Bei Störungen

    BCL235 HINWEISE BEI STÖRUNGEN Wenn ein Fehler vorliegt, führen Sie die entsprechende Verarbeitung gemäß dem Anzeigecode durch. Bildschirmfehler-Warnung: Wenn bei der Verwendung der Schere einer der folgenden Codes auf dem Display angezeigt wird, kann sie entsprechend dem angezeigten Fehlercode repariert oder bearbeitet werden.
  • Page 57: Schmierung Der Schneidklinge

    ELEKTRISCHE GARTENSCHERE Schmierung der Schneidklinge Trennen Sie den Akku der Astschere vor der Wartung ab. Schmieren Sie die Schneidklinge, bevor Sie die Schere benutzen oder nachdem Sie sie länger als 4 Stunden benutzt haben. Um das Scherenmesser ordnungsgemäß zu schmieren, müssen die Schneidklinge und die Gegenklinge geöffnet sein, wie in der folgenden Abbildung zu sehen ist.
  • Page 58 BCL235 Austausch der Schneidklinge Trennen Sie den Akku der Astschere vor dem Austausch ab. Wenn die Schneidklinge nicht mehr über die Gegenklinge fährt oder beim Schneiden starke Abnutzungserscheinungen zeigt, wird empfohlen, die Schneidklinge zu ersetzen. SCHRITTE FÜR DEN KLINGENWECHSEL 1. Schalten Sie die Schere aus Sicherheitsgründen AUS und entfernen Sie den Akku, bevor Sie die Schneidklinge austauschen.
  • Page 59: Verwendung, Wartung Und Vorsichtsmaßnahmen Für Die Schere

    ELEKTRISCHE GARTENSCHERE Verwendung, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen für die Schere 1. Schneiden Sie die Äste nicht über den angegebenen Schnittdurchmesser der Schere hinaus; schneiden Sie keine harten Gegenstände wie Metall und Stein oder anderes nichtpflanzliches Material. Halten Sie die Werkzeuge nicht in einem Schraubstock. Wenn die Schneidklinge abgenutzt oder beschädigt ist, tauschen Sie sie rechtzeitig aus.
  • Page 60: Sicherheitsvorkehrungen Am Arbeitsplatz

    BCL235 Sicherheits-Vorsichtsmaßnahmen Halten Sie die Klingen geschlossen, wenn die Astschere nicht mehr arbeitet. WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung aller Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder anderen schweren Verletzungen führen! SICHERHEITSVORKEHRUNGEN AM ARBEITSPLATZ 1. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber, denn dunkle und chaotische Arbeitsplätze können zu Unfällen führen.
  • Page 61: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    ELEKTRISCHE GARTENSCHERE Allgemeine Sicherheit von Elektrowerkzeugen Warnhinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Der Begriff "Elektrowerk- zeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunde- nes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
  • Page 62: Einsatz Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    BCL235 c) Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es in die Hand nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
  • Page 63: Service

    ELEKTRISCHE GARTENSCHERE SERVICE a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Wartungstechniker reparieren, der nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. SNAE Allgemeine Garantie 1. Soweit gesetzlich zulässig, werden alle Handwerkzeuge für den professionellen Einsatz in diesem Katalog mit einer lebenslangen Garantie angeboten - einer Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler für die normale Lebensdauer des betreffenden Werkzeugs.
  • Page 64 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 65 ELEKTRISCHE GARTENSCHERE EU-RICHTLINIEN: Richtlinie 2006/42/EC BRITISCHE Verordnung über die Lieferung von Maschinen Richtlinie 2014/30/EU VORSCHRIFTEN: (Sicherheit) 2008 Nr. 1597 Verordnung über elektromagnetische Verträglichkeit 2016 Nr. 1091 STANDARDS: EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 66 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...
  • Page 67 ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ BCL235 ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 68 BCL235 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή άλλο σοβαρό τραυματισμό. ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Να τηρείτε αυστηρά τους νόμους και τους κανονισμούς των σχετικών χωρών ανα- φορικά...
  • Page 69 ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Περιγραφή προϊόντος ..........................4 Τεχνικές προδιαγραφές ........................4 Περιεχόμενα της συσκευασίας ..................... 4 Μέρη του προϊόντος ........................... 5 Προφυλάξεις ασφαλείας ........................... Προβλεπόμενη χρήση ........................6 Απαιτήσεις από τον χρήστη ......................6 Χρήση, συντήρηση και προφυλάξεις σχετικά με τη μπαταρία ............7 Φόρτιση...
  • Page 70: Περιγραφή Προϊόντος

    BCL235 Περιγραφή προϊόντος Αυτό το ηλεκτρικό κλαδευτήρι είναι ένα κλαδευτήρι που λειτουργεί με μπαταρία και έχει σχεδιαστεί για εύκολη και ακριβή κοπή. Διαθέτοντας ισχυρό μοτέρ, μπορεί να χειριστεί κλαδιά με διάμετρο έως και 35 mm. Η θήκη περιλαμβάνει το ηλεκτρικό κλαδευτήρι, το οποίο περιέχει μία λεπίδα κοπής, μία κάτω σιαγόνα, μια...
  • Page 71: Μέρη Του Προϊόντος

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ Μέρη του προϊόντος 1. Λεπίδες κοπής 2. Κάτω σιαγόνα 3. Άξονας κεφαλής 4. Βίδα στερέωσης λεπίδων 5. Οθόνη LCD 6. Σκανδάλη 7. Κουμπί ON/ OFF 8. Κουμπί αφαίρεσης μπαταρίας 9. Θέση της μπαταρίας 10. Βύσμα φορτιστή 11. Υποδοχή ρεύματος AC του φορτιστή 12.
  • Page 72: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    BCL235 Προφυλάξεις ασφαλείας Κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού κλαδευτηριού, κρατήστε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής για να αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1. Μπαταρίες και φορτιστές που δεν είναι ρητά εγκεκριμένοι για το συγκεκριμένο κλαδευτήρι μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη. Αυτό μπορεί προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο...
  • Page 73: Χρήση, Συντήρηση Και Προφυλάξεις Σχετικά Με Τη Μπαταρία

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ Χρήση, συντήρηση και προφυλάξεις σχετικά με τη μπαταρία ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η μπαταρία ενός καινούριου κλαδευτηριού δεν είναι πλήρως φορτισμένη. Τοποθετήστε τη μπαταρία στο τραπέζι, τοποθετήστε το βύσμα εξόδου του φορτιστή στην υποδοχή της μπαταρίας, όπως φαίνεται στην Εικ. 1, και, στη συνέχεια, συνδέστε τον φορτιστή στην πρίζα ρεύματος. Όταν ανάψει η...
  • Page 74: Προφυλάξεις

    BCL235 Για να φορτίσετε δύο μπαταρίες με έναν φορτιστή: Δείτε την παρακάτω εικόνα. 1. Μη φορτισμένη 2. Φόρτιση 3. Πλήρως φορτισμένη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση που είναι συνδεδεμένες δύο ή τρεις μπαταρίες, η φόρτιση θα ξεκινήσει με τη σειρά: 1, στη συνέχεια 2 και στη συνέχεια 3, κατά τη διάρκεια της...
  • Page 75: Συντήρηση Της Μπαταρίας

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Μη φορτίζετε σε περιβάλλον με θερμοκρασία κάτω από 0°C και πάνω από 45°C, καθώς μπο- ρεί να προκληθεί βλάβη στη μπαταρία και τον φορτιστή. 2. Γυρίστε το κουμπί λειτουργίας στο OFF πριν συνδέσετε τη μπαταρία. Εάν το κουμπί λειτουργίας είναι...
  • Page 76: Λειτουργία Του Προϊόντος

    BCL235 Λειτουργία του προϊόντος ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Οδηγίες πριν από την έναρξη της λειτουργίας 1. Ελέγξτε την ισχύ της μπαταρίας πριν από τη χρήση. 2. Όταν το κλαδευτήρι δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένο. Ειδικότερα, επισημαίνεται ότι το κλαδευτήρι πρέπει να αποσυνδέεται κατά την προσθήκη λιπαντικού, το...
  • Page 77: Απενεργοποίηση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ αποτροπής της κοπής βασίζεται στο άνοιγμα και το κλείσιμο ενός ηλεκτρικού κυκλώματος από τον χρήστη, οπότε το δάχτυλο που χρησιμοποιείται για το πάτημα της σκανδάλης πρέπει να είναι πάντα ακάλυπτο και να βρίσκεται σε άμεση επαφή με το μεταλλικό μέρος της σκανδάλης, δηλαδή το ίδιο άτομο...
  • Page 78: Συμβουλές Σε Περίπτωση Αστοχίας

    BCL235 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΣΤΟΧΙΑΣ Εάν εμφανιστεί κάποιο σφάλμα, πραγματοποιήστε τη σχετική ενέργεια σύμφωνα με τον κωδικό ένδειξης στην οθόνη. Προειδοποίηση βλάβης στην οθόνη. Προειδοποίηση βλάβης στην οθόνη: Κατά τη χρήση του κλαδευτηριού, εάν εμφανιστεί στην οθόνη κάποιος από αυτούς τους κωδικούς, μπορεί να επισκευαστεί ή να αντιμετωπιστεί σύμφωνα...
  • Page 79: Λίπανση Της Λεπίδας Κοπής

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ Λίπανση της λεπίδας κοπής Αποσυνδέστε τη μπαταρία του κλαδευτηριού πριν από τη διαδικασία. Λιπάνετε τη λεπίδα κοπής πριν από τη χρήση του ψαλιδιού ή αφότου το χρησιμοποιήσετε για περισσότερες από 4 ώρες. Για τη σωστή λίπανση της λεπίδας, είναι απαραίτητο η λεπίδα κοπής και η κάτω σιαγόνα να είναι ανοιχτές, όπως...
  • Page 80: Αντικατάσταση Της Λεπίδας Κοπής

    BCL235 Αντικατάσταση της λεπίδας κοπής Αποσυνδέστε τη μπαταρία του κλαδευτηριού πριν από τη διαδικασία. Όταν η λεπίδα κοπής δεν διασταυρώνεται πλέον με την κάτω σιαγόνα ή παρουσιάζει σημάδια έντονης φθοράς κατά την κοπή, συνιστάται η αντικατάστασή της. ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ...
  • Page 81: Χρήση, Συντήρηση Και Προφυλάξεις Σχετικά Με Το Κλαδευτήρι

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ Χρήση, συντήρηση και προφυλάξεις σχετικά με το κλαδευτήρι 1. Μην κόβετε κλαδιά με διάμετρο μεγαλύτερη από την καθορισμένη διάμετρο κοπής του κλαδευτηριού - μην κόβετε σκληρά αντικείμενα όπως μέταλλα και πέτρες ή οποιοδήποτε άλλο μη φυτικό υλικό. Μη συγκρατείτε τα εργαλεία σε μέγγενη πάγκου. Εάν η λεπίδα κοπής έχει φθαρεί ή καταστραφεί, αντικαταστήστε...
  • Page 82: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    BCL235 Προφυλάξεις ασφαλείας Διατηρείτε τις λεπίδες κλειστές όταν το κλαδευτήρι δεν είναι σε λειτουργία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες - η μη τήρηση όλων των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή άλλους σοβαρούς τραυματισμούς! ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
  • Page 83: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Για Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στις προειδοποιήσεις αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο που λειτουργεί όντας συνδεδεμένο...
  • Page 84: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    BCL235 γ) Αποτρέψτε την ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν από τη σύνδεση με την πηγή ρεύματος ή/και τη μπαταρία, το σήκωμα ή τη μεταφορά του εργαλείου. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχοντας το δάχτυλο στον διακόπτη ή η σύνδεση...
  • Page 85: Σέρβις

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ ΣΕΡΒΙΣ α) Αναθέστε το σέρβις του ηλεκτρικού εργαλείου σας σε εξειδικευμένο άτομο, χρησιμοποιώντας μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό θα διασφαλιστεί ότι διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. Γενική Εγγύηση της SNAE 1. Όπου επιτρέπεται από τον νόμο, όλα τα εργαλεία χειρός για επαγγελματική χρήση του καταλόγου προσφέρονται με...
  • Page 86 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 87 ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΕ: Οδηγία 2006/42/ΕΚ ΒΡΕΤΑΝΙΚΟΙ Κανονισμοί για την προμήθεια μηχανημάτων Οδηγία 2014/30/ΕE ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ: (Ασφάλεια) του 2008 αριθ. 1597 Κανονισμοί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2016 αριθ. 1091 ΠΡΟΤΥΠΑ: EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 88 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...
  • Page 89 TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS BCL235 INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 90 BCL235 LEA ATENTAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. De lo contrario el incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios u otras lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. Respete estrictamente las leyes y normativas de los países pertinentes sobre elimi- nación de residuos.
  • Page 91 TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS CONTENIDO Descripción del producto ......................4 Especificaciones técnicas ....................4 Incluido en el maletín ......................4 Componentes del producto ......................5 Precauciones de seguridad ......................6 Uso previsto ........................6 Requisitos de los usuarios ....................6 Uso, mantenimiento y precauciones de la batería ...............
  • Page 92: Descripción Del Producto

    BCL235 Descripción del producto Esta tijera eléctrica es una podadora a batería diseñada para realizar cortes precisos y sin esfuerzo. Con un potente motor, puede cortar ramas de hasta 35 mm de diámetro. El maletín incluye la tijera eléctrica, que contiene una hoja y una contrahoja, una batería de litio, un cargador y un kit de herramientas.
  • Page 93: Componentes Del Producto

    TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS Componentes del producto 1. Hojas de corte 2. Contrahoja 3. Eje de la cabeza 4. Tornillo de bloqueo 5. Pantalla LCD 6. Gatillo 7. Botón ON/OFF 8. Botón de extracción de la batería 9. Ubicación de la batería 10.
  • Page 94: Precauciones De Seguridad

    BCL235 Precauciones de seguridad Mientras utilice la podadora eléctrica, mantenga las manos alejadas de la zona de corte para evitar posibles lesiones. USO PREVISTO 1. Las baterías y los cargadores no homologados explícitamente para la podadora pueden provocar un incendio o una explosión. Esto puede provocar lesiones graves o mortales y causar daños materiales.
  • Page 95: Uso, Mantenimiento Y Precauciones De La Batería

    TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS Uso, mantenimiento y precauciones de la batería CARGA DE LA BATERÍA La batería de la nueva podadora no está completamente cargada. Coloque la batería sobre el escritorio, inserte el conector de salida del cargador en el enchufe de la batería como se ilustra en la Fig.
  • Page 96: Precauciones

    BCL235 Para cargar dos baterías con un solo cargador: Como se muestra en la figura 1. No cargado 2. Cargando 3. Totalmente cargado NOTA: En caso de que dos o tres baterías estén conectadas, la carga comenzará por el orden de 1 a 2 y luego a 3, durante el cual la luz indicadora es roja y se volverá...
  • Page 97: Mantenimiento De La Batería

    TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA 1. No cargue en un ambiente con la temperatura por debajo de 0ºC y por encima de 45ºC, puede dañar la batería y el cargador. 2. Apague el botón de encendido antes de conectar la batería. Si el botón de encendido está en ON, es probable que la batería se conecte accidentalmente a la podadora.
  • Page 98: Funcionamiento Del Producto

    BCL235 Funcionamiento del producto MANTENIMIENTO ANTES DEL USO Instrucciones antes de la puesta en marcha: 1. Compruebe la carga de la batería antes de usarla. 2. Cuando la podadora no esté en uso, asegúrese de que esté desconectada. En particular, tenga en cuenta que la podadora debe desconectarse durante la adición de lubricante, el...
  • Page 99: Apagado

    TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS del sistema de prevención: El funcionamiento del sistema de prevención de cortes se basa en la apertura y cierre de un circuito eléctrico a través del usuario, por lo que el dedo utilizado para presionar el gatillo debe estar siempre descubierto y debe tener contacto directo con el metal parte del gatillo, es decir, la misma persona debe estar en contacto con el gatillo y la hoja.
  • Page 100: Consejos Para Los Fallos

    BCL235 CONSEJOS PARA LOS FALLOS Si hay un fallo, realice el tratamiento relacionado según el código indicador de la pantalla. Aviso de fallo de la pantalla de visualización. Advertencia de fallo de la pantalla: Cuando utilice la tijera, si aparece alguno de estos códigos en la pantalla de visualización, se puede reparar o procesar según el aviso de avería...
  • Page 101: Lubricación De La Hoja De Corte

    TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS Lubricación de la hoja de corte Por favor, desconecte la batería de la podadora antes de utilizarla. Lubrique la hoja de corte antes de utilizar la tijera o después de utilizarla durante más de 4 horas. Para lubricar correctamente la hoja de corte de la tijera, es necesario que la hoja de corte y la contrahoja estén abiertas, como se ve en la siguiente imagen.
  • Page 102: Sustitución De La Hoja De Corte

    BCL235 Sustitución de la hoja de corte Por favor, desconecte la batería de la podadora antes de utilizarla. Cuando la hoja de corte ya no cruza la contrahoja o muestra signos de desgaste grave al cortar, se recomienda sustituir la hoja de corte.
  • Page 103: Utilización, Mantenimiento Y Precauciones De La Tijera

    TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS Utilización, mantenimiento y precauciones de la tijera 1. No corte las ramas más allá del diámetro de corte especificado de la tijera; no corte objetos duros como metal y piedra o cualquier otro material no vegetal. No sujete las herramientas en un tornillo de banco.
  • Page 104: Precauciones De Seguridad

    BCL235 Precauciones de seguridad Mantenga las hojas cerradas cuando la podadora deje de funcionar. ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las instrucciones, ¡el incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendios u otras lesiones graves! PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO 1.
  • Page 105: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS Advertencias generales de seguridad en herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica accionada por la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
  • Page 106: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    BCL235 c) Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o a la batería, o antes de coger o transportar la herramienta. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la activación de herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido...
  • Page 107: Servicio

    TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS SERVICIO Encargue el mantenimiento de su herramienta eléctrica a un técnico cualificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Garantía general SNAE 1. Siempre que la ley lo permita, todas las herramientas manuales para uso profesional del catálogo se ofrecen con garantía de por vida: una garantía contra defectos de material y fabricación durante la vida útil normal de la herramienta en cuestión.
  • Page 108 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 109 TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS DIRECTIVAS DE Directiva 2006/42/EC REGLAMENTOS Reglamento sobre el suministro de maquinaria LA UE: Directiva 2014/30/EU (seguridad) de 2008 No. 1597 REINO UNIDO: Reglamento de compatibilidad electromagnética 2016 n.º 1091 NORMAS: EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 110 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...
  • Page 111: Manuel D'utilisation

    SÉCATEURS ÉLECTRIQUES BCL235 MANUEL D'UTILISATION...
  • Page 112 BCL235 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. Si vous ne le faites pas, vous risquez d'endommager l'appareil. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des chocs électriques, des incendies ou d'autres blessures graves.
  • Page 113 SÉCATEURS ÉLECTRIQUES CONTENU Description du produit .......................... 4 Spécifications techniques ......................4 Inclus dans la mallette ........................ 4 Composants du produit ......................... 5 Précautions de sécurité ......................... 6 Utilisation prévue ......................... 6 Exigences pour l'utilisateur ......................6 Utilisation, entretien et précautions de la batterie ................7 Charge de la batterie ........................
  • Page 114: Description Du Produit

    BCL235 Description du produit Ce sécateur électrique est un sécateur sur batterie conçu pour une coupe précise et sans effort. Doté d'un moteur puissant, il peut couper des branches jusqu'à 35 mm de diamètre. La mallette comprend le sécateur électrique, qui contient une lame et une contre-lame, une batterie au lithium, un chargeur et un kit d'outils.
  • Page 115: Composants Du Produit

    SÉCATEURS ÉLECTRIQUES Composants du produit 1. Lame de coupe 2. Contre-lame 3. Axe central 4. Frein d'écrou 5. Écran LCD 6. Gâchette 7. Bouton ON/OFF 8. Bouton de retrait de la batterie 9. Emplacement de la batterie 10. Chargeur 11. Cordon d’alimentation 12.
  • Page 116: Précautions De Sécurité

    BCL235 Précautions de sécurité Lors de l'utilisation du sécateur électrique, gardez les mains éloignées de la zone de coupe afin d'éviter les blessures éventuelles. UTILISATION PRÉVUE 1. Les batteries et les chargeurs qui ne sont pas explicitement approuvés pour le sécateur peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
  • Page 117: Utilisation, Entretien Et Précautions De La Batterie

    SÉCATEURS ÉLECTRIQUES Utilisation, entretien et précautions de la batterie BATTERIE ET CHARGE La batterie d'un sécateur neuf n'est pas complètement chargée. Placez la batterie sur une surface plane, insérez le connecteur de sortie du chargeur dans la prise de la batterie, comme sur l'illustration 1, puis branchez le chargeur dans la prise de courant.
  • Page 118: Précautions

    BCL235 Pour charger deux batteries avec un seul chargeur : Comme sur l'illustration 1. Non chargé 2. En charge 3. Entièrement chargé REMARQUE : si deux ou trois batteries sont connectées, la charge commencera dans l'ordre de 1 à 2, puis à 3, pendant que le témoin lumineux est rouge et passe au vert lorsque la batterie est complètement chargée.
  • Page 119: Entretien Des Batteries

    SÉCATEURS ÉLECTRIQUES ENTRETIEN DE LA BATTERIE 1. Ne pas charger dans un environnement où la température est inférieure à 0ºC et supérieure à 45ºC, car cela peut endommager la batterie et le chargeur. 2. Éteignez le bouton d'alimentation avant de connecter la batterie. Si le bouton d'alimentation est allumé, une connexion accidentelle de la batterie avec le sécateur est possible.
  • Page 120: Entretien Avant Utilisation

    BCL235 Fonctionnement ENTRETIEN AVANT UTILISATION Instructions avant la mise en service : 1. Vérifier la puissance de la batterie avant de l'utiliser. 2. Lorsque le sécateur n'est pas utilisé, veillez à le débrancher. En particulier, notez que le sécateur doit être débranché lors de l'ajout de lubrifiant, de l'affûtage et/ou du remplacement de la lame de coupe.
  • Page 121 SÉCATEURS ÉLECTRIQUES Explication du fonctionnement du système de prévention : Le fonctionnement du système de prévention des coupures est basé sur l'ouverture et la fermeture d'un circuit électrique à travers l'utilisateur, de sorte que le doigt utilisé pour appuyer sur la gâchette doit toujours être découvert et doit être en contact direct avec le métal.
  • Page 122: Aide En Cas De Panne

    BCL235 AIDE EN CAS DE PANNE En cas d'erreur, effectuer le traitement correspondant au code de l'avertissement de défaillance de l'écran d'affichage. Avertissement de défaillance de l'écran d'affichage : Lors de l'utilisation du sécateur, si l'un de ces codes apparaît sur l'écran d'affichage, il peut être réparé ou traité en fonction de l'avis de défaut correspondant.
  • Page 123: Lubrification De La Lame De Coupe

    SÉCATEURS ÉLECTRIQUES Lubrification de la lame de coupe Veuillez débrancher la batterie du sécateur avant de le lubrifier. Lubrifiez la lame de coupe avant d'utiliser le sécateur ou après une utilisation de plus de 4 heures. Pour lubrifier correctement la lame de coupe du sécateur, il est nécessaire que la lame de coupe et la contre-lame soient ouvertes, comme le montre l'image suivante.
  • Page 124: Remplacement Des Lames

    BCL235 Remplacement des lames Veuillez débrancher la batterie du sécateur avant cette opération. Lorsque la lame de coupe ne croise plus la contre-lame ou présente des signes d'usure importante lors de la coupe, il est recommandé de remplacer la lame de coupe.
  • Page 125: Précautions D'utilisation Et Entretien Du Sécateur

    SÉCATEURS ÉLECTRIQUES Précautions d'utilisation et entretien du sécateur 1. Ne pas couper les branches au-delà du diamètre de coupe spécifié du sécateur ; ne pas couper d'objets durs tels que le métal et la pierre ou tout autre matériau non végétal. Ne pas mettre le sécateur dans un étau.
  • Page 126: Précautions De Sécurité

    BCL235 Précautions de sécurité Gardez les lames fermées lorsque le sécateur ne fonctionne plus. AVERTISSEMENT ! Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou d'autres blessures graves ! MESURES DE SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL 1.
  • Page 127: Sécurité De La Zone De Travail

    SÉCATEURS ÉLECTRIQUES Avertissements de sécurité générale des outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique"...
  • Page 128: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    BCL235 sécurité antidérapantes, le casque ou les protections auditives utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Empêcher tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la source d'alimentation et/ou la batterie, de prendre ou de transporter l'outil.
  • Page 129: Maintenance

    SÉCATEURS ÉLECTRIQUES MAINTENANCE a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui n'utilisera que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la sécurité de l'outil électrique. Garantie Générale SNAE 1. Lorsque la loi l’autorise, tous les outils à main à usage professionnel figurant dans le catalogue sont couverts par une garantie à...
  • Page 130 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 131 SÉCATEURS ÉLECTRIQUES DIRECTIVES DE Directive 2006/42/EC RÉGLEMENTATION Règlement de 2008 sur la fourniture de L'UE : Directive 2014/30/EU BRITANNIQUE : machines (sécurité) No. 1597 Règlement sur la compatibilité électromagnéti- que 2016 No. 1091 NORMES : EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 132 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...
  • Page 133 CESOIE ELETTRICHE BCL235 MANUALE D'USO...
  • Page 134 BCL235 LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. L'inosservanza di queste avvertenze e istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi o altre gravi lesioni. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Si prega di attenersi scrupolosamente alle leggi e ai regolamenti dei Paesi interes- sati in materia di smaltimento dei rifiuti.
  • Page 135 CESOIE ELETTRICHE CONTENUTO Descrizione del prodotto ......................Specifiche tecniche ....................... Contenuto della confezione ..................Componenti del prodotto ....................... Precauzioni di sicurezza ......................Uso previsto ........................Requisiti dell'utilizzatore ....................Batteria: uso, avvertenze, manutenzione ................Carica della batteria ...................... Avvertenze ........................Manutenzione della batteria ..................Funzionamento del prodotto ....................
  • Page 136: Descrizione Del Prodotto

    BCL235 Descrizione del prodotto Queste cesoie elettriche sono cesoie a batteria progettate per un taglio preciso e senza sforzo. Dotate di un potente motore, possono tagliare rami fino a 35 mm di diametro. La valigetta comprende le cesoie elettriche completa di testa di taglio, una batteria al litio, un caricabatterie e un kit di utensili.
  • Page 137: Componenti Del Prodotto

    CESOIE ELETTRICHE Componenti del prodotto 1. Lama 2. Controlama 3. Bullone centrale 4. Vite di blocco 5. Display LCD 6. Grilletto 7. Pulsante ON/OFF 8. Pulsante di rimozione della batteria 9. Vano batteria 10. Caricabatterie 11. Caricabatterie Presa CA 12. Connettore di carica della batteria 13.
  • Page 138: Precauzioni Di Sicurezza

    BCL235 Precauzioni di sicurezza Durante l'utilizzo delle cesoie elettriche, tenere le mani lontane dall'area di taglio per evitare possibili lesioni. USO PREVISTO 1. Batterie e caricabatterie non esplicitamente approvati per le cesoie possono causare incendi o esplosioni. Ciò può provocare lesioni gravi o mortali e causare danni materiali.
  • Page 139: Batteria: Uso, Avvertenze, Manutenzione

    CESOIE ELETTRICHE Batteria: uso, avvertenze, manutenzione CARICA DELLA BATTERIA La batteria delle cesoie nuove non è completamente carica. Posizionare la batteria sulla scrivania, inserire il connettore di carica della batteria nella presa del caricabatteria come illustrato nella Fig. 1, quindi collegare il caricabatterie alla presa di corrente. Quando la spia si accende, la carica ha inizio.
  • Page 140: Avvertenze

    BCL235 Per caricare le batterie con un caricatore: Come mostrato nella figura 1. Non cariche 2. Ricarica 3. Completamente cariche NOTA: Nel caso in cui siano collegate due o tre batterie, la carica inizierà nell'ordine da 1 a 2 e poi a 3, durante il quale l'indicatore luminoso è rosso e diventa verde quando la batteria è...
  • Page 141: Manutenzione Della Batteria

    CESOIE ELETTRICHE MANUTENZIONE DELLA BATTERIA 1. Non caricare in un ambiente con temperatura inferiore a 0ºC e superiore a 45ºC, per non danneggiare la batteria e il caricabatterie. 2. Spegnere il pulsante di accensione prima di collegare la batteria. Se il pulsante di accensione è...
  • Page 142: Funzionamento Del Prodotto

    BCL235 Funzionamento del prodotto PRIMA DELL'USO Istruzioni prima della messa in funzione: 1. Controllare la potenza della batteria prima dell'uso. 2. Quando le cesoie non vengono utilizzate, assicurarsi che siano scollegate. In particolare, si noti che le cesoie devono essere scollegate durante l'aggiunta di lubrificante, l'affilatura e/o la sostituzione della lama di taglio.
  • Page 143: Spegnimento

    CESOIE ELETTRICHE ATTENZIONE: Data la natura del sistema antitaglio, a causa della conduttività elettrica, questo sistema potrebbe non funzionare correttamente in determinate condizioni: • Utilizzo di guanti • Scarsa conduttività nell'utente • Contatto con una persona diversa da quella che utilizza le cesoie •...
  • Page 144: Messaggi Di Errore

    BCL235 MESSAGGI DI ERRORE In caso di malfunzionamento, il display mostra il problema, che può essere risolto in base al relativo avviso di guasto. Numero di Numero di Causa del malfunzionamento Codice errore lampeggi LED Ceosie OK Sistema di sicurezza antitaglio...
  • Page 145: Lubrificazione Della Lama

    CESOIE ELETTRICHE Lubrificazione lama Prima dell'uso, scollegare la batteria delle cesoie. Lubrificare la lama prima di usare le cesoie o dopo averle usate per più di 4 ore. Per lubrificare correttamente la lama delle cesoie, è necessario che la lama e la controlama siano aperte, come si vede nell'immagine seguente.
  • Page 146: Sostituzione Della Lama

    BCL235 Sostituzione della lama Prima dell'uso, scollegare la batteria delle cesoie. Quando la lama di taglio non attraversa più la controlama o mostra segni di forte usura durante il taglio, si raccomanda di sostituire la lama di taglio. PASSAGGI PER LA SOSTITUZIONE DELLE LAME 1.
  • Page 147: Cesoie: Uso, Avvertenze, Manutenzione

    CESOIE ELETTRICHE Cesoie: uso, avvertenze, manutenzione 1. Non tagliare i rami oltre il diametro di taglio specificato delle cesoie; non tagliare oggetti duri come metallo e pietra o qualsiasi altro materiale non vegetale. Non tenere gli attrezzi in una morsa da banco. Se la lama è usurata o danneggiata, sostituirla tempestivamente. 2.
  • Page 148: Avvertenze Di Sicurezza

    BCL235 Avvertenze di sicurezza Tenere le lame chiuse quando le cesoie smettono di funzionare. ATTENZIONE! Leggere attentamente tutte le istruzioni; la mancata osservanza di tutte le istruzioni può causare scosse elettriche, incendi o altre gravi lesioni! AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SUL LAVORO 1.
  • Page 149: Avvertenze Generali Per La Sicurezza Nell'uso Di Elettroutensili

    CESOIE ELETTRICHE Avvertenze generali per la sicurezza nell'uso di elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico alimentato a rete (con cavo) o a batteria (a batteria).
  • Page 150: Uso E Cura Degli Elettroutensili

    BCL235 d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere le cesoie. Eventuali chiavi di regolazione lasciate nelle parti rotanti delle cesoie possono causare lesioni personali. e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre una posizione corretta e un buon equilibrio. Ciò consente di controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste.
  • Page 151: Garanzia Generale Snae

    CESOIE ELETTRICHE Garanzia generale SNAE 1. Ove consentito dalla legge, tutti gli utensili manuali per uso professionale presenti nel catalogo sono offerti con una garanzia a vita - una garanzia contro i difetti di materiale e di fabbricazione per la normale durata di vita dell'utensile in questione.
  • Page 152 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 153 CESOIE ELETTRICHE DIRETTIVE UE: Direttiva 2006/42/EC REGOLAMENTI Regolamento 2008 sulla fornitura di macchinari Direttiva 2014/30/EU DEL REGNO (sicurezza) No. 1597 UNITO: Regolamento sulla compatibilità elettromagneti- ca 2016 n. 1091 STANDARD: EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 154 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...
  • Page 155 ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR BCL235 ORIGINELE INSTRUCTIES...
  • Page 156 BCL235 LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand of ander ernstig letsel. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Houd u strikt aan de wet- en regelgeving van relevante landen met betrekking tot.
  • Page 157 ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR INHOUD Productbeschrijving ........................4 Technische specificaties ....................4 Inbegrepen in de koffer ..................... 4 Productonderdelen ........................5 Veiligheidsmaatregelen ........................ 6 Beoogd gebruik ........................6 Vereisten voor gebruikers ....................6 Gebruik, onderhoud en voorzorgsmaatregelen van de batterij ........... 7 Batterij opladen ........................
  • Page 158: Productbeschrijving

    BCL235 Product beschrijving Deze elektrische snoeischaar is een snoeischaar op batterijen, ontworpen voor moeiteloos en nauwkeurig snoeien. Met zijn krachtige motor kan hij takken met een diameter tot 35 mm aan. De koffer bevat de elektrische snoeischaar, die een mes en een tegenmes bevat, een lithiumbat- terij, een oplader en een gereedschapsset.
  • Page 159 ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR Product componenten 1. Snijbladen 2. Tegenmes 3. Schacht 4. Blokschroef 5. LCD-scherm 6. Trekker 7. Knop AAN/UIT 8. Batterijverwijderingsknop 9. Plaats van de batterij 10. Stekker oplader 11. Lader Stopcontact 12. Aansluiting voor opladen van batterij 13. Contactdoos voor batterijontlading...
  • Page 160: Beoogd Gebruik

    BCL235 Veiligheid voorzorgsmaatregelen Houd tijdens het gebruik van de elektrische snoeischaar uw handen uit de buurt van het snijgebied om mogelijk letsel te voorkomen. BEOOGD GEBRUIK 1. Batterijen en opladers die niet expliciet zijn goedgekeurd voor de snoeischaar kunnen brand of een explosie veroorzaken.
  • Page 161: Gebruik, Onderhoud En Voorzorgsmaatregelen Van De Batterij

    ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR Gebruik, onderhoud en voorzorgsmaatregelen van de batterij BATTERIJ OPLADEN De batterij van de nieuwe snoeischaar is niet volledig opgeladen. Plaats de batterij op het bureau, steek de uitgangsconnector van de oplader in de batterijaansluiting zoals afgebeeld in Fig. 1 en steek vervolgens de stekker van de oplader in het stopcontact.
  • Page 162: Voorzorgsmaatregelen

    BCL235 Twee batterijen opladen met één lader: Zoals weergegeven in de figuur: 1. Niet in rekening gebracht 2. Opladen 3. Volledig opgeladen OPMERKING: Als er twee of drie accu's zijn aangesloten, begint het opladen in de volgorde 1 op 2 en vervolgens op 3. Het indicatielampje is rood en wordt groen als de accu volledig is opgeladen.
  • Page 163 ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR ONDERHOUD BATTERIJ 1. Laad de batterij niet op in een omgeving met temperaturen onder 0ºC en boven 45ºC. Dit kan de batterij en de oplader beschadigen. 2. Zet de aan/uit-knop uit voordat u de batterij aansluit. Als de aan/uit-knop is ingeschakeld, is de kans groot dat de batterij per ongeluk wordt aangesloten op de snoeischaar.
  • Page 164: Onderhoud Voor Gebruik

    BCL235 Product werking ONDERHOUD VÓÓR GEBRUIK Instructies voor het opstarten: 1. Controleer de batterijspanning voor gebruik. 2. Als de snoeischaar niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Houd er in het bijzonder rekening mee dat de snoeischaar moet worden losgekoppeld tijdens het toevoegen van smeermiddel, het slijpen en/of vervangen van het snijblad.
  • Page 165: Uitschakelen

    ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR op het openen en sluiten van een elektrisch circuit door de gebruiker, dus de vinger waarmee de trekker wordt ingedrukt moet altijd onbedekt zijn en direct contact hebben met het metaal deel van de trekker, d.w.z. dezelfde persoon moet in contact zijn met de trekker en het mes. Elke oorzaak die de geleidbaarheid kan beïnvloeden (bv.
  • Page 166 BCL235 FOUT TIPS Als er een storing is, moet u de betreffende procedure uitvoeren aan de hand van de indicatorcode van het scherm. Waarschuwing storing displayscherm. Waarschuwing voor schermstoring: Als tijdens het gebruik van de schaar een van de volgende codes verschijnt op het scherm, kan het worden gerepareerd of verwerkt aan de hand van het bijbehorende foutadvies.
  • Page 167 ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR Snijblad smering Ontkoppel de accu van de snoeischaar voor gebruik. Smeer het snijblad voordat je de schaar gebruikt of nadat je hem langer dan 4 uur hebt gebruikt. Om het snijmes van de schaar goed te smeren, moeten het snijmes en het tegenmes open zijn, zoals te zien is in de volgende afbeelding.
  • Page 168: Maaimes Vervangen

    BCL235 Maaimes vervangen Ontkoppel de accu van de snoeischaar voor gebruik. Wanneer het maaimes niet meer over het tegenmes komt of tekenen van ernstige slijtage vertoont tijdens het maaien, is het aanbevolen om het maaimes te vervangen. STAPPEN VOOR BLADVERVANGING 1.
  • Page 169: Gebruik, Onderhoud En Voorzorgsmaatregelen Van De Schaar

    ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR Gebruik, onderhoud en voorzorgsmaatregelen van de schaar 1. Snijd de takken niet verder dan de aangegeven snijdiameter van de schaar; snijd geen harde voorwerpen zoals metaal en steen of ander niet-plantaardig materiaal. Houd gereedschap niet in een bankschroef. Als het snijblad versleten of beschadigd is, vervang het dan op tijd. 2.
  • Page 170: Veiligheid Op De Werkplek

    BCL235 Veiligheid voorzorgsmaatregelen Houd de messen gesloten als de snoeischaar niet meer werkt. WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig, het niet opvolgen van alle instructies kan elektrische schokken, brand of andere ernstige verwondingen veroorzaken! VEILIGHEID OP DE WERKPLEK VOORZORGSMAATREGELEN 1. Houd de werkplek schoon, donkere en chaotische werkplekken kunnen ongelukken veroorzaken.
  • Page 171: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. De term "elektrisch apparaat" in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch apparaat met netvoeding (snoer) of uw elektrisch apparaat op batterijen (snoerloos).
  • Page 172: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    BCL235 c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of accu, oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het onder spanning zetten van elektrisch gereedschap met de schakelaar aan nodigt uit tot ongelukken.
  • Page 173: Service

    ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR SERVICE a) Laat het elektrische apparaat onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die alleen identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Zo blijft de veiligheid van het elektrische apparaat gegarandeerd. SNAE Algemene garantie 1. Waar wettelijk toegestaan, wordt al het handgereedschap voor professioneel gebruik in de catalogus aangeboden met een levenslange garantie - een garantie tegen materiaal- en fabricagefouten voor de normale levensduur van het gereedschap in kwestie.
  • Page 174 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 175 ELEKTRISCHE SNOEISCHAAR EU-RICHTLIJNEN: Richtlijn 2006/42/EG VOORSCHRIFTEN Voorschriften van 2008 voor de levering van Richtlijn 2014/30/EU VAN HET machines (veiligheid) Nr. 1597 VERENIGD Voorschriften inzake elektromagnetische KONINKRIJK: compatibiliteit 2016 nr. 1091 STANDAARDEN: EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 176 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...
  • Page 177 TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS BCL235 INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Page 178 BCL235 LEIA ATENTAMENTE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. O não cumprimento de não seguir estes avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio ou outros ferimentos graves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. Respeite rigorosamente as leis e os regulamentos dos países relevantes em matéria de eliminação de resíduos.
  • Page 179 TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS CONTEÚDO Descrição do produto ........................4 Especificações técnicas ....................4 Incluído no estojo ......................4 Componentes do produto ......................5 Precauções de segurança ......................6 Utilização prevista ......................6 Requisitos do utilizador ....................6 Utilização, manutenção e precauções da bateria ..............7 Carga da bateria ........................
  • Page 180: Especificações Técnicas

    BCL235 Produto descrição Esta tesoura de podar eléctrica é uma tesoura de podar alimentada por bateria, concebida para um corte preciso e sem esforço. Com um motor potente, pode cortar ramos até 35 mm de diâmetro. A mala inclui o Secador Elétrico, que contém uma lâmina e uma contra-lâmina, uma bateria de lítio, um carregador e um kit de ferramentas.
  • Page 181: Botão On/Off

    TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS Produto componentes 1. Lâminas de corte 2. Contra-lâmina 3. Eixo da cabeça 4. Parafuso de bloqueio 5. Ecrã LCD 6. Gatilho 7. Botão ON/OFF 8. Botão de remoção da pilha 9. Localização da bateria 10. Ficha do carregador 11.
  • Page 182 BCL235 Segurança precauções Ao utilizar a tesoura de podar eléctrica, mantenha as mãos afastadas da área de corte para evitar possíveis ferimentos. PREVISTO UTILIZAÇÃO 1. As baterias e os carregadores não expressamente aprovados para a tesoura de podar podem provocar um incêndio ou explosão. Isto pode resultar em ferimentos graves ou mortais e causar danos materiais.
  • Page 183: Utilização, Manutenção E Precauções Da Bateria

    TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS Utilização, manutenção e precauções da bateria BATERIA CARGA A bateria da nova tesoura de podar não está totalmente carregada. Coloque a bateria sobre a secretária, insira o conetor de saída do carregador na tomada da bateria, como ilustrado na Fig.
  • Page 184: Precauções

    BCL235 Para carregar duas baterias com um carregador: Como mostra a figura 1. Não cobrado 2. Carregamento 3. Totalmente carregado NOTA: No caso de estarem ligadas duas ou três baterias, o carregamento iniciase pela ordem de 1 para 2 e depois para 3, durante o qual a luz indicadora fica vermelha e passa a verde quando a bateria estiver totalmente carregada.
  • Page 185 TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS BATERIA MANUTENÇÃO 1. Não carregar num ambiente com temperatura inferior a 0ºC e superior a 45ºC, pode danificar a bateria e o carregador. 2. Desligue o botão de alimentação antes de ligar a bateria. Se o botão de alimentação estiver ligado, é...
  • Page 186: Manutenção Antes Da Utilização

    BCL235 Produto operação MANUTENÇÃO ANTES DE UTILIZAÇÃO Instruções antes da colocação em funcionamento: 1. Verifique a carga da bateria antes de a utilizar. 2. Quando a tesoura de podar não estiver a ser utilizada, certifique-se de que está desligada da tomada. Tenha especialmente em atenção que a tesoura de podar deve ser desligada durante a adição de lubrificante, a afiação e/ou a substituição da lâmina de corte.
  • Page 187: Desligar

    TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS utilizador, pelo que o dedo utilizado para premir o gatilho deve estar sempre descoberto e deve ter contacto direto com o metal parte do gatilho, ou seja, a mesma pessoa deve estar em contacto com o gatilho e a lâmina. Qualquer causa que possa influenciar a condutividade (por exemplo, a utilização de luvas, a pele seca, a humidade...) pode alterar o funcionamento do sistema de prevenção.
  • Page 188 BCL235 FALHA DICAS Se houver uma falha, efetuar o respetivo processamento de acordo com o código do indicador do ecrã. Aviso de falha do ecrã de visualização. Aviso de falha do ecrã de visualização: Ao utilizar a tesoura, se algum destes códigos aparecer no ecrã...
  • Page 189: Passos Para A Lubrificação Da Lâmina De Corte

    TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS Lâmina de corte lubrificação Por favor, desligue a bateria da tesoura de podar antes de a utilizar. Lubrificar a lâmina de corte antes de utilizar a tesoura ou depois de a utilizar durante mais de 4 horas. Para lubrificar corretamente a lâmina de corte da tesoura, é...
  • Page 190: Substituição Da Lâmina De Corte

    BCL235 Lâmina de corte substituição Por favor, desligue a bateria da tesoura de podar antes de a utilizar. Quando a lâmina de corte já não atravessa a contra-lâmina ou apresenta sinais de desgaste acentuado durante o corte, recomenda-se a substituição da lâmina de corte.
  • Page 191: Utilização, Manutenção E Precauções Da Tesoura

    TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS Utilização, manutenção e precauções da tesoura 1. Não cortar os ramos para além do diâmetro de corte especificado da tesoura; não cortar objectos duros como metal e pedra ou qualquer outro material não vegetal. Não segurar as ferramentas num torno de bancada.
  • Page 192: Segurança Eléctrica

    BCL235 Segurança precauções Manter as lâminas fechadas quando a tesoura de poda deixa de funcionar. AVISO! Ler atentamente todas as instruções. O não cumprimento de todas as instruções pode provocar choques eléctricos, incêndios ou outros ferimentos graves! SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO PRECAUÇÕES 1.
  • Page 193 TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS Segurança geral das ferramentas eléctricas avisos ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica alimentada pela rede eléctrica (com fio) ou pela bateria (sem fio).
  • Page 194 BCL235 c) Evitar o arranque não intencional. Certifique-se de que o interrutor está na posição de desligado antes de ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar na ferramenta ou transportá-la. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interrutor ou energizar ferramentas eléctricas que tenham o interrutor ligado convida a acidentes.
  • Page 195: Serviço

    TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS SERVIÇO a) A manutenção da ferramenta eléctrica deve ser efectuada por um técnico qualificado, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Desta forma, garante-se a segurança da ferramenta eléctrica. Garantia geral SNAE 1. Sempre que permitido por lei, todas as ferramentas manuais para uso profissional no catálogo são oferecidas com uma garantia vitalícia - uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante a vida útil normal da ferramenta em questão.
  • Page 196 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 197 TESOURAS DE PODAR ELÉCTRICAS DIRECTIVAS Diretiva 2006/42/EC REGULAMENTOS Regulamentos de Fornecimento de Máquinas DA UE: Diretiva 2014/30/EU DO REINO UNIDO: (Segurança) 2008 No. 1597 Regulamento de Compatibilidade Electromagné- tica 2016 No. 1091 NORMAS: EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 198 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...
  • Page 199 ELEKTRISK SEKATÖR BCL235 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL...
  • Page 200 BCL235 LÄS ALLA SÄKERHETSVARNINGAR OCH INSTRUKTIONER NOGGRANT. Underlåtenhet att följ dessa varningar och instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand eller andra allvarliga skador. SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK. Följ noga de lagar och förordningar som gäller för avfallshantering i respektive land.
  • Page 201 ELEKTRISK SEKATÖR INNEHÅLL Produktbeskrivning........................4 Tekniska specifikationer ....................4 Ingår i förpackningen...................... 4 Produktkomponenter........................5 Säkerhetsåtgärder........................6 Avsedd användning......................6 Krav på användaren ......................6 Användning, underhåll och försiktighetsåtgärder för batteriet ........7 Batteriladdning ........................ 7 Försiktighetsåtgärder ..................... 8 Underhåll av batterier ....................9 Produktens funktion ........................
  • Page 202: Tekniska Specifikationer

    BCL235 Produktbeskrivning Denna elektriska sekatör är en batteridriven sekatör som är utformad för enkel och exakt klippning. Den har en kraftfull motor och kan hantera grenar med en diameter på upp till 35 mm. I väskan ingår den elektriska sekatören, som innehåller ett skär och ett motskär, ett litiumbatteri, en laddare och en verktygssats.
  • Page 203: Produktkomponenter

    ELEKTRISK SEKATÖR Produktkomponenter 1. Skär 2. Motskär 3. Centrumbult 4. Låsskruv 5. LCD-skärm 6. Avtryckare 7. Strömbrytare 8. Knapp för borttagning av batteri 9. Batteriets placering 10. Laddarens kontakt 11. Laddare AC-uttag 12. Uttag för batteriladdning 13. Uttag för batteriladdning...
  • Page 204: Avsedd Användning

    BCL235 Säkerhetsföreskrifter Håll händerna borta från skärhuvudet när du använder den elektriska sekatören för att undvika eventuella skador. AVSEDD ANVÄNDNING 1. Batterier och laddare som inte uttryckligen är godkända för sekatören kan orsaka brand eller explosion. Detta kan leda till allvarliga eller dödliga personskador och orsaka materiella skador.
  • Page 205: Användning, Underhåll Och Försiktighetsåtgärder För Batteriet

    ELEKTRISK SEKATÖR Användning, underhåll och försiktighetsåtgärder för batteriet BATTERI LADDNING Batteriet i den nya sekatören är inte fulladdat. Placera batteriet på skrivbordet, sätt in laddarens utgångskontakt i batteriets uttag enligt fig. 1 och anslut sedan laddaren till eluttaget. När indikatorlampan tänds har laddningen påbörjats. När laddarens indikatorlampa lyser rött betyder det att laddaren håller på...
  • Page 206: Försiktighetsåtgärder

    BCL235 För att ladda två batterier med en laddare: Som framgår av figuren 1. Ej laddad 2. Laddning 3. Fullt laddad OBS: Om två eller tre batterier är anslutna kommer laddningen att starta i ordningen 1 till 2 och sedan till 3, varvid indikatorlampan lyser rött och blir grön när batteriet är fulladdat.
  • Page 207 ELEKTRISK SEKATÖR BATTERIUNDERHÅLL 1. Ladda inte i en miljö där temperaturen är under 0ºC och över 45ºC, eftersom det kan skada batteriet och laddaren. 2. Stäng av strömbrytaren innan du ansluter batteriet. Om strömbrytaren är påslagen är risken stor att batteriet oavsiktligt kopplas till sekatören. 3.
  • Page 208: Användning Av Produkten

    BCL235 Användning av produkten UNDERHÅLL FÖRE ANVÄNDNING Instruktioner före idrifttagning: 1. Kontrollera batteriets laddning före användning. 2. När sekatören inte används ska du se till att den är urkopplad. Observera särskilt att sekatören måste vara frånkopplad vid påfyllning av smörjmedel, skärpning och/eller byte av skärblad.
  • Page 209: Stäng Av

    ELEKTRISK SEKATÖR OBSERVERA: På grund av den elektriska ledningsförmågan hos klippskyddssys- temet kan det hända att systemet inte fungerar korrekt under vissa förhållanden: • Användning av handskar • Dålig ledningsförmåga hos användaren • Kontakt med en annan person än den som använder den elektriska sekatören •...
  • Page 210: Felsökning

    BCL235 FELSÖKNING Om det finns ett fel, utför relaterad procedur enligt displayens indikatorkod. Varning för fel på displayskärmen. Varning för fel på displayskärmen: När du använder sekatören, om någon av dessa koder visas på displayskärmen kan den repareras eller bearbetas enligt motsvarande råd.
  • Page 211 ELEKTRISK SEKATÖR Smörjning av skärhuvud Koppla bort batteriet från sekatören före användning. Smörj skären innan du använder sekatören eller efter att du använt den i mer än 4 timmar. För att kunna smörja sekatörens skärblad ordentligt måste skäret och motskäret vara öppna, vilket framgår av följande bild.
  • Page 212: Byte Av Skärblad

    BCL235 Byte av skärblad Koppla bort batteriet från sekatören före användning. När skär och motskär inte längre korsar varandra eller visar tecken på kraftigt slitage vid klippning, rekommenderas att du byter ut skärbladet. STEG FÖR BYTE AV BLAD 1. Av säkerhetsskäl ska du stänga av sekatören och ta ur batteriet innan du byter skäret.
  • Page 213: Användning, Underhåll Och Försiktighetsåtgärder För Sekatören

    ELEKTRISK SEKATÖR Användning, underhåll och försiktighetsåtgärder för sekatören 1. Klipp inte grenarna längre än sekatörens angivna skärdiameter; klipp inte hårda föremål som metall och sten eller annat material som inte är växtmaterial. Håll inte verktygen i ett bänk- skruvstycke. Om skäret är slitet eller skadat, byt ut det i tid. 2.
  • Page 214: Säkerhetsåtgärder

    BCL235 Säkerhetsåtgärder Håll skären stängda när sekatören slutar att fungera. VARNING! Läs alla instruktioner noggrant, underlåtenhet att följa alla instruktioner kan orsaka elektriska stötar, brand eller andra allvarliga skador! SÄKERHETSÅTGÄRDER PÅ ARBETSPLATSEN 1. Håll arbetsplatsen ren. Dåligt upplysta och stökiga arbetsplatser kan orsaka olyckor.
  • Page 215: Allmänna Säkerhetsvarningar För Elverktyg

    ELEKTRISK SEKATÖR Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Begreppet "elverktyg" i varningarna avser ditt nätdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
  • Page 216: Service

    BCL235 d) Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnycklar innan du slår på elverktyget. Om en skiftnyckel eller nyckel sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan det leda till personskador. e) Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste och balans. På så sätt får du bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
  • Page 217 ELEKTRISK SEKATÖR SNAE Allmän garanti 1. Där så är tillåtet enligt lag erbjuds alla handverktyg för professionellt bruk i katalogen med livstidsgaranti - en garanti mot material- och tillverkningsfel under verktygets normala livslängd. "Livslängd" definieras som den tidsperiod som ett verktyg kan förväntas hålla under normal användning och normala förhållanden. Som en påminnelse definieras professionell användning som användning av verktyget för ändamål som är relaterade till användarens handel, verksamhet eller yrke.
  • Page 218 BCL235 (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 219 ELEKTRISK SEKATÖR EU-DIREKTIV: Directive 2006/42/EC BRITTISKA Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Directive 2014/30/EU FÖRORDNINGAR: No. 1597 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 No. 1091 STANDARDER: EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 (ENG) Person authorized to compile the technical file: (FRA) Personne autorisée à...
  • Page 220 A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...

Table of Contents