Batavia MAXXPACK BT-CBAG002 Operating Instructions Manual

18v cordless brushless angle grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PACK 18 V
®
18V Cordless Brushless Angle Grinder
18V Brushless Akku-Winkelschleifer
18V Meuleuse d'angle brushless
18V Brushless accu haakse slijper
18V Smerigliatrice angolare a batteria brushless
18V Amoladora angular de batería sin escobillas
Rebarbadora sem fio de 18V com motor brushless
Szlifierka kątowa akumulatorowa 18V z silnikiem bezszczotkowym
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-CBAG002
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7065181
Instrukcja
www.bataviapower.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAXXPACK BT-CBAG002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Batavia MAXXPACK BT-CBAG002

  • Page 1 PACK 18 V ® 18V Cordless Brushless Angle Grinder 18V Brushless Akku-Winkelschleifer 18V Meuleuse d’angle brushless 18V Brushless accu haakse slijper 18V Smerigliatrice angolare a batteria brushless 18V Amoladora angular de batería sin escobillas Rebarbadora sem fio de 18V com motor brushless Szlifierka kątowa akumulatorowa 18V z silnikiem bezszczotkowym Operating instructions Bedienungsanleitung (Original)
  • Page 4 Overview Aperçu Grinding Disc (not included) Disque abrasif (non compris) 2. Fixing Screw 2. Vis de fixation 3. Rotating Direction Indicator 3. Indicateur de sens de rotation 4. Lock Button 4. Bouton de verrouillage 5. Ventilation Openings 5. Ouvertures de ventilation 6.
  • Page 5: Visão Geral

    Panoramica Visão geral Disco di rettifica (non incluso) Disco de moagem (não incluída) 2. Vite di fissaggio 2. Parafuso de fixação 3. Indicatore di direzione di rotazione 3. Indicador de direção de rotação 4. Pulsante di blocco 4. Botão de bloqueio 5.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..6 1. Explication des symboles ..21 2. Additional safety warnings ..6 2. Avertissements de sécurité 3. Kickback and related warnings .
  • Page 7 Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..37 1. Explicação dos símbolos ..53 2. Ulteriori avvertenze di sicurezza . . 37 2. Avisos de segurança adicionais . . 53 3. Contraccolpo e avvertenze 3.
  • Page 8: Dear Customer

    English Dear customer accordance with EU Regulations”. With the CE marking, the Please familiarize yourself with the proper manufacturer confirms that this usage of the device by reading and follow- Electric tool complies with the ing each chapter of this manual, in the order applicable European directives.
  • Page 9: Kickback And Related Warnings

    English This power tool is intended to function Damaged accessories will normally as a grinder tool. Read all safety warn- break apart during this test time. ings,instructions,illustrations and speci- Wear personal protective equipment. fications provided with this powe tool. Depending on application. use face Failure to follow all instructions listed shield, safety goggles or safety glasses.
  • Page 10: Safety Warnings Specifix For Grinding And Abrasive Cutting-Off

    English force the electric tool against the rotating covered in a suitable way and are direction of the attachment. unsafe. If, for instance, a cutting disc becomes b. The grinding surface of centre locked or jammed in the work piece, the depressed wheels must be mounted edge of the disc may fracture inside the below the plane of the guard lip.
  • Page 11: Residual Risks

    English blocking and increase the risk of kick- • Warning! These electric power tools back of fracture. produce an electromagnetic field during operation. Under certain circum- b. Do not position your body in line with stances, this field may impair the opera- and behind the rotating wheel.
  • Page 12 English Inserting the grinding disc Attention! Always disconnect the battery Spindle Lock Button prior to insertion and replacement of a grinding disc to avoid unintentional activation. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed Prot.
  • Page 13: Hints For Optimum Use

    English causing kickback and that you will lose • Store the device indoors in dry place control. that is protected from dust and dirt and extreme temperatures. 9. Hints for optimum use 11. Technical data • Clamp the work piece. Use a clamping device for small work pieces.
  • Page 14: Ec-Declaration Of Conformity

    English 14. UK Declaration of Conformity refuse. Do not dispose of by burning, risk of explosion. We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether- 13. EC-Declaration of conformity lands declare by our own responsibility that We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali-...
  • Page 15: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren CE steht für ,,Conformité Européenne“, dies Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der bedeutet,,Übereinstimmung mit EU Kapitel mit dem Gerät vertraut und Richtlinien“. Mit der CE bewahren Sie diese Bedienungsanleitung Kennzeichnung bestätigt der für spätere Zwecke gut auf.
  • Page 16 Deutsch g. Halten Sie das Gerät beim Einschalten passt, dreht sich ungleichmäßig, vibriert gut und sicher fest. sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen. h. Das Gerät darf nicht in explosionsgefähr deten Bereichen q. Verwenden Sie kein beschädigtes Zube- betrieben werden.
  • Page 17: Rückschlag Und Entsprechende

    Deutsch u. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals größtmögliche Kontrolle über ab, bevor das Zubehör völlig zum Still- Rückschlagkräfte oder Reaktionsmo- stand gekommen ist. Das sich dre- mente beim Hochlauf zu haben. Die hende Zubehör kann in Kontakt mit der Bedienperson kann durch geeignete Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- Kontrolle über das Elektrowerkzeug...
  • Page 18: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    Deutsch c. Die Schutzhaube muss sicher am b. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Elektrowerkzeug angebracht und für Bereich vor und hinter der rotierenden ein Höchstmaß an Sicherheit so Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn- eingestellt sein, dass der kleinstmögli- scheibe im Werkstück von sich wegbe- che Teil des Schleifkörpers offen zur wegen, kann im Falle eines Rückschlags Bedienperson zeigt.
  • Page 19: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch • Lungenschäden, wenn keine geeignete • Die Schutzhaube sollte so ausgerichtet Staubschutzmaske getragen wird. sein, dass sie Sie vor Funken und flieg- enden Partikeln schützt. • Gehörschäden, wenn kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. • Die Schutzhaube ist mit einem Sch- nellverschluss (11) ausgestattet.
  • Page 20: Hinweise Für Optimalen Gebrauch

    Deutsch 4. Setzen Sie die Schleifscheibe (1) auf Aus-Schalter (6) kehrt automatisch in den inneren Flansch. seine Ausgangsposition zurück. 5. Schrauben Sie den äußeren Flansch 2. Das Gerät verfügt über drei Geschwind- (14) auf die Spindel. igkeitsstufen, die durch Drücken des Geschwindigkeitseinstellschalters (7) 6.
  • Page 21: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    Deutsch • Setzen Sie die Trennscheibe auf das Schmutz und extremen Temperaturen Werkstück. geschützten Ort. • Bewegen Sie die Maschine langsam am 11. Technische Daten Werkstück entlang und drücken Sie die Trennscheibe dabei fest gegen das Batteriespannung: 18 V Li-Ion Werkstück.
  • Page 22: Entsorgung

    Deutsch 12. Entsorgung 13. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebali- Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären nicht über den Hausmüll. in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Das Elektrowerkzeug befindet sich in dukt 18V Brushless Akku-Winkelschleifer, einer Verpackung, um Transportschäden zu Typ BT-CBAG002, Artikel Nr.
  • Page 23: Cher Client

    Français Cher client Le nombre de rotations de la machine peut être réglé Les manuels d’utilisation contiennent des électroniquement. consignes importantes pour la manipula- tion de votre nouveau produit. Ils vous per- CE est l’abréviation de “Conformité mettent d’utiliser toutes les fonctions, Européenne”, ce qui signifie d’éviter des erreurs de compréhension et de “conforme aux directives de l’Union...
  • Page 24 Français La maintenance et le nettoyage ne p. Le montage fileté des accessoires doit doivent pas être réalisés par des correspondre au filetage de la broche enfants sans surveillance. de la meuleuse. Pour les accessoires montés par brides, l’alésage de l’acces- Surveillez les enfants afin qu’ils ne soire doit correspondre au diamètre de jouent pas avec l’appareil.
  • Page 25: Avertissements Relatifs Au Rebond

    Français d’une opération où l’accessoire de de l’outil et peut être évité en suivant les coupe peut entrer en contact avec un conseils de sécurité ci-dessous. câblage caché. Un accessoire de coupe a. Tenez fermement l’outil électrique des en contact avec un fil “sous tension” deux mains et positionnez-vous de peut mettre les parties métalliques manière à...
  • Page 26: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Spécifiques Aux Opérations De Tronçonnage

    Français lèvre du carter ne peut pas être cor- celui-ci. Lorsque le disque, au point de rectement protégée. fonctionnement, s’éloigne de votre corps, un rebond éventuel peut propul- c. Le carter de protection doit être ser le disque en rotation et l’outil solidement fixé...
  • Page 27: Utilisation Prévue

    Français dant de longues périodes ou n’est pas • Si nécessaire, serrez le verrouillage correctement utilisé et entretenu. rapide avec l’écrou hexagonal (2). • Avertissement ! Ces outils électriques Installation du disque de meulage produisent un champ électromagné- Attention ! Débranchez toujours la batterie tique pendant leur fonctionnement.
  • Page 28: Optimale

    Français 8. Effectuez un test de fonctionnement Découpage (Fig. C) (voir Mise en marche). Maintenez un contact ferme avec la pièce à Pour changer le disque de meulage, usiner pour éviter les vibrations et n’inclinez procédez dans l’ordre inverse après pas ou n’appliquez pas de pression lors de avoir desserré...
  • Page 29: Fiche Technique

    Français 12. Élimination et recyclage possible, sans poussière ni salissures. Nettoyez l’appareil électrique avec un N’éliminez pas les appareils chiffon propre ou en soufflant de l’air électriques via les ordures comprimé à faible pression. ménagères. • Nous conseillons de nettoyer l’appareil L’appareil électrique se trouve dans un électrique immédiatement après emballage afin d’éviter tout dommage pen-...
  • Page 30: Ce-Déclaration De Conformité

    Français 13. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit 18V Meuleuse d’angle brushless, Modèle BT-CBAG002, Nº d’article 7065181 satis- fait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité...
  • Page 31: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant Variabele toerentalregeling. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- CE staat voor: „Conformité raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, Européenne”. Dit betekent: „Voldoet misverstanden te voorkomen en beschadig- aan EU-richtlijnen”. Met de ing te vermijden.
  • Page 32 Nederlands Let op dat er geen kinderen met het accessoires die met flenzen worden appa raat spelen. gemonteerd, moet het asgat van het accessoire passen bij de positioner- g. Houd het apparaat bij het inschakelen ingsdiameter van de flens. Accessoires goed en veilig vast.
  • Page 33: Terugslag En Gerelateerde Waarschuwingen

    Nederlands in contact komt met een onder span- a. Houd het elektrische gereedschap ning staande draad kan blootgestelde stevig met beide handen vast en neem metalen delen van het elektrische ger- een positie in waarin u een terugslag eedschap onder spanning zetten en de kunt opvangen.
  • Page 34: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen Specifiek Voor Doorslijpwerkzaamheden

    Nederlands c. Gebruik altijd de beschermkap die lichaam af beweegt, kan een mogelijke bedoeld is voor het type hulpstuk dat terugslag de draaiende schijf en het u gebruikt. De beschermkap moet elektrische gereedschap direct naar u stevig worden bevestigd en zo worden toe slingeren.
  • Page 35: Beoogd Gebruik

    Nederlands gebruikt, of onjuist wordt bediend of Plaatsen van de slijpschijf onderhouden. Let op! Koppel altijd de accu los voordat u • Waarschuwing! Deze elektrische ger- een slijpschijf plaatst of vervangt om onbe- eedschappen produceren tijdens doelde activering te voorkomen. gebruik een elektromagnetisch veld.
  • Page 36: Tips Voor Optimaal Gebruik

    Nederlands Snijden (Fig. C) Behoud stevig contact met het werkstuk om Spindelvergrendelknop trillingen te voorkomen en kantel of oefen geen druk uit tijdens het snijden. Gebruik gematigde druk tijdens het werken, passend bij het materiaal waaraan wordt gewerkt. Vertraag schijven niet door zijwaartse teg- Beschermkap endruk uit te oefenen.
  • Page 37: Technische Gegevens

    Nederlands 12. Afvalverwerking en hergebruik schone doek of blaas hem uit met pers- lucht onder lage druk. De machine mag niet worden • Wij bevelen aan om de machine direct afgevoerd met het huishoudelijk na ieder gebruik te reinigen. afval. •...
  • Page 38: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nederlands 13. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Weth- ouder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat 18V Brushless accu haakse slijper, Model BT-CBAG002, Artikel Nr. 7065181 op grond van zijn ont- werp en bouwwijze en in de door ons in...
  • Page 39: Gentile Cliente

    Italiano Gentile cliente, Controllo della velocità variabile. Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell’ordine presentato, CE è l'abbreviazione di Conformità potrà acquisire dimestichezza con il cor- Europea e ha il significato di “Ai sensi retto uso del dispositivo. La invitiamo a dei regolamenti dell'Unione Europea”.
  • Page 40 Italiano g. Durante l’accensione tenere saldamente taggio dell’elettroutensile saranno sbi- in mano il dispositivo. lanciati, vibreranno eccessivamente e possono causare perdita di controllo. h. Il dispositivo non può essere utilizzato in ambienti esposti al pericolo di q. Non utilizzare accessori danneggiati. esplosione.
  • Page 41: Contraccolpo E Avvertenze

    Italiano impigliato e la mano o il braccio pos- tutte le forze di contraccolpo e di sono essere trascinati nell’accessorio contromovimento. rotante. b. Tenere la mano lontana dall’accesso- u. Non appoggiare mai l’elettroutensile rio rotante. Un contraccolpo potrebbe finché l’accessorio non si è completa- far sbattere l’accessorio sulla mano.
  • Page 42: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano di un disco fratturato e contatti acciden- traccolpo. Indagare e adottare misure tali con l’accessorio. correttive per eliminare la causa del bloccaggio delle ruote. d. Utilizzare i dischi solo per lo scopo per cui sono stati concepiti dal produt- d.
  • Page 43: Uso Previsto

    Italiano 7. Uso previsto Bloccare il mandrino premendo la man- opola di bloccaggio (4). Tenere premuta La smerigliatrice angolare è stata proget- la manopola di bloccaggio. tata per la levigatura di materiali in muratura 2. Ruotare manualmente il mandrino fino e acciaio senza l’uso di acqua.
  • Page 44: Suggerimenti Per Un Utilizzo

    Italiano 9. Suggerimenti per un utilizzo 8. Eseguire una prova di funzionamento (vedere Avvio). ottimale Per sostituire il disco abrasivo, pro- • Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare cedere in ordine inverso dopo aver un dispositivo di serraggio per pezzi da allentato la flangia esterna.
  • Page 45: Dati Tecnici

    Italiano 12. Smaltimento • Prima di riporre il dispositivo, ispezion- are tutte le parti per assicurarsi che non Non smaltire gli utensili elettrici siano danneggiate. con i normali rifiuti domestici. • Conservare il dispositivo in un ambiente L’utensile elettrico viene spedito in interno asciutto e al riparo da polvere, una confezione per ridurre i danni dovuti al sporco e temperature estreme.
  • Page 46: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Italiano 13. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena responsabilità, che il 18V Smerigliatrice angolare a batte- ria brushless, modello BT-CBAG002, numero articolo 7065181 soddisfa i requi- siti essenziali definiti nelle Direttive europee...
  • Page 47: Estimado Cliente

    Español Estimado cliente: Control de velocidad variable. Familiarícese con el uso adecuado del aparato leyendo todos los capítulos de este El marcado CE (siglas de manual en el orden en el que se presentan. Conformidad Europea) es Conserve estas instrucciones para poder indicativo de que se cumple con las consultarlas con posterioridad.
  • Page 48 Español Mantenga a los niños vigilados para amoladora. Para los accesorios monta- que no jueguen con el dispositivo. dos por bridas, el orificio del eje del accesorio debe encajar en el diámetro g. Sujete el dispositivo bien y firmemente de ubicación de la brida. Los accesorios al encenderlo.
  • Page 49: Relacionadas

    Español El contacto del accesorio de corte con herramienta y se puede evitar siguiendo los un cable “activo” puede hacer que las consejos de seguridad a continuación. partes metálicas expuestas de la her- a. Sujete firmemente la herramienta ramienta eléctrica entren en “corriente” eléctrica con ambas manos y adopte y podrían provocar una descarga eléc- una posición en la que pueda compen-...
  • Page 50: Advertencias De Seguridad Adicionales Específicas Para Operaciones De Corte Abrasivo

    Español plano del borde de protección no puede b. No coloque su cuerpo en línea o protegerse adecuadamente. detrás del volante giratorio. Cuando la rueda, en el punto de operación, se aleja c. Utilice siempre la cubierta protectora de su cuerpo, el posible retroceso prevista para el tipo de accesorio que puede impulsar la rueda giratoria y la esté...
  • Page 51: Uso Previsto

    Español • Daños a la salud resultantes de vibra- rápido (11), mueva la palanca hacia ciones mano-brazo si la herramienta arriba y para cerrarlo, tire de la palanca eléctrica se utiliza durante un largo hacia abajo. periodo de tiempo o si se maneja o •...
  • Page 52: Consejos Para Un Uso Óptimo

    Español Gire el disco de molienda con la mano que la pieza de trabajo se decolore o se para comprobar la correcta instalación caliente demasiado y evitará la formación y la facilidad de movimiento. de ranuras. 8. Realice una ejecución de prueba (ver ¡Nunca utilice discos de corte abrasivos Inicio).
  • Page 53: Mantenimiento, Limpieza Y Almace Namiento

    Español 10. Mantenimiento, limpieza y 11. Datos técnicos almace namiento Tensión de la batería: 18 V Li-Ion Mantenga el dispositivo y los accesorios 3500/6500 Velocidad en vacío n limpios y en buen estado para poder traba- /9200 min jar bien y con seguridad. Diámetro del disco: Ø125mm Retirar la batería del dispositivo antes de...
  • Page 54: Eliminación

    Español 12. Eliminación 13. Declaración CE de conformidad Nosotros, Batavia B.V., con domicilio No deseche las herramientas social en Weth. Wassebaliestraat 6d, eléctricas junto a los residuos NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo domésticos. nuestra propia responsabilidad que el 18V El embalaje en el que se envía esta herrami- Amoladora angular de batería sin escobil-...
  • Page 55: Explicação Dos Símbolos

    Português Estimado cliente, "CE" significa “Conformidade Europeia”, o que indica “em Familiarize-se com a utilização adequada conformidade com a do dispositivo através da leitura e cumpri- regulamentação da UE”. Com a mento de cada capítulo deste manual, pela marcação CE, o fabricante ordem apresentada.
  • Page 56 Português Use sempre proteção ocular. q. Não use um acessório danificado. Antes de cada uso, inspecione o Este aparelho é adequado para uso em acessório, como rodas abrasivas para interiores e exteriores, mas não pode lascas e rachaduras, almofada de apoio ser utilizado à...
  • Page 57: Recuo E Avisos Relacionados

    Português acessório giratório pode agarrar a direção inversa à direção do disco no superfície e tirar a ferramenta elétrica ponto de travamento. do seu controle. d. Tenha muito cuidado ao trabalhar em Limpe regularmente as saídas de ar da bordas ou cantos afiados. Certi- ferramenta elétrica.
  • Page 58: Avisos De Segurança Adicionais Específicos Para Operações De Corte Abrasivo

    Português somente para corte. Forças laterais discos de corte são destinados apenas podem causar fratura. para corte. Forças laterais podem causar fratura. e. Sempre use flanges não danificadas do tamanho e formato corretos para e. Sempre use flanges não danificadas seu disco de corte.
  • Page 59: Instruções De Montagem E Ajuste

    Português 8. Instruções de montagem e ajuste Antes da montagem, sempre desligue a máquina e remova a bateria da máquina. Instalação da alça adicional 4. Coloque o disco de moagem (1) no Operar a rebarbadora apenas com a pega flange interno. adicional instalada (9).
  • Page 60: Dicas Para Uso Ideal

    Português depois para a frente. Para desligar a firmemente o disco de roda contra a ferramenta, prima a parte de trás do peça de trabalho. interrutor de ligar/desligar (6). O interru- • Não aplique muita pressão na máquina. tor On/Off (6) regressa automatica- Deixe a máquina fazer o trabalho.
  • Page 61: Dados Técnicos

    Português 11. Dados técnicos 12. Eliminação Tensão da bateria: 18 V Li-Ion Não elimine as ferramentas Velocidade sem 3500/6500 elétricas juntamente com os carga n /9200 min resíduos domésticos. Diâmetro do disco: Ø125mm Esta ferramenta elétrica é expedida numa embalagem para minimizar os danos de Rosca do fuso: transporte.
  • Page 62: Declaração De Conformidade Ce

    Português 13. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto esmerilhadora angular sem fio de 18V com motor brushless, Modelo BT-CBAG002, Item n.º 7065181 está de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeias 2006/42/CE (relativa às máquinas),...
  • Page 63: Szanowny Kliencie

    Polski Szanowny Kliencie! Nie naciskaj przycisku blokady wrzeciona, gdy silnik pracuje. Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym użyciem urządzenia poprzez przeczytanie każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, Bezstopniowa regulacja prędkości. w podanej kolejności. Zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. Prosimy o przeczytanie załączonych CE jest skrótem od „Conformité...
  • Page 64 Polski Dzieciom nie wolno bawić się odpowiednio zabezpieczyć ani urządzeniem. kontrolować. Dzieciom nie wolno przeprowadzać p. Gwintowane mocowanie akcesoriów czyszczenia i konserwacji bez nadzoru. musi pasować do gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku akcesoriów Dopilnuj, aby dzieci nie bawiły się montowanych za pomocą kołnierzy urządze niem.
  • Page 65: Odrzut I Powiązane Ostrzeżenia

    Polski Trzymaj elektronarzędzie wyłącznie za Może to również spowodować pęknięcie izolowane powierzchnie chwytne, podc- tarczy. zas wykonywania operacji, w których Odrzut jest spowodowany niewłaściwym akcesorium tnące może zetknąć się z lub niewłaściwym użyciem narzędzia i ukrytym okablowaniem. Akcesorium można go uniknąć, postępując zgodnie z tnące stykające się...
  • Page 66: Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Dotyczące Operacji Cięcia Ściernego

    Polski b. Powierzchnia szlifująca tarcz z zagłę- zwiększają naprężenie i sprawiają, że bieniem środkowym musi być zamon- jest ona bardziej podatna na tarcie lub towana poniżej płaszczyzny krawędzi blokowanie, a także zwiększają ryzyko osłony. Nieprawidłowo zamontowane odrzutu lub złamania. koło, które wystaje przez płaszczyznę b.
  • Page 67: Przeznaczenie

    Polski • Uszkodzenie słuchu, jeśli nie jest uży- do góry, a aby zamknąć szybką wana odpowiednia ochrona słuchu. blokadę, pociągnij dźwignię w dół. • Uszkodzenie zdrowia spowodowane • W razie potrzeby dokręć szybką wibracjami ręka-ramię, jeśli elektro- blokadę nakrętką sześciokątną (2). narzędzie jest używane przez długi Wkładanie tarczy szlifierskiej okres czasu lub jest nieprawidłowo...
  • Page 68: Wskazówki Dotyczące Optymalnego Użytkowania

    Polski nego przedmiotu i unikniesz powstawania rowków. Przycisk blokady wrzeciona Nigdy nie używaj ściernych tarcz tnących do gratowania! Cięcie (rys. C) Utrzymuj mocny kontakt z obrabianym Osłona ochronna przedmiotem, aby zapobiec wibracjom, nie przechylaj się ani nie wywieraj nacisku pod- Kołnierz wewnętrzny czas cięcia.
  • Page 69: Konserwacja, Czyszczenie I Przechowywanie

    Polski 10. Konserwacja, czyszczenie i 11. Dane techniczne prze chowywanie Napięcie akumulatora: 18 V Li-Ion Utrzymuj urządzenie i elementy wyposaże- Prędkość bez 3500/6500 nia w dobrym stanie technicznym i obciążenia n /9200 min czystości, aby zapewnić jego prawidłowe i Średnica tarczy: Ø125mm bezpieczne dzia łanie.
  • Page 70: Utylizacja

    Polski 12. Utylizacja 13. Deklaracja zgodności z wymog- ami UE Nie należy utylizować Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat elektronarzędzi z odpadami 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświadcza na domowymi. własną odpowiedzialność, że produkt szlifi- Narzędzie z napędem elektrycznym jest erka kątowa akumulatorowa 18V z sil-...
  • Page 72 ONE BATTERY FOR ALL TOOLS PACK 18 V ® 18V Cordless Brushless Angle Grinder...
  • Page 73: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Page 74 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.

This manual is also suitable for:

7065181

Table of Contents