Download Print this page
Snap-On CTPP861 Original Instructions Manual
Snap-On CTPP861 Original Instructions Manual

Snap-On CTPP861 Original Instructions Manual

Cordless polisher/preparation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCTPP861CE Rev. B
CTPP861
Cordless
Polisher/Preparation
1
BC
(02/20)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTPP861 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On CTPP861

  • Page 1 CTPP861 Cordless Polisher/Preparation ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTPP861CE Rev. B (02/20)
  • Page 2 Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    Power tool use and care Specific Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Warnings Common for Sanding or for your application. The correct power tool will do the Polishing Operations job better and safer at the rate for which it was designed. This power tool is intended to function as •...
  • Page 4 • Do not run the power tool while carrying it at your side. Safety Warnings Specific for Polishing Operations Accidental contact with the spinning accessory could • Do not allow any loose portion of the polishing bonnet snag your clothing, pulling the accessory into your body. or its attachment strings to spin freely.
  • Page 5 Risk of electric shock. • Do not disassemble the battery. • Do not short circuit the battery. • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers Risk of entanglement. for specified battery packs. • Keep body parts away from rotating parts.
  • Page 6: Fcc Regulations

    Charging of any other Snap-on’s involvement in this program is part of its types of batteries may cause batteries to burst, causing commitment to protecting our environment and injury and damage.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    16. Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664.
  • Page 8: Specifications

    Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 9: Battery Charger Specifications

    Battery Charger Specifications FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION Input CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..JAPAN ELECTRICAL SAFETY ........100-240 VAC, 50/60 Hz TÜV RHEINLAND Output All Models .............3.0 A Weight DOUBLE INSULATION All Models ......... 1.15 lbs (0.52 kg) Charging Temperature Range CTB8172BK/CTB8174 ........... BACK FEED PROTECTION ........
  • Page 10 A hot tool will cool in about 1 minute. A hot battery may require over 15 minutes to cool. The CTPP861 Polish/Prep tool is designed for a wide When this condition occurs, usually the battery variety of light duty polishing and sanding applications.
  • Page 11: Battery Pack

    4. Certain built-in safety protections may lock the charger off. If no charger light illuminates, remove the battery and unplug the charger for 10 minutes. Plug the charger back in and insert a known good battery. If no light comes on the charger is faulty and must be replaced. 5.
  • Page 12: Maintenance

    • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. • When charging or discharging a lithium-ion battery over a short period of time, the internal temperature of the battery pack increases substantially.
  • Page 13: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 14: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed o altijd oogbescherming. Persoonlijke bescherming- nderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden smiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te met antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de gebruiken.
  • Page 15 • Het nominale toerental van het hulpstuk moet ten • Maak de ventilatieopeningen van het gereedschap minste gelijk zijn aan het maximumtoerental dat op het regelmatig schoon. De ventilator van de motor zuigt stof gereedschap vermeld staat. Hulpstukken die sneller dan in de behuizing;...
  • Page 16 Veiligheidswaarschuwingen speciaal voor • Sommige soorten stof die worden geproduceerd door schuurbewerkingen elektrisch schuur-, zaag-, slijp- en boorgereedschap of • Gebruik geen schuurpapier dat te groot is voor de andere bouwwerkzaamheden bevatten chemische schuurschijf. Volg de aanbevelingen van de fabrikant stoffen waarvan bekend is dat deze kanker, bij de keuze van schuurpapier.
  • Page 17 • Demonteer de accu niet. Verstrikking kan letsel veroorzaken. • Sluit de accu niet kort. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de aangegeven accu’s. • Koppel de accu los als u deze niet gebruikt, vóór onderhoud en/of reparatie en bij het verwisselen van Het gebruik van beschadigde en verkeerde bits of accessoires.
  • Page 18 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun Risico op een elektrische schok en brand.
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Daardoor blijft de veiligheid van de —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde OPGEVOLGD. Snap-on reparatiecentrum. 1. Deze...
  • Page 20 Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een individuele risicobeoordeling in een werksituatie waarover wij geen controle hebben.
  • Page 21 Specificaties acculader CANADESE - AMERIKAANSE Ingang UNDERWRITERS LABORATORY CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..........100-240 VAC, 50/60 Hz Uitgang FEDERAL COMMUNICATIONS Alle modellen ..........3,0 A COMMISSION Gewicht Alle modellen ......0,52 kg (1,15 lbs) JAPAN ELECTRICAL SAFETY TÜV RHEINLAND Temperatuurbereik laden CTB8172BK/CTB8174 .................
  • Page 22 Toepassingen De CTPP861 poets- en polijstmachine is bestemd voor een groot aantal lichte polijst- en schuurtoepassingen. Voor polijsten wordt gebruik van een laag toerental aanbevolen, met schuimschijven of wollen pads van 3 inch. Voor preparatie en toepassingen met een hoog toerental wordt gebruik van hulpstukken met een diameter van 5 cm (2 inch)aanbevolen.
  • Page 23: Accu Laden

    Overbelasting Accu laden 1. Als bij de lader een apart ladersnoer is meegeleverd, Als het gereedschap om een of andere reden overbelast steekt u het ene uiteinde van het snoer in de lader. raakt, wordt het door de interne elektronica stopgezet. Deze beveiliging voorkomt beschadiging van het 2.
  • Page 24 De capaciteit kan permanent verloren gaan • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een als accu’s lange tijd bij hoge temperaturen worden accu uit de CTB-serie.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 26: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    • Évitez les mises en marche accidentelles. Assurezvous • Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et embouts, que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher etc. conformément à ces instructions, en prenant en l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de considération les conditions de travail et la tâche à...
  • Page 27 • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre • Nettoyer régulièrement les orifices de ventilation de accessoire doivent se situer dans l’étendue de capacité l’outil. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière à de votre outil. Des accessoires de taille incorrecte ne l’intérieur de l’outil et une accumulation excessive de peuvent être contrôlés correctement et diminuent poudre métallique peut créer un risque électrique.
  • Page 28 • Ne pas monter une lame de sculpture sur bois avec des maillons de chaîne de tronçonneuse ou une lame de scie dentée sur l’outil. Ces types de lames provoquent de fréquents effets de rebonds et pertes de contrôle. Risque de contamination par poussières dangereuses. Avertissements de sécurité...
  • Page 29 • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des • Utilisez des fortes et des accessoires correspondant au chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries moins au régime nominal de l’outil. spécifiés. • Utilisez les embouts du tournevis et forets de perceuse •...
  • Page 30 Risque d’explosion ou d’incendie. • Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour être recyclée. Risque de court-circuit et d’incendie. Une explosion ou un incendie peut provoquer des •...
  • Page 31: Consignes Importantes De Sécurité

    Cette précaution permet de garantir la 1. Ce manuel contient des consignes de sécurité sécurité du chargeur en toute circonstance. importantes et les instructions d’utilisation des 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/ appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762-...
  • Page 32: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie. 19. Ne jamais fumer près de la batterie ou du moteur et éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité de ces derniers.
  • Page 33 à travailler et de la conception du poste de travail, DOUBLE ISOLATION ainsi que du temps d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux PROTECTION ANTI RETOUR conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition...
  • Page 34: Fonctionnement De L'outil

    Caractéristiques techniques du chargeur de batterie Entrée CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..........100-240 VAC, 50/60 Hz Sortie Tous les modèles ..........3,0 A Poids Tous les modèles ...... 0,52 kg (1,15 lbs) Plage de températures de chargement Figure 2 CTB8172BK/CTB8174 ..... de 0°C à 45°C Détente Appuyer sur la gâchette pour faire tourner le disque.
  • Page 35 Application Surcharge La polisseuse / lustreuse CTPP861 est conçue pour une Si, pour quelle que raison que ce soit, l’outil subit une grande variété d’applications légères de polissage et de surcharge, le circuit électronique interrompra le ponçage. Pour le polissage, une vitesse faible est fonctionnement de l’outil.
  • Page 36: Bloc-Batterie

    Bloc-batterie Protection du bloc-batterie Afin de maximiser les performances et la durée de vie de la batterie, les batteries au lithium-ion sont protégées par des circuits de sécurité situés dans l’outil et dans le chargeur. Ils surveillent la tension, l’intensité de décharge/charge et la température de la batterie.
  • Page 37 • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. • Lorsque vous rechargez ou déchargez une batterie lithium-ion pendant une courte période, la température interne de la batterie augmente sensiblement. Ceci est normal.
  • Page 38: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 39: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Page 40: Wartung

    Wartung • Tragen Sie entsprechende Schutzausrüstung. Tragen Sie je nach Anwendung einen Gesichtsschutz oder eine • Lassen Sie das Elektrowerkzeug von qualifizierten Schutzbrille. Tragen Sie gegebenenfalls eine Technikern und ausschließlich mit identischen Staubschutzmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird und eine Arbeitsschürze, welche kleine Schleifmittel- sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs oder Werkstückfragmente abfangen kann.
  • Page 41 • Halten Sie das Elektrowerkzeug fest im Griff und • Achten Sie darauf, dass diese Anleitung dem Werkzeug positionieren Sie Ihren Körper und Ihren Arm so, dass beiliegt, wenn das Werkzeug von einem Benutzer an Sie eventuelle Rückschlagkräfte abfangen können. einen neuen oder weniger erfahrenen Benutzer Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, weitergegeben wird.
  • Page 42: Sicherheitshinweise Für Akkus

    • Bei Unbehaglichkeit, Kribbelgefühl oder Schmerzen darf das Werkzeug nicht weiter benutzt werden. Wenden Sie sich vor der weiteren Verwendung des Werkzeugs an einen Arzt. Die Verwendung von beschädigten oder falschen Bits • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es oder Zubehörteilen kann umherfl iegende Partikel übermäßig vibriert, ungewöhnliche Geräusche macht, verursachen.
  • Page 43 Gefahr eines Stromschlags. • Der Akku darf nicht zerlegt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Das RBRC™-Etikett auf dem in diesem Produkt •...
  • Page 44 SORGFÄLTIG DIESE ANWEISUNGEN. CTCJ772A Ladegeräte nur mit dem wiederaufladbaren 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und CTB8172BK/CTB8174 Akku. Ein Aufladen anderer Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ Akkutypen kann zum Explodieren der Akkus und zu CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät. Verletzungen und Sachschäden führen.
  • Page 45 Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap- on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Explosionsgefahr des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
  • Page 46: Technische Daten

    Benutzers, dem Arbeitsstück und dem Design DOPPELISOLIERUNG der Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen SCHUTZ GEGEN SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Page 47 Technische Daten des • LED IST GRÜN – Akku ist zwischen 40 % und 100 % geladen Akkus • LED IST GELB – Akku ist zwischen 25 % und 40 % geladen • LED IST ROT – Akku ist zwischen 0 % und 25 % geladen •...
  • Page 48 Durchmesser empfohlen. abgeschaltet. Ein überhitztes Werkzeug kühlt sich in ca. 1 Minute ab. Ein überhitzter Akku kann über Die Verwendung des CTPP861 mit 3-Zoll (76,2 mm)- 15 Minuten benötigen, um sich abzukühlen. Zubehör für Vorbereitungsarbeiten mit hoher Drehzahl Wenn dieser Zustand eintritt, muss der Akku in wird nicht empfohlen.
  • Page 49: Aufladen Des Akkus

    Akku Akku-Schutzeinrichtungen Um die Leistung und Lebensdauer des Akkus zu maximieren, wird der Lithium-Ionen-Akku durch Sicherheitsschaltungen im Werkzeug und im Ladegerät geschützt. Diese überwachen die Akkuspannung, die Entlade-/Ladestromstärke und die Temperatur. Näheres finden Sie im Abschnitt „Überlastung“ in diesem Handbuch. Betrieb bei kaltem Wetter Der Lithium-Ionen-Akku kann bei tiefen Temperaturen Abbildung...
  • Page 50 Wartung verkürzt die Lebensdauer des Akkus und die Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse des Akkus. Durch den hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden...
  • Page 51 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 52 • Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi impugnarlo o trasportarlo.
  • Page 53 • La velocità di omologazione dell’accessorio deve • Pulire con regolarità le feritoie di ventilazione essere almeno pari alla velocità massima indicata dell’elettroutensile. La ventola del motore aspira polvere sull’elettroutensile. Gli accessori che dovessero girare a mista a metallo che, una volta accumulatasi in velocità...
  • Page 54 Avvertenze cautelari riguardanti i lavori di levigatura • Non utilizzare dischi di carta abrasiva di misura eccessiva. Per la selezione dei dischi di carta abrasiva Rischio di contaminazione da polvere dannosa. seguire le istruzioni del produttore. Dischi dal diametro • Indossare una maschera o un respiratore di tipo superiore al loro supporto circolare potrebbero lacerarsi e omologato quando si utilizzano utensili a motore che impigliarsi, strapparsi o provocare un contraccolpo.
  • Page 55 • Non utilizzare punte o accessori scheggiati, incrinati o • Non provocare cortocircuiti alla batteria. danneggiati. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Usare punte e accessori realizzati per una velocità di indicato per quel tipo di batterie.
  • Page 56 Avvisi cautelari per il Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata caricabatteria nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa volontariamente al programma per la raccolta e il riciclaggio delle batterie esaurite. La partecipazione della Snap-on a questo programma è...
  • Page 57 INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on sicurezza e sul funzionamento dei caricabatteria Snap- al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 58: Dati Tecnici

    Snap-on non ha nessun controllo. Simbologia SIMBOLOGIA CONSULTARE IL MANUALE O L’OPUSCOLO CON LE...
  • Page 59: Uso Dell'utensile

    Caratteristiche tecniche INDOSSARE CUFFIE della batteria ricaricabile FONOASSORBENTI PERICOLO DI VIBRAZIONI NON USARE con il modello CTB6172 Tipo VOLT CTB8172BK/CTB8174 ......Ioni di litio Tensione CTB8172BK/CTB8174 ........... CORRENTE CONTINUA ........14,4 VCC (3.6 V x 4 celle) n xxx/min VELOCITÀ NOMINALE Peso Ø...
  • Page 60 3” (7,62 cm) e cuffie di lana. Per lavori di preparazione e applicazioni ad alta velocità si raccomandano accessori da 2” (5 cm). L’utensile CTPP861 non è raccomandato per l’uso con accessori da 3” (7,62 cm) per lavori di preparazione ad alta velocità...
  • Page 61: Ricarica Della Batteria

    Levigatura 1. Rimuovere la batteria. 2. Selezionare la velocità rapida 2. 3. Usare i dischi abrasivi dal diametro massimo di 2” (5 cm) e accessori omologati per una velocità nominale uguale o superiore a quella indicata sulla targhetta dell’utensile. 4. Usare l’adattatore Roloc CTPP761-951 con il platorello Roloc backing pad and 2”...
  • Page 62: Manutenzione

    Funzionamento a basse temperature • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. La batteria agli ioni di litio può essere usata fino a una • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche temperatura di -20°C.
  • Page 63: Mensajes De Seguridad

    Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
  • Page 64: Uso Y Cuidado De La Herramienta Mecánica

    Uso y mantenimiento de • Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de herramientas con baterías enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, • Recargue la herramienta exclusivamente con el y antes de levantarla o acarrearla. Acarrear la cargador especificado por el fabricante.
  • Page 65 • La rosca de los accesorios deberá corresponder con la Advertencias sobre contragolpe y reacciones rosca del eje de la lijadora-pulidora. Para los relacionadas accesorios montados con bridas, el orificio del Un contragolpe es una reacción repentina que se accesorio debe encajar correctamente con el diámetro produce al atascarse o engancharse un disco, un plato de la brida.
  • Page 66 Pulidora inalámbrica/ Preparación Mensajes de seguridad Las herramientas mecánicas generan ruido. • Utilice protectores auditivos, tanto para usted como para los observadores. La exposición prolongada al ruido puede provocar pérdida de audición. Las herramientas mecánicas vibran. El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de •...
  • Page 67 El sello RBRC™ en la batería de iones de litio incluida en • Cargue la batería en un área bien ventilada. este producto indica que Snap-on de forma voluntaria Las explosiones y el fuego pueden provocar lesiones. en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al finalizar su vida útil.
  • Page 68 La participación de Snap-on en este programa es parte • A fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, este cable eléctrico (en la versión para EE.UU.) tiene un de su compromiso con la protección del medio ambiente enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la y la preservación de los recursos naturales.
  • Page 69 Snap-on más cercano, llame al departamento de funcionamiento importantes para cargador atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A 7664. Snap-on. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
  • Page 70: Descripción Del Funcionamiento

    Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
  • Page 71: Especificaciones De La Batería

    Intervalo de temperatura de descarga CTB8172BK/CTB8174 ...... -20°C a 60°C CANADÁ - ESTADOS UNIDOS UNDERWRITERS LABORATORY Especificaciones del cargador de la batería COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC) Entrada CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..SEGURIDAD ELÉCTRICA DE ........100-240 VCA, 50/60 Hz JAPÓN TÜV RHEINLAND Salida Todos los modelos ........3,0 A Peso...
  • Page 72 7,62 centímetros (3 pulgadas). Para proyectos de preparación y aplicaciones de alta velocidad, se recomiendan accesorios de 5,08 centímetros (2 pulgadas). No se recomienda utilizar la CTPP861 con accesorios de 7,62 centímetros para trabajos de preparación de alta velocidad. Pulir Figura 1.
  • Page 73: Carga De La Batería

    Sobrecarga Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo, los componentes electrónicos internos harán que deje de funcionar. Esta función de seguridad protegerá la herramienta y la batería contra tensiones bajas, temperaturas excesivas y sobrecorrientes. Suelte el gatillo para reanudar la operación. —...
  • Page 74: Funcionamiento A Bajas Temperaturas

    Batería • Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. Protección de la batería • Cuando se carga o descarga la batería de iones de litio en un plazo reducido de tiempo, su temperatura interna Para maximizar su rendimiento y vida útil, la batería de...
  • Page 75 CTPP861 コードレス ポリッシャ/プレパレーション 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Company は、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでください。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ば、 感電する危険性が少なく なり ます。...
  • Page 76 バッテリツールの使用とお手入れ • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 切な足場とバランスを保つよ うにしてください。 こ • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を行 れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう ってください。 バッテリパッ ク に、 タイ プの異なるバ ま く 制御できます。 ッテリパック用の充電器を使用すると、 火災が発 • 身なりを適切に整えてください。 ゆったり した衣 生する原因となり ます 服や宝石は身に着けないでください。 髪、 衣服、 • パワーツールには、 専用バッテリパックのみを使 手袋を作動部分に近づけないようにしてくださ 用してください。 他のバッテリパックを使用する い。 ゆったり と した衣服や、 宝石、 長い髪は作動部 と、...
  • Page 77 • アクセサリのネジ山付き取付部は、 ポリ ッシャ ・ サ キックバックおよび関連メッセージ キックバックは、 回転ホイール、 バッキングパッ ド、 ンダーのスピン ドルネジ山と一致していなければ ブラシなどのアクセサリーが挟まれたり絡んだり なり ません。 アクセサリーをフランジに取り付ける した場合に起こる、 突然の反動です。 回転中のア 場合は、 アクセサリーのアーバーホールは、 フラン ジの取り付け直径に適合する必要があります。 ア クセサリーが挟まれたりからんだりすると、 アクセ クセサリーが電動工具の取り付け先ハードウ ェア サリーが急に停止し、 拘束された時点で、 制御で に適合しない場合は、 バランスが崩れたまま作動 きなくなった電動工具がアクセサリーの回転と反 し、 過剰に振動して、 制御できなくなるおそれが 対方向に押し出されます。 あ り ます。 たとえば、...
  • Page 78 コードレスポリ ッシャ/プ レパレーション パワーツールは、 騒音を発生します。 安全上の注意事項 • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず聴覚保 護具を着用してください。 保護具を着用せずに騒音に長時間さらされると、 難聴の原因となります。 パワーツールは、 振動を発生します。 パワーツールおよびアクセサリを不適切に使用しな • 振動、 反復動作など苦痛を感じる状態に、 長時間 いでく ださい。 ツールが破損する原因となり ます。 いることは避けてください。 • パワーツールを使用する前に、 本説明書を良くお • 不快感や刺激、 痛みを感じた場合は、 すぐにツー 読みください。 ルの使用を止めてください。 使用を再開する前 • 初心者ユーザに当ツールを受け渡す際には、 必ず に、 医師の診断を受けてください。 これらの説明書も添えてください。 • ツールが異常に振動する、...
  • Page 79 感電の危険。 用すると、 粒子が過度に飛び散るこ とがあ り ます。 • バッテリ ーを分解しないでください。 • 欠けている、 ひび割れている、 または損傷してい • バッテリ ーを短絡させないでください。 るビッ トやアクセサリ ーを使用しないでください。 • バッテリーパック指定のSnap-onブランドの充電 • ツール回転数 (製品仕様) 以上の定格値のビッ ト 器以外では、 バッテリーパックを充電しないでく とアクセサリ ーをご使用ください。 ださい。 • クイ ック コネク トで使うよう指定された ドライバー • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アクセサ...
  • Page 80 使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収しリサイ • バッテリーパックは、 ケースにひび割れや損傷が クルする業界プログラムに、 Snap-on が自主的に ある場合、 充電器に差し込まないでください。 参加していることを示しています。 感電や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 • 感電の危険を減らすために、 この (米国版の) 電 Snap-on のこのプログラムへの参加は、 環境保護 源コー ドには極性があるプラグが取り付けられて と天然資源保護への積極的取り組みの一環です。 います (片側のブレー ドがもう一方より も広くなっ ています) 。 このプラグは、 極性ありのコンセント FCC規制 に、 一方向のみに差し込むことができます。 この プラグがコンセントの奥までしっかり と差し込め ない場合には、 プラグを逆向きにしてください。 そ...
  • Page 81 感電と発火の危険 しないようにしてください。 これによって、 充電器 の安全が確実に維持できます。 危険 17. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地につい —発火と感電の危険を低減するために、 以 ては、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762- 下の注意事項に注意してください。 7664までお電話ください。 1. 本取扱説明書には、 Snap-on CTC772A/CTCA772A/ 18. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ CTCEU772A/CTCJ772A 充電器の安全と操作方法 の指示事項とバッテリー上に記された指示事項 に関する重要事項が記されています。 に従ってください。 2. 充電器の使用前には、 充電器、 バッテリー、 バッテ 19. バッテリーやエンジンの近くでは、 喫煙しないでく リーを使う製品の説明書と注意標識とをすべて ださい。 また、 裸火、 スパークを発生させないでく...
  • Page 82 機能の説明 *これらの表記値は、 表記されている標準を使 用して研究室での試験で得た値であり、 リスク 評価には適していません。 個別の作業場で測 定した値はさらに高くなる場合があります。 値 と個別のユーザーが経験する危害のリスクは 固有であり、 ユーザーが作業する環境や方法、 加工物、 ワークステーシ ョ ン設計、 曝露時間、 ユ ーザーの物理的状態などによって異なります。 Snap-on スナップオンは記載された値の代わり に、 当社が関与しないそれぞれの職場環境に おけるリスクアセスメン トによって決定した値を 使用することについて責任を負いません。 記号 記号 取扱説明書/冊子を参照 図 1: コードレスポリ ッシャ/プレパレーシ ョン 保護めがねを着用 A – 燃料ゲージ B – 変則トリガー回転/ロックスイ ッチ...
  • Page 83 バッテリー充電器の仕様 入力 連邦通信委員会 CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ...........100-240 V、 50/60 Hz 出力 日本電気安全 テュフラインランド 全モデル共通 ..........3.0 A 重量 全モデル共通 ......1.15 lbs (0.52 kg) 二重絶縁 充電温度範囲 CTB8172BK/CTB8174 ..............32°F(0°C) から 113°F(45°C) まで バックフィ ード保護 換気開口部を塞がないでください。 適切なリサイクルバッテリー 工具の操作方法 燃料ゲージ ゴミ箱への投棄禁止 本ツールには燃料ゲージがあり、 バッテリーの充 電状態を示すようになっています。 燃料ゲージは、 本ツール左側面、...
  • Page 84 作業の場合は3”のウレタンパッ ドやウールボンネッ は、 15分以上かかることがあります。 この条 件が発生したときには、 通常、 バッテリー充 トを使用して低速での使用をお勧めします。 下地 電の必要も迫っています。 作業完了には、 も 準備作業や高速使用の場合は2”のアクセサリ使用 う一台バッテリーを使う必要があるかもしれ をお勧めします 。 ません。 注:バッテリー充電器は、 バッテリー CTPP861は、 3” アクセサリを使用しての高速 ・ 下地 が十分に低温になって充電を始められる温 準備作業には適していません。 度になるまで、 LEDを黄色点滅させます。 ツ ールの温度が低いと (4ºF/-20ºC) 、 負荷をか ポリ ッシュ けずに数秒間作動させて、 バッテリーを暖め る必要があることがあります。 1. バッテリパックを外す。...
  • Page 85 4. ある種の内蔵安全保護機能によって、 充電器がオ フにロックされた状態になることがあります。 充電 器のLEDライ トが点灯しない場合には、 そのバッテ リーを外して、 10分間充電器のプラグをコンセン ト から外してください。 充電器のプラグをもう一度コ ンセン トに差し込み、 正常であることが分かってい るバッテリーを充電器に差し込みます。 LEDライ ト がオンにならなければ、 その充電器は故障してお り、 交換する必要があります。 5. バッテリーパックが過度の高温または低温になっ ていると、 充電器は充電を行いません。 バッテリー 温度が32°F (0°C) から113°F (45°C) の間になって、 高速充電を開始できるようになるまで、 充電器は 黄色LEDをゆっ く り と点滅させて待ちます。 6. 標準の高速充電時間は30分です。 充電が30分よ り長くかかることがあります。...
  • Page 86 り正規の修理または交換を受けてく ださい。 • スイ ッチをオン、 オフできない場合には、 ツールを 使用しないでく ださい。 • ツールは整備してく ださい。 良好かつ安全な性能 を発揮させるためには、 ツールはきれいにして、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってくださ い。 • 最寄りの Snap-on 修理センターの所在地につい ては、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762- 7664までお電話く ださい。 • リチウムイオンバッテリーを短時間の間に充放電 すると、 バッテリーパック内部の温度が上昇しま す。 これは異常ではあ り ません。 • 理想的な作業条件下では、 リチウムイオンバッテ リーの充放電可能寿命は、 約1000サイ クルです。...
  • Page 87 Notes: ZCTPP861CE Rev. B (02/20)
  • Page 88: Parts Listing

    CTB7172-2 (includes 2 latch buttons, 2 pins, 2 springs) not shown Accessory Recommendations TO MAXIMIZE THE PERFORMANCE OF THE TOOL WE RECOMMEND YOU USE ONLY THE SNAP-ON BRANDED ACCESSORIES INDICATED BELOW Part No Description CTPP761-900 3” disc pad CTPP761-901 3”...
  • Page 89 Charger Parts List Description Model Number Charger Body Part Number Cord Part Number CTPP861 CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A CTC720-120 * CTPP861G CTPP861O CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTC720-120 * CTPP861P for USA CTPP861BK CTPP861HV CTC123 14.4V/18V Multi-Bay Charger and Cord...
  • Page 90 EU DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Object of declaration: Product: Cordless Polisher/Preparation Model No: CTPPEU861 CTPPEU861G CTPPEU861O CTPPEU861P CTPPEU861BK...
  • Page 91 EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS Onderwerp van de verklaring: Product: Draadloze poets- en polijstmachine Modelnr.: CTPPEU861 CTPPEU861G CTPPEU861O CTPPEU861P...
  • Page 92 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Objet de la déclaration: Produit : Polisseuse / Lustreuse sans fil Modèle :...
  • Page 93 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Gegenstand der Erklärung: Produkt: Akku-Poliermaschine / Vorbereitung Modell-Nr.: CTPPEU861 CTPPEU861G CTPPEU861O CTPPEU861P CTPPEU861BK CTPPEU861HV CTPPEU861GM Seriennummer: 1941XXXX-->XXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU...
  • Page 94 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Lucidatrice a batteria/Preparazione Modello n.: CTPPEU861 CTPPEU861G CTPPEU861O...
  • Page 95 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Objeto de la declaración: Producto: Pulidora inalámbrica/Preparación Modelo: CTPPEU861 CTPPEU861G CTPPEU861O...
  • Page 96 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.