Page 1
MOV14-07-SF MOV14-09-BC ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL LOCAL AIR CONDITIONER CLIMATISEUR LOCAUX LOKALE KLIMAGERÄTE APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL Manual de instalación y usuario Installation and owner's manual Manuel d'installation et d'utilization Bedienungsanleitung und Installationshandbuch Manual de instalação e utilização CL19566 - CL19567...
Page 2
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USUARIO ........... INSTALLATION AND OWNER’S MANUAL ........MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION ....... BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATIONSHANDBUCH ..MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO ........
Page 3
ES - MANUAL DE INSTALACIÓN Y USUARIO IMPORTANTE: Este equipo de aire acondicionado es para uso exclusivamente doméstico o comercial, nunca debe instalarse en ambientes húmedos como baños, lavaderos o piscinas. ADVERTENCIA: El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante. El mantenimiento y la reparación que necesiten la asistencia de otra persona cualificada se deben realizar bajo la supervisión de una persona competente y formada para el uso de refrigerantes inflamables.
1. ANTES DE EMPEZAR 1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Nuestros potentes aires acondicionados portátiles son excelentes soluciones de refrigeración para habitaciones individuales, crean un ambiente confortable para las personas. También tiene función de ventilación y deshumidificación para hacer circular el aire y eliminar la humedad.
Page 6
1.2 SÍMBOLOS DE LA UNIDAD Y DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta unidad utiliza un refrigerante inflamable. Si hay fugas de refrigerante tiene fugas y este entra en Advertencia contacto con el fuego o con un dispositivo de calefacción, creará gases nocivos y existe el riesgo de incendio. Lea atentamente el MANUAL DE INSTALACIÓN Y USUARIO antes de utilizarlo.
Page 7
POR RAZONES DE SEGURIDAD, SIEMPRE SE DEBE TENER EN CUENTA LO SIGUIENTE Este aparato está destinado a ser utilizado en tiendas por usuarios expertos o formados, en la industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas no expertas. Los niños a partir de 8 años y personas enfermas con conocimiento del aparato y sus riesgos, pueden manipular el equipo.
Page 8
No deje que ninguna persona entre en la habitación hasta que un técnico de servicio cualificado haya llegado y le aconseje que es seguro volver a la habitación. No deben utilizarse llamas, cigarrillos u otras posibles fuentes de ignición en el interior o en las proximidades de las unidades. Los componentes están diseñados para propano y son ignífugos ni producen chispas.
2. PARA SU SEGURIDAD ¡Lo que más nos preocupa es su seguridad! Por favor, lea este manual detenidamente y compréndalo completamente antes de utilizar su aparato. ADVERTENCIA 2.1 PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA - para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o bienes: n Si la conexión de alimentación está...
Page 10
derrame sobre la unidad. n No sumerja ni exponga la unidad a la lluvia, la humedad o cualquier otro líquido. n No deje la unidad funcionando sin supervisión. No incline ni gire la unidad. n No lo desenchufe mientras la unidad esté funcionando. n No desenchufe tirando del cable de alimentación.
Page 11
n La unidad se debe instalar teniendo en cuenta las regulaciones nacionales vigentes sobre el cableado. n No acelere el proceso de desescarche o la limpieza, cumpla con las recomendaciones del fabricante. n La unidad se debe guardar en una habitación sin fuentes de calor activas (p.ej.: llamas abiertas, una cocina de gas o un calefactor eléctrico).
Cualquier persona que se encargue de manipular algún tipo de gas refrigerante debe estar certificado para esta labor con el reconocimiento del ministerio de industria. ADVERTENCIA El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante. El mantenimiento y la reparación que necesiten la asistencia de otra persona ADVERTENCIA cualificada se debe realizar bajo la supervisión de una...
Page 13
2.2.3 Zona general de trabajo Todo el personal de mantenimiento y otros que trabajen en el área local deben conocer la naturaleza de trabajo establecida. Se debe evitar trabajar en espacios pequeños. La zona alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones en la zona son seguras y controle el material inflamable.
Page 14
2.2.7 Área ventilada Asegúrese de que el área es abierta y bien ventilada antes de comenzar los trabajos en el sistema de refrigerante o cualquier otro. Se debe contar siempre con buena ventilación mientras se realiza el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier fuga de refrigerante y preferentemente sacar el gas de la habitación hacia el exterior.
Page 15
2.2.9 Comprobaciones de los dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad y de componentes. Si existen averías que puedan comprometer la seguridad, ningún suministro eléctrico se debe conectar al circuito hasta que se repare el fallo. Si no se puede reparar el equipo inmediatamente y tiene que seguir funcionando, se puede usar una solución temporal apropiada.
3. RESUMEN DEL PRODUCTO 3.1 PARTES DEL EQUIPO Salida vaciado de Panel de Entrada de drenaje con control aire tapón Salida de aire Salida de aire al con lama Rueda exterior ajustable Nota: La apariencia es solo para referencia. Por favor, ver el producto real para obtener información detallada.
Page 17
3.2 CARACTERÍSTICAS Acondicionador de aire portátil con función de refrigeración, ü calefacción (solo modelo BC), deshumidificación y ventilación. Ajuste y visualización de la temperatura. ü Pantalla digital LED. ü Control electrónico con temporizador incorporado, modo de noche ü Sistema de auto-evaporación para una mejor eficiencia. ü...
4. INSTALACIÓN DESEMBALAJE Abra la caja y saque el aparato y los accesorios. Compruebe el aparato después de desembalarlo por cualquier daño o rasguño. Accesorios: 1. Tubo de descarga de aire al exterior. 2. Conector del tubo de descarga de aire al aparato. 3.
Page 19
ELIJA SU UBICACIÓN l Si la inclinación durante el transporte es superior a 45°, deje la unidad en posición vertical durante al menos 24 horas antes de ponerla en marcha. l Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada en un área con al menos 50 cm de espacio libre alrededor para permitir la correcta circulación del aire.
Page 20
¡NOTA! El fabricante puede proporcionar otro ejemplo apropiado o puede proporcionar información adicional sobre el olor del refrigerante. 4.3 CONEXIÓN DEL TUBO DE DESCARGA DE AIRE El acondicionador de aire necesita ventilación hacia el exterior para que el aire de escape que proviene del aparato que contiene calor residual y humedad pueda salir de la habitación.
Page 21
Paso 3: Extienda el kit de ventana ajustable a lo largo de su ventana. Conecte el tubo de descarga de aire al kit de la ventana. Paso 4: Cierre la ventana para asegurar el kit en su lugar. Necesita sostener el kit de ventanas firmemente en su lugar, asegure el kit de ventana con cinta adhesiva si es necesario.
Page 22
Paso 5: Conecte el conector del tubo de descarga de aire de escape a la unidad. Paso 6: Ajuste la longitud del tubo flexible y evite que se doble. Después, coloque el equipo cerca de una toma de corriente Paso 7: Ajuste la rejilla de salida de aire y, a continuación, encienda la unidad.
FUNCIONAMIENTO 5.1 PANEL DE CONTROL Pulse para encender y apagar el equipo. POWER Botón de modo. Púlselo para cambiar el modo de funcionamiento entre frío, calor (solo MODE modelo BC), ventilación y secado. Pulse aquí para cambiar la velocidad del SPEED ventilador entre HIGH (alta) y LOW (baja) Disminuir la temperatura deseada (16 ~ 32 ⁰C)
Page 24
5.2 PANEL INDICADOR Alta velocidad del ventilador Modo ventilación Baja velocidad del ventilador Modo noche Temporizador Bloqueo Modo deshumidificador Función WIFI Modo de calefacción (solo modelo Ventana de visualización Modo de refrigeración 5.3 CONTROL REMOTO...
Page 25
AJUSTES 5.4.1. Encendido y Apagado Pulse el botón POWER para encender la unidad. La unidad funciona en FAN (ventilador) por defecto. Pulse el botón de MODE para seleccionar el modo de funcionamiento deseado. Pulse POWER de nuevo para apagar el equipo. 5.4.2.
Page 26
Calefacción (Solo modelo BC) Pulse el botón MODE repetidamente hasta que se ilumine el indicador de funcionamiento de calefacción "HEAT". Pulse la tecla ARRIBA/ABAJO para ajustar la temperatura por encima de la temperatura ambiente. La velocidad del ventilador también se puede ajustar Nota: La manguera de drenaje debe estar conectada a la unidad para un funcionamiento continuo.
después de otra hora la temperatura preestablecida se incrementa de nuevo en 1 ⁰C. En modo calefacción (Solo modelo BC) Después de 1 hora la temperatura preestablecida se reduce en 1 ⁰C, después de otra hora la temperatura preestablecida se reduce de nuevo en 1⁰C.
5.4.4. DESESCARCHE AUTOMÁTICO A bajas temperaturas ambiente, puede acumularse hielo en el evaporador durante el funcionamiento. La unidad comenzará a descongelarse automáticamente y el indicador POWER parpadeará. La secuencia de control de descongelamiento es la siguiente: Cuando la unidad funciona en refrigeración, secado, el sensor de temp.
Page 29
5.5 FUNCIÓN WIFI 5.5.1 INFORMACIÓN DE LA APP “SMART LIFE” La aplicación 'Smart Life' está disponible para Android e iOS. Escanee el código QR correspondiente para acceder directamente a la descarga. 5.5.2 INFORMACIÓN SOBRE COMO UTILIZAR APLICACIÓN Este equipo le permite operarlo a través de la red de su hogar. Un requisito previo es una conexión WIFI permanente a su enrutador y la aplicación gratuita 'Smart Life'.
Page 30
Conexión WiFi ● Método 1 Conectado a través de Bluetooth Abre el bluetooth de tu teléfono móvil u otro dispositivo. Cuando el indicador WIFI parpadee, abra la APLICACIÓN 'Smart Life', la unidad se conectará mediante bluetooth automáticamente. ● Método 2 Cuando el indicador WIFI parpadee, seleccione “Agregar dispositivo”- “Electrodomésticos grandes”-“Aire acondicionado portátil”...
Page 31
5.6 DRENAJE Sistema de auto-evaporación El sistema de auto-evaporación utiliza el agua recogida para enfriar los serpentines del condensador para un mejor rendimiento. No es necesario vaciar el tanque de drenaje en refrigeración, excepto en calefacción, secado y condiciones de alta humedad. El agua condensada se evapora en el condensador y se evacua a través del tubo de escape de aire.
Page 32
Para evitar derrames de agua: • Como la presión negativa de la bandeja de drenaje de condensado es grande, incline la manguera de drenaje hacia abajo, hacia el piso. Es conveniente que el grado de inclinación sea superior a 20 grados.
6. LIMPIEZA Y CUIDADO LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (cada dos semanas) 6.1. El polvo se acumula en el filtro y restringe el flujo de aire. El flujo de aire restringido reduce la eficiencia del sistema y si se bloquea puede causar daños a la unidad.
Page 34
6.2. EVACUACIÓN DEL REFRIGERANTE Nota Importante: Solo se debe evacuar el gas refrigerante del equipo en caso de una avería importante y lo debe realizar solo personal cualificado. Medidas generales: 1. El refrigerante es una mezcla de gas/vapor más pesado que el aire. Puede acumularse en espacios confinados, particularmente a nivel del suelo o por debajo de él.
7. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Síntomas Inspección Solución ü Compruebe la conexión de Ø Inserte enchufe alimentación forma alimentación firmemente en la segura. toma de corriente de la pared. La unidad no ü Compruebe si se enciende Ø Vacíe la bandeja de drenaje el indicador de nivel de funciona quitando el tapón de goma.
Page 36
ü Compruebe si hay piezas Ø Asegure piezas Ruido sueltas y vibratorias. apriételas. excesivo ü El ruido suena como si Ø El ruido proviene del flujo de fluyera agua. refrigerante. Esto es normal. ü Fallo de comunicación entre Ø Compruebe que los cables de la placa de circuito impreso la placa de circuito impreso de principal y la placa de...
8. DESMONTAJE 8.1. ALMACENAJE Almacenamiento a largo plazo - Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado (más de unas pocas semanas), es mejor limpiar la unidad y secarla completamente. Por favor, guarde la unidad según los siguientes pasos: Desenchufe la unidad y retire la manguera de escape y el kit de ventana...
Page 38
8.2. ELIMINACIÓN ¡La liberación de refrigerante a la atmósfera está estrictamente prohibida! ADVERTENCIA No elimine este producto como desecho común junto otros residuos domésticos clasificados, elimínelos en los puntos verdes establecidos. Póngase en contacto con las autoridades locales para que le informen sobre centros recolección basura...
Page 39
EN – INSTALLATION AND OWNER’S MANUAL IMPORTANT: This air conditioning equipment is for domestic or commercial use only, it should never be installed in humid environments such as bathrooms, laundry rooms or swimming pools. WARNING: Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Page 40
CONTENTS 1. BEFORE YOU BEGIN ..................41 2. FOR YOUR SAFETY ..................45 3. PRODUCT OVERVIEW ................... 52 4. INSTALLATION ....................54 5. OPERATION ....................59 6. CLEANING AND CARE ................... 68 7. TROUBLESHOOTING……………………………………………………………..…….71 8. DECOMMISSIONING ..................73...
1. BEFORE YOU BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Our portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying function for circulating air and removal of moisture. They're self-contained systems that do not require any permanent installation allowing you to move to the space in which it is most needed.
1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL This unit uses a flammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fire or Warning heating part, it will create harmful gas and there is risk of fire. Read the INSTALLATION AND USER MANUAL carefully before operation.
THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a...
Page 44
Do not let any persons back into the room until the qualified service technician has arrived and that technician advises that it is safe to return to the room. No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should be used inside or in the vicinity of the units. Component parts are designed for propane and non-incentive and non-sparking.
2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your appliance. WARNING 2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: n If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to...
Page 46
n Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the unit. n Do not unplug while the unit is operating. n Do not unplug by pulling on the power cord. n Do not use an extension cord or an adapter plug. n Do not put objects on the unit.
Page 47
n The appliance shall be stored in a room without continuously operation sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater). n The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. n Do not piece or burn, even after use.
Page 48
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall WARNING be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. If you don't understand something or need help, please contact the dealer services.
Page 49
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material. 2.2.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres.
Page 50
The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 2.2.8 Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
Page 51
2.2.9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
3. PRODUCT OVERVIEW 3.1 PRODUCT DIAGRAM Air inlet with Control panel Drainage Hole air filter Air outlet with adjustable Caster Air Exhaust louver Handle Note: The appearance is only for reference. Please see the real product for detailed information.
Page 53
3.3 FEATURES ü Portable air conditioner with cooling, heating (only BC model), dehumidifying and ventilating function. ü Temperature setting and display. ü LED Digital display. ü Electronic control with built-in timer and sleep mode. ü Self-evaporating system for better efficient. ü...
4. INSTALLATION 4.4 UNPACKING l Unpack the carton and take the appliance and accessories out. l Check the device after unpacking for any damage or scratches on it. l Accessories: 1. Exhaust hose 2. Hose connector 3. Window kit adapter 4.
Page 55
4.5 CHOOSE YOUR LOCATION l If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 24 hours before start up. l Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 50cm of free space around allow proper...
Page 56
NOTE! The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour. 4.6 ATTACH THE EXHAUST HOSE The air conditioner requires being vented outside so that the exhaust air can escape the room which coming from the appliance contains waste heat and moisture.
Page 57
Step 3: Extend the adjustable window kit the length of your window. Connect the exhaust hose to the window kit. Step 4: Close your window to secure the kit in place. It needs to hold the windows kit firmly in place, secure the window kit with duct tape if required.
Page 58
Step 5: Attach the hose connector to the exhaust air outlet of unit. Step 6: Adjusting the length of the flexible exhaust hose, and avoid bends in the hose. Then place AC near an electrical outlet. Step 7: Adjust the louver at the air outlet, and then switch on the unit.
5. OPERATION 5.1 CONTROL PANEL Press to switch the machine on or off. POWER Press to switch the operation mode between fan, MODE cooling, heating (only BC model) and dehumidifier. Press to switch the fan speed between HIGH and SPEED LOW.
5.2 INDICATOR PANEL High Fan Speed Fan Mode Low Fan Speed Sleep Mode Timer Lock Dehumidifier Mode WIFI Heating Mode (only BC model) Display Window Cooling Mode 5.3 REMOTE CONTROLLER...
Page 61
5.4 SETTINGS 5.4.1. Start-up and Shutdown Press POWER to turn the unit on. The unit runs in FAN as default. Press MODE button to select the desired operation mode. Press POWER again to turn off the power. 5.4.2. Operation mode The unit has four operation modes: Cool, heating, fan and dry, and the sleep mode.
Page 62
C. Heating (only BC model) Press MODE button repeatedly until the LED of HEAT operation lights up. Press UP/DOWN button to set the temperature higher than the room temperature. The fan speed can also be set. Note: The drainage hose should be attached to the unit for continuous operating.
In heat mode (Only BC model): After 1 hour the preset temperature is decreased by 1°C, after another hour the preset temperature will again be decreased by 1°C. Then the temperature is kept constant for 10 hours. And all the indicators dim to dark.
5.4.4. AUTOMATIC DEFROST At low room temperatures, frost may buildup at the evaporator during operation. The unit will automatically start defrosting and the POWER LED blinking. The defrost control sequence is as follows: A. When the unit operates in the cooling operation, drying operation, the ambient temperature sensor senses the evaporator coil temperature is below -1°C, after the compressor will stop operating for 10 minutes or the coil temperature up to 7°C, the unit restart to cool operating mode.
Page 65
WIFI CONECTION 5.5.1 Information on the App “Smart Life” “Smart Life” app is available for android and iOS. Scan the corresponding QR code to get directly to the download. 5.5.2 Information on How to Use the App This appliance allows you to operate the appliance via your home net-work.
Page 66
WIFI Connected ● Method 1 Connected via Bluetooth Open the bluetooth of your mobile phone or other device. When WIFI indicator flashes, open “Smart Life” APP, the unit will connected via bluetooth automatically. ● Method 2 When WIFI indicator flashes, select “Add Device”-“Large Home Appliances”-“Portable Air Conditioner”, and follow the instructions on the display.
Page 67
5.6 DRAINAGE Self- evaporating system The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance. It is no need to empty the drainage tank in cooling operation except in heating operation, drying operation and high humidity conditions. The condensate water evaporates at the condenser and evacuated through the exhaust hose.
To avoid water spillage: • As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose downward toward the floor. It is appropriate that the degree of inclination should exceed 20 degrees • Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose. 6.
Page 69
Pic4. Rinse the air filter under Pic3. Switch off the unit and running water. remove the two air filters. Warning!!! Do not touch the evaporator surface with bare-hand, or could cause injury of your fingers.
Page 70
6.2. CLEANING UP OF REFRIGERANT Important Note: The refrigerant only must be cleaned from the equipment in case of a major breakdown and must be carried out by qualified personnel. General Measures: 1. Gas/vapor heavier than air. May accumulate in confined spaces, particularly at or below ground level.
7. TROUBLESHOOTING Symptom Inspection Solution ü Check power Ø Insert power cord connection in securely. securely into the wall Outlet. The unit is ü Check if the water level Ø Empty drain indicator lights up? remove the rubber plug. operating. ü...
Page 72
ü Communication faults Ø Check the wire harness of the between main PCB display PCB for damage. display PCB. Ø Check connection or replace ü Ambient temperature it. To clean or replace the sensor failure Error temperature sensor. Codes Ø Check connection or replace ü...
8. DECOMMISSIONING 8.1. STORAGE Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: 1.
Page 74
8.2. DISPOSAL Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden! WARNING!!! Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, separate collection facilities. Contact your local government information regarding collection systems available. electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances leak...
Page 75
FR – MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION IMPORTANT: Cet appareil de climatisation est destiné à un usage domestique ou commercial, il ne doit jamais être installé dans des environnements humides tels que des salles de bains, des buanderies ou des piscines. AVERTISSEMENT: L'entretien doit seulement se faire sur la recommandation du fabricant.
Page 76
INDEX 1. AVANT L'INSTALLATION .............. 77 2. POUR VOTRE SÉCURITÉ ..............81 3. RÉSUMÉ DU PRODUIT ..............88 4. INSTALLATION ................90 5. FONCTIONNEMENT ..............96 6. MAINTENANCE ET NETTOYAGE ……………………………………………….…105 7. LOCALISATION DES PANNES ............108 8. FACILEMENT................110...
1. AVANT L'INSTALLATION 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Nos puissants climatiseurs portables puissants sont d'excellentes solutions de réfrigération pour les pièces individuelles, créant un environnement confortable pour les personnes. Possède également une fonction de ventilation et de déshumidification pour faire circuler l'air et éliminer l'humidité.
Page 78
1.2 SYMBOLES SUR L'APPAREIL ET DANS LE MODE D'EMPLOI Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec le feu ou un Advertencia appareil de chauffage, il créera des gaz nocifs et entreinera un risque d'incendie. Lire attentivement le MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION avant de l'utiliser.
Page 79
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, LES ÉLÉMENTS SUIVANTS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRIS EN COMPTE l Cet appareil est destiné à être utilisé en magasin par des utilisateurs qualifiés ou formés, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou à des fins commerciales par des non-experts. l Les enfants à...
Page 80
arrivé et ne vous a pas informé qu'il est sécuritaire de retourner dans la pièce. l Aucune flamme, cigarette ou autre source d'inflammation possible ne doit être utilisée à l'intérieur ou à proximité de l'appareil. l Les composants sont conçus pour le propane et sont ignifuges et ne produisent pas d'étincelles.
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ce qui nous importe le plus, c'est votre sécurité! Veuillez lire attentivement ce manuel et le comprendre complètement avant d'utiliser votre appareil. AVERTISSEMENT 2.1 PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT - pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes ou aux biens: n Si la connexion de l'alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, le distributeur ou un technicien spécialisé...
Page 82
déborder sur l'appareil. n Ne pas immerger ou exposer l'appareil à la pluie, à l'humidité ou à tout autre liquide. n Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. N’inclinez pas et ne tournez pas l’appareil. n Ne débranchez pas l'appareil pendant qu'il est en marche. n Ne débranchez pas en tirant sur le câble d’alimentation.
Page 83
n L'unité doit s'installer en prenant compte des régulations nationales mises en vigueur sur le câblage. n N'accélérez pas le processus de dégivrage ou de nettoyage, conformément aux recommandations du fabricant. n L’appareil doit être dans une pièce sans sources de chaleur (Ex : flammes nues, gazinière ou un chauffage électrique).
Page 84
Quelconque personne qui se charge de manipuler les réfrigérants, doit avoir une qualification reconnue dans ce secteur pour effectuer cette tâche avec la reconnaissance du ministère de l'industrie. AVERTISSEMENT L'entretien doit seulement faire recommandation fabricant. L'entretien réparation nécessitant présence d'une autre AVERTISSEMENT personne qualifiée, et doivent être réalisé...
Page 85
2.2.3 Zone de travail générale Toute l'équipe de maintenance ou les autres personnes qui travaillent dans la zone doivent connaitre la nature du travail spécifié. Il convient d’éviter de travailler dans de petits espaces. La zone autour de l'espace de travail doit être délimitée.
Page 86
2.2.7 Zone ventilée Assurez- vous que la zone est ouverte et bien aérée avant de commencer les travaux sur le système de réfrigération ou un autre. Vous devez toujours disposer d'une bonne ventilation pour bien réaliser le travail. La ventilation doit disperser de manière sûre n'importe quelle fuite de réfrigérant et de préférence évacuer le gaz de la pièce vers l'extérieur.
Page 87
moins qu'ils soient faits de matériaux résistants ou qu'ils aient une protection désignée à cet effet. 2.2.9 Vérifications des dispositifs électroniques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure des vérifications de sécurité et des composants. S'il existe des pannes pouvant compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu'à...
Page 88
3. RÉSUMÉ DU PRODUIT 3.1 PIÈCES DES ÉQUIPEMENTS Sortie de Panneau de Entrée d'air drainage avec contrôle bouchon Sortie d'air Sortie d’air à avec lame Poignée l’extérieur réglable Poignée Remarque: L'apparence est à titre de référence seulement. Veuillez consulter le produit actuel pour plus d'information détaillée.
3.2 CARACTÉRISTIQUES ü Climatiseur portable avec fonctions de refroidissement, chauffage (uniquement modèle BC), déshumidification et ventilation. ü Réglage et affichage de la température. ü Écran digital LED. ü Commande électronique avec programmateur intégré, mode nuit ü Système d'auto-évaporation pour une meilleure efficacité. ü...
4. INSTALLATION DESE MBALAJE EBALLAGE l O uvrez la boîte et retirez l'appareil et les accessoires. l Vérifier l'appareil après déballage pour tout dommage ou rayure. l Accessoires: 1. Tube de décharge de l'air à l'extérieur 2. Connecteur du tuyau de sortie d’air de l'appareil 3.
Page 91
4.2 CHOISISSEZ VOTRE EMPLACEMENT l Si l'inclinaison pendant le transport est supérieure à 45°, laisser l'appareil en position verticale pendant au moins 24 heures avant de le mettre en marche. l Placez l'appareil sur une surface plane et ferme dans un espace libre d'au moins autour l'appareil pour...
Page 92
AVERTISSEMENT! Ø Installer l'appareil dans des pièces de plus de 13 m². Ne pas installer l'équipement dans un endroit où il y a un risque de fuite de gaz inflammable. REMARQUE! Le fabricant peut fournir d'autres exemple parfait ou peut fournir des informations supplémentaires sur l'odeur du réfrigérant.
Page 93
Étape 2: Branchez le connecteur du kit de fenêtre à l'autre extrémité du tuyau d'évacuation d'air. Étape 3: Prolongez le kit de fenêtre ajustable le long de votre fenêtre. Connecteur du tuyau d'évacuation d'air du kit de fenêtre Étape 4: Fermez la fenêtre pour fixer le kit en place. Vous devez tenir le kit de fenêtre fermement en place, fixer le kit de fenêtre avec du ruban adhésif si nécessaire.
Page 94
Étape 5: Raccorder le connecteur du tube d'évacuation d'air à une extrémité du tube. Étape 6: Réglez la longueur du tuyau et évitez qu'il ne se plie. Ensuite, placez l'appareil près d'une prise électrique.
Page 95
Étape 7: Réglez la grille de sortie d'air, puis allumez l'appareil.
FONCTIONNEMENT PANNEAU DE CONTRÔLE POWER Appuyez pour allumer et éteindre l'appareil. Bouton de modes. Appuyez sur cette touche pour changer le mode de fonctionnement entre MODE (uniquement modèle réfrigération, chauffage , ventilation et séchage. Appuyez sur cette touche pour changer la SPEED vitesse du ventilateur entre HAUTE et BASSE.
5.2 PANNEAU INDICATEUR Vitesse de ventilateur élevée Mode refroidissement Faible vitesse du ventilateur Mode veille Minuteur Mode de verrouillage Mode déshumidificateur WIFI Mode chauffage Fenêtre d'affichage (modèle BC uniquement) Mode refroidissement 5.3 TÉLÉCOMMANDE...
Page 98
RÉGLAGES 5.4.1. Marche et Arrêt A ppuyez sur le bouton POWER pour allumer l’unité. Par défaut, l'appareil fonctionne avec un VENTILATEUR (FAN). Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Appuyez à nouveau sur POWER pour éteindre l'appareil. 5.4.2.
Page 99
Chauffage uniquement modèle BC Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à ce que le voyant de chauffage "HEAT" s'allume. Appuyer sur la touche UP/DOWN pour régler la température au- dessus de la température ambiante. La vitesse du ventilateur peut être réglée Remarque: Le tuyau de vidange doit être raccordé...
Page 100
Dans mode réfrigération: Après 1 heure, la température préréglée augmente de 1⁰C, après une autre heure, la température préréglée augmente à nouveau de 1⁰C. Dans mode chauffage Après 1 heure, la température préréglée est réduite de 1⁰C, après une autre heure, la température préréglée est de nouveau réduite de 1⁰C. La température est ensuite maintenue constante pendant 10 heures.
Page 101
5.4.4. Dégivrage automatique A basse température ambiante, de la glace peut s'accumuler sur l'évaporateur pendant le fonctionnement. L'appareil commence à dégivrer automatiquement et le voyant POWER clignote. La séquence de commande du dégivrage est la suivante: Lorsque l'appareil fonctionne en réfrigération, séchage, la sonde de température ambiante détecte que la température de l'échangeur de chaleur de l'évaporateur est inférieur à...
Page 102
5.5 FONCTION WIFI 5.5.1 INFORMATIONS SUR L'APPLICATION « SMART LIFE » L'application « Smart Life » est disponible pour Android et iOS. Scannez le QR code correspondant pour accéder directement au téléchargement. 5.5.2 INFORMATIONS L'UTILISATION L'APPLICATION Cet équipement vous permet de le faire fonctionner via votre réseau domestique.
Page 103
reconnecter le WIFI, appuyez longuement sur le bouton « Minuterie » pour redémarrer la configuration du réseau, l'indicateur WIFI clignotera à nouveau. Connexion Wifi ● Méthode 1 Connecté via Bluetooth Ouvrez le Bluetooth de votre téléphone mobile ou autre appareil. Lorsque l'indicateur WIFI clignote, ouvrez l'application «...
Page 104
Observations : Une fois l'appareil connecté avec succès, le voyant WIFI s'allume. Vous pouvez désormais utiliser l'appareil via l'application. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Minuterie pendant environ 5 secondes, l'appareil se déconnecte et le voyant WIFI s'éteint. 5.6 DRAINAGE SYSTÈMES D’AUTO-EVAPORATION Le système d'auto-évaporation utilise l'eau recueillie pour refroidir les serpentins du condenseur afin d'optimiser les performances.
ou obstrué. • Placez la sortie du tuyau sur un drain ou un seau et assurez-vous que l'eau peut s'écouler librement hors de l'appareil. Sortie du tuyau de • Ne pas immerger l'extrémité du drainage continu tuyau dans l'eau, sinon l'air risque de se boucher dans le (Diamètre interne=16 mm) tuyau.
Page 106
2. Retirez le filtre de l’appareil. 3. Utilisez un aspirateur pour aspirer la poussière du filtre. 4. Tournez le filtre et rincez le filtre à air à l'eau courante. Laissez passer l'eau à travers le filtre dans la direction opposée au flux d'air. Mettre le filtre de côté...
Page 107
6.2. ÉVACUATION DU RÉFRIGÉRANT Remarque Important: N'évacuer le gaz réfrigérant de l'appareil qu'en cas de dysfonctionnement majeur et ne le faire effectuer que par du personnel qualifié. Mesures générales: 1. Le liquide de réfrigérant est un mélange gaz/vapeur plus lourd que l'air. Il peut s'accumuler dans des espaces confinés, en particulier au niveau du sol ou sous le niveau du sol.
7. LOCALISATION DES PANNES Symptôme Inspection Solution ü Vérifier le branchement de ü Insérez fermement la fiche l'alimentation électrique en d'alimentation dans la prise toute sécurité. murale. ü Videz le bac de vidange en L'unité ne ü Vérifier si l'indicateur de enlevant bouchon niveau d'eau s'allume...
Page 109
ü Vérifiez si vous êtes bien ü Placez l'appareil dans fixé. endroit horizontal et ferme. ü Vérifier s'il y a des pièces ü Fixez les pièces et serrez-les. Bruit excessif desserrées ou qui vibrent. ü Le bruit sonne comme si ü...
Page 110
8. FACILEMENT 8.1. STOCKAGE Entreposage à long terme - Si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de nettoyer l'appareil et de le sécher complètement. Veuillez enregistrer l'appareil en suivant les étapes suivantes: 1.
Page 111
8.2. ÉLIMINATION Le rejet de réfrigérant dans l'atmosphère est strictement interdit! AVERTISSEMENT!!! Ne jetez pas ce produit comme un déchet commun avec les autres ordures ménagères non triées, mais dans les espaces verts prévus à cet effet. Communiquez avec les autorités locales pour vous renseigner sur les centres spécialisés collecte déchets.
Page 112
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATIONSHANDBUCH WICHTIG: Dieses Klimagerät ist nur für den häuslichen oder gewerblichen Gebrauch bestimmt. Es darf niemals in feuchten Umgebungen wie Badezimmern, Waschküchen oder Schwimmbädern installiert werden. WARNUNG: Die Instandhaltung kann nur nach den Empfehlungen des Herstellers erfolgen.
Page 113
INHALTSVERZEICHNIS 1. BEVOR SIE STARTEN ..............114 2. ZU IHRER SICHERHEIT ..............118 3. PRODUKTÜBERSICHT ..............125 4. INSTALLATION ................127 5. BETRIEB DES GERÄTS ................132 6. REINIGUNG UND PFLEGE ................142 7. FEHLERBEHEBUNG ..................145 8. DEMONTAGE DES GERÄTS ................ 147...
1. BEVOR SIE STARTEN 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Unsere leistungsstarken tragbaren Klimaanlagen sind ausgezeichnete Kühlmöglichkeiten für einzelne Räume und schaffen eine angenehme Umgebung für Personen. Des Weiteren haben sie auch eine Lüftungs- und Entfeuchtungsfunktion, um die Luft zu zirkulieren und Feuchtigkeit zu beseitigen.
Page 115
1.2 SYMBOLE DES GERÄTS UND DER BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kältemittel. Wenn Kältemittellecks auftreten und das Kältemittel mit Warnung Feuer oder einem Heizgerät in Berührung kommt, entstehen schädliche Gase und es besteht Brandgefahr. Lesen Sie das BENUTZER- UND INSTALLATIONSHANDBUCH sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden.
Page 116
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN SOLLTE IMMER FOLGENDES BERÜCKSICHTIGT WERDEN This Das Gerät ist für Experten oder geschultes Personal für den Einsatz in Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für die kommerzielle Nutzung durch nicht fachkundige Anwender konzipiert. Kinder ab 8 Jahren und kranke Personen mit Fachkenntnis des Gerätes und dessen Risiken können das Gerät handhaben.
Page 117
die sich im Raum mit der Klimaanlage befinden, belüften Sie den Raum und wenden Sie sich an die örtliche Feuerwehr, um sie darüber zu informieren, dass ein Propan-Leck aufgetreten ist. Lassen Sie niemanden in den Raum, bis ein qualifizierter Servicetechniker gekommen ist und Sie darauf hinweist, dass es sicher ist, in den Raum zurückzukehren.
2. ZU IHRER SICHERHEIT Was uns am Herzen liegt, ist Ihre Sicherheit! B itte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und verstehen Sie sie vollständig, bevor Sie Ihr Gerät benutzen. WARNUNG 2.1 VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN BETRIEB WARNUNG Verringerung Gefahr Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen...
Page 119
n Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein oder setzen Sie es keinem Regen, Feuchtigkeit oder anderen Flüssigkeiten aus. n Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen oder drehen Sie das Gerät nicht. n Ziehen Sie nicht den Stecker, während das Gerät in Betrieb ist. n Ziehen Sie nicht den Stecker durch Ziehen am Netzkabel.
Page 120
n Das Gerät sollte nach den rechtskräftigen, nationalen Bestimmungen zur Verkabelung installiert werden. n Beschleunigen Sie nicht den Abtau-oder Reinigungsprozess. Halten Sie sich an die Empfehlungen des Herstellers. n Das Gerät ist in einem Raum ohne aktive Hitzequellen zu lagern (z.B. offene Flammen, ein Gasherd oder ein elektrisches Heizgerät).
Page 121
Jede Person, die mit den Kältemitteln hantiert, muss für diese Tätigkeit durch die Qualifizierung der Industrie befugt sein. WARNUNG Die Wartung kann nur nach den Empfehlungen des Herstellers erfolgen. Die Wartung und die Reparatur müssen qualifiziertem Personal vorgenommen WARNUNG werden und unter der Aufsicht eines kompetenten Technikers erfolgen, der mit der Handhabung leicht entzündlicher Kältemittel vertraut ist.
Page 122
2.2.3 Allgemeiner Arbeitsbereich Das gesamte Wartungspersonal, sowie andere an der Stelle arbeitende müssen die bestimmten Arbeitsvorgänge kennen. Man sollte vermeiden, in kleinen Räumen zu arbeiten. Die Umgebung um den Arbeitsbereich muss abgeriegelt sein. Vergewissern Sie sich, dass die Umgebungsbedingungen sicher sind und behalten sie das brennbare Material im Auge. 2.2.4 Überprüfen Sie, ob Kältemittel vorhanden ist Die Umgebung muss mit einem geeigneten Detektor für Kältemittel vor und während des Betriebs überprüft werden, um sicherzustellen, dass der...
Page 123
2.2.7 Belüfteter Raum Vergewissern Sie sich, dass der Raum offen und gut belüftet ist, bevor Sie mit den Arbeiten am Kühlsystem oder an einem anderen System beginnen. Während der Arbeit muss die Umgebung stets gut belüftet sein. Die Lüftung muss alle Kältemittellecks auf sichere Art und Weise verwehen und vorzugsweise das Gas aus dem Raum nach außen transportieren.
Page 124
2.2.9 Untersuchungen der elektrischen Geräte Die Reparatur und Wartung der elektrischen Komponenten müssen Sicherheitsuntersuchungen sowie Untersuchungen der Komponenten beinhalten. Sollten Störungen auftreten, die die Sicherheit gefährden könnten, darf keine Stromversorgung an den Kreislauf angeschlossen werden, bis diese aufgehoben werden. Wenn das Gerät nicht unmittelbar repariert werden kann und es weiterhin in Betrieb sein muss, kann man eine vorläufige geeignete Lösung anwenden.
3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 TEILE DES GERÄTS Lufteinlass Kondensatabfluss Bedienfeld Griff mit Stopfen Luftauslass mit Luftauslass nach verstellbaren außen Lamellen Transportflügel Hinweis: Diese Abbildung dient nur als Referenz. Bitte beachten Sie das von Ihnen erworbene Produkt für detaillierte Informationen.
Page 126
EIGENSCHAFTEN Tragbare Klimaanlage mit den Funktionen: kühlen, heizen (nur BC-Modell), entfeuchten und lüften. Temperatureinstellung- und anzeige. Digitale LED-Anzeige. Elektronische Steuerung mit eingebautem Timer, Nachtmodus. Selbstverdampfungssystem für verbesserte Effizienz. Automatische Abschaltung, wenn der Tank voll ist. Automatischer Neustart bei Stromausfall. Automatische Enteisungsfunktion bei niedrigen Temperaturen.
4. INSTALLATION AUSPACKEN l Öffnen Sie die Box und entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör. l Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden oder Kratzer l Ersatzteile: 1. Luftausblasrohr 2. Anschluss des Luftausblasrohrs zum Gerät 3. Anschluss des Luftausblasrohrs ans Fenster-Kit 4.
Page 128
4.2 WÄHLEN SIE DE STANDORT DER KLIMAANLAGE l Wenn Neigung während Transports mehr als 45° beträgt, lassen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden lang in aufrechter Position stehen. l Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenmäßigen Untergrund mindestens Freiraum...
Page 129
WARNUNG! Installieren Sie das Gerät in Räumen größer als 13 m². Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Gefahr besteht, dass brennbare Gase austreten. HINWEIS! Der Hersteller kann ein weiteres geeignetes Beispiel oder zusätzliche Informationen über den Geruch des Kältemittels angeben.
Page 130
Verbinden Sie den Anschluss des Fenster-Kits mit dem Schritt 2: anderen Ende des Luftausblasrohrs. Verlängern Sie das verstellbare Fenster-Kit entlang Ihres Schritt 3: Fensters. Schließen Sie das Luftausblasrohr an das Fenster-Kit. Schritt 4: Schließen Sie das Fenster, um das Fenster-Kit zu befestigen. Sie müssen das Fenster-Kit fest an seinem Platz befestigen und es gegebenenfalls mit Klebeband sichern.
Page 131
Schritt 5: Schließen sie den Anschluss des Luftausblasrohrs an die Klimaanlage an. Schritt 6: Passen Sie die Länge des Rohrs an und verhindern Sie, dass es sich verbiegt. Stellen Sie die Klimaanlage anschließend in die Nähe einer Steckdose. Schritt 7: Stellen Sie das Luftauslassgitter ein und schalten Sie die Klimaanlage ein.
5. BETRIEB DES GERÄTS BEDIENFELD Drücken Sie diesen Knopf, um das Gerät ein- oder POWER auszuschalten. Modus-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Modus MODE zwischen Kühlen, Heizen, Lüften und Trocknen zu ändern. Drücken Sie diese Taste, um die Ventilatorgeschwindigkeit SPEED zwischen HIGH (hoch) und LOW (niedrig) zu ändern.
Page 134
EINSTELLUNGEN 5.4.1. Ein- und ausschalten Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät läuft standardmäßig mit FAN (Ventilator). Drücken Sie die MODUS-Taste, um den gewünschten Modus auszuwählen. Drücken Sie erneut POWER, um das Gerät auszuschalten. 5.4.2. Modus Das Gerät verfügt über fünf Modi: Kühlen, Heizen, Lüften, Trocknen und Nachtmodus .
Page 135
Heizung nur BC-Modell Drücken Sie die MODUS-Taste so oft, bis der Heizmodus "HEAT" aufleuchtet. Drücken Sie die UP/DOWN-Taste, um die Temperatur über der Umgebungstemperatur einstellen. Die Ventilatorgeschwindigkeit kann ebenfalls eingestellt werden. Hinweis: Der Ablaufschlauch muss für einen kontinuierlichen Betrieb mit dem Gerät verbunden sein.
Page 136
Sleep Nachtmodus Der Nachtbetrieb kann in den Modi Kühlen und Heizen aktiviert werden. Im Kühlmodus: Nach 1 Stunde erhöht sich die voreingestellte Temperatur um 1 ⁰C, nach einer weiteren Stunde erhöht sich die voreingestellte Temperatur wieder um 1 ⁰C. Im Heizmodus (nur bei Gerät mit Heizfunktion): Nach 1 Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1 ⁰C reduziert,...
Page 137
Deaktivierung des Timer Drücken Sie wiederholt UP/DOWN , bis das LED-Display '00' anzeigt. Hinweis: Wenn Sie die POWER-Taste drücken, wird auch die Timer-Einstellung beendet. 5.4.4. Automatische Abtauung Bei niedrigen Umgebungstemperaturen kann sich während des Betriebs Eis am Verdampfer ansammeln. Das Gerät beginnt automatisch mit dem Abtauen und die POWER-Anzeige blinkt.
Page 138
WIFI-FUNKTION 5.5.1 INFORMATIONEN ZUR APP „SMART LIFE“. Die „Smart Life“-App ist für Android und iOS verfügbar. Scannen Sie den entsprechenden QR-Code, um direkt zum Download zu gelangen. 5.5.2 INFORMATIONEN ZUR NUTZUNG DER ANWENDUNG Mit diesem Gerät können Sie es über Ihr Heimnetzwerk betreiben. Voraussetzung ist eine dauerhafte WLAN-Verbindung zu Ihrem Router und die kostenlose „Smart Life“-App.
Page 139
Sie das WLAN erneut verbinden müssen, drücken Sie lange auf die „Timer“-Taste, um die Netzwerkeinrichtung erneut zu starten. Die WLAN- Anzeige blinkt erneut. WiFi Verbindung ● Methode 1 Verbunden über Bluetooth Öffnen Sie das Bluetooth Ihres Mobiltelefons oder eines anderen Geräts. Wenn die WIFI-Anzeige blinkt, öffnen Sie die „Smart Life“-APP.
Page 140
Beobachtungen: Sobald das Gerät erfolgreich verbunden wurde, leuchtet die WIFI-Anzeige auf. Sie können das Gerät nun über die App nutzen. Halten Sie die Timer-Taste etwa 5 Sekunden lang gedrückt, das Gerät trennt sich und die WLAN-Leuchte erlischt. 5.6 KOMDESATABFLUSS Selbstverdampfungssystem Das Selbstverdampfungssystem nutzt, für eine bessere Leistung, das gesammelte Wasser zur Kühlung der Kondensatorschlangen.
Page 141
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Ablaufschlauch benutzen. Entfernen Sie den Stopfen am Wasserauslass und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. Entfernen Sie den Gummistopfen. Schließen Sie den Ablaufschlauch richtig an und achten Sie darauf, dass er nicht verbogen oder verstopft ist.
6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1. REINIGUNG DES LUFTFILTERS (alle zwei Wochen) Staub sammelt sich im Filter an und schränkt den Luftstrom ein. Ein eingeschränkter Luftstrom reduziert die Systemeffizienz und kann bei Verstopfung zu Schäden am Gerät führen. Der Luftfilter muss regelmäßig gereinigt werden. Der Luftfilter ist zur einfachen Reinigung abnehmbar.
Page 143
Abb. 6 Spülen Sie den Luftfilter Abb. Schalten Sie das Gerät aus unter fließendem Wasser. entfernen beiden Luftfilter. Warnung! Berühren Sie die Oberfläche des Verdampfers nicht mit der bloßen Hand, da Sie sich die Finger verletzen könnten.
Page 144
6.2. ABFLUSS DES KÄLTEMITTELS Hinweis: Entleeren Sie das Kältemittelgas nur bei größeren Störungen aus dem Gerät und lassen Sie es nur von qualifiziertem Personal ausführen. Allgemeine Maßnahmen: 1. Das Kältemittel ist ein Gas-Dampf-Gemisch und ist schwerer als Luft. Es kann sich in engen Räumen, insbesondere in Bodennähe oder unter dem Boden, ansammeln.
7. FEHLERBEHEBUNG Symptome Inspektion Lösung ü Überprüfen Ø Stecken Sie den Netzstecker fest Stromanschluss. in die Steckdose. ü Überprüfen Sie, Ø Entleeren Sie die Auffangwanne, Gerät Wasserstandsanzeige indem Sie den Gummistopfen reagiert nicht aufleuchtet. entfernen. Ø Der Betriebstemperaturbereich ü Umgebungstemperatur prüfen beträgt 5 - 35!.
Page 146
ü Das Geräusch klingt Ø Das Geräusch entsteht durch den fließendes Wasser. Kältemittelstrom. Das ist normal. ü Kommunikationsfehler Ø Überprüfen Sie, ob die Kabel auf zwischen der Hauptplatine und der Leiterplatte des Displays nicht dem Display. beschädigt sind. Ø Überprüfen Sie die Verbindung ü...
8. DEMONTAGE DES GERÄTS 8.1. LAGERUNG Langzeitlagerung - Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als ein paar Wochen) nicht benutzen, ist es am besten, das Gerät komplett zu reinigen und zu trocknen. Bitte lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten: 1.
Page 148
8.2. ENTSORGUNG Freisetzen Kältemittel Atmosphäre ist strengstens verboten! WARNUNG!!! Entsorgen dieses Produkt nicht gewöhnlichen Abfall zusammen mit anderen unsortierten Haushaltsabfällen, sondern in den dafür vorgesehenen Stellen. Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden, sich über spezialisierte Müllabfuhrzentren zu informieren. Bei der Entsorgung von Elektrogeräten im Freien oder Deponien können...
Page 149
PT - MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: Este equipamento de ar condicionado é para uso exclusivamente doméstico ou comercial, nunca deve ser instalado em ambientes húmidos como casas de banho, lavandarias ou piscinas. AVISO: A manutenção só deve ser realizada de acordo com o recomendado pelo fabricante.
Page 150
ÍNDICE 1. ANTES DE INICIAR ..................151 2. PARA SUA SEGURANÇA ................155 3. RESUMO DO PRODUTO ................162 4. INSTALAÇÃO ....................164 5. FUNCIONAMENTO ..................170 6. LIMPEZA E CUIDADOS ................180 7. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS............182 8. DESMONTAGEM .................... 184...
1. ANTES DE INICIAR 1.1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Nossos poderosos condicionadores de ar portáteis são excelentes soluções de refrigeração para salas individuais, criando um ambiente confortável para as pessoas. Também tem função de ventilação e desumidificação para circular o ar e remover a humidade. São sistemas autónomos que não requerem qualquer instalação permanente, o que lhes permite deslocarem-se para o espaço onde são mais necessários.
Page 152
1.2 SÍMBOLOS NA UNIDADE E NO MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta unidade utiliza um refrigerante inflamável. Se o refrigerante vazar, vazar e entrar em contato com o Aviso fogo ou um dispositivo de aquecimento, criará gases nocivos e haverá risco de incêndio. Leia atentamente MANUAL...
Page 153
POR RAZÕES DE SEGURANÇA, DEVE TER-SE SEMPRE EM CONTA O SEGUINTE Este dispositivo destina-se a ser utilizado em lojas por utilizadores qualificados ou treinados, na indústria ligeira e em explorações agrícolas, ou para utilização comercial por não especialistas. Esta unidade pode ser utilizada por crianças a partir dos oito anos de idade e por pessoas com capacidades reduzidas com conhecimento acerca do aparelho e dos seus riscos.
Page 154
Se for detetada uma fuga, evacue imediatamente todas as pessoas na loja, ventile a sala e contacte os bombeiros locais para os informar da ocorrência de uma fuga de propano. Não deixe ninguém entrar na sala até que tenha chegado um técnico de assistência qualificado e avise-o de que é...
2. PARA SUA SEGURANÇA O que mais nos preocupa é a sua segurança! Leia atentamente este manual e compreenda-o completamente antes utilizar dispositivo. AVISO 2.1 PRECAUÇÕES OPERACIONAIS AVISO - para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas ou bens: n Se a conexão da fonte de alimentação estiver danificada, ela deve ser substituída pelo fabricante, pelo seu revendedor ou por um técnico qualificado para evitar riscos.
Page 156
derrame sobre a unidade. n Não mergulhe nem exponha a unidade à chuva, humidade ou qualquer outro líquido. n Não deixe a unidade a funcionar sem supervisão. Não incline nem rode a unidade. n Não desligue enquanto a unidade estiver em funcionamento. n Não desligue a ficha puxando pelo cabo de alimentação.
Page 157
n A unidade deve ser instalada de acordo com as normas nacionais vigentes relacionadas com as instalações elétricas. n Não tente acelerar o processo de descongelamento nem a limpeza, e siga as recomendações do fabricante. n A unidade deve ser guardada numa divisão sem fontes de calor ativas (por ex.: chamas abertas, cozinhas a gás ou aquecedores elétricos).
Page 158
Qualquer pessoa que se encarregue de manusear qualquer tipo de gás refrigerante deve estar certificada para este trabalho com o reconhecimento do Ministério da Indústria. AVISO A manutenção só deve ser realizada de acordo com o recomendado pelo fabricante. Manutenções reparações que necessitem da assistência de pessoal especializado, devem...
Page 159
2.2.3 Zona geral de trabalho Toda equipa de manutenção e todas as pessoas que trabalhem nesta área deverão conhecer o procedimento de trabalho estabelecido. Os trabalhos em espaços reduzidos devem ser evitados. A zona em volta do espaço de trabalho deve estar cortada. Certifique-se de que as condições na zona são seguras e de que controla o material inflamável.
Page 160
2.2.7 Área ventilada Certifique-se de que a área é aberta e bem ventilada antes de começar os trabalhos no sistema de refrigerante, ou em qualquer outro. Deve haver sempre uma boa ventilação enquanto o trabalho é realizado. A ventilação deve dissipar de forma segura qualquer fuga de refrigerante e, de preferência, expelir o gás da divisão para o exterior.
Page 161
2.2.9 Verificações dos dispositivos elétricos A reparação e a manutenção dos componentes elétricos devem incluir as verificações de segurança e dos componentes. Se existirem avarias que possam comprometer a segurança, nenhuma fonte de alimentação deve ser conectada ao circuito até que a falha seja reparada. Se não se puder reparar o equipamento de imediato e tem de continuar a funcionar, pode ser utilizada uma solução temporal apropriada.
3. RESUMO DO PRODUTO 3.1 PARTES DO EQUIPAMENTO Tubo de saída de Painel Entrada de ar condensados controlo com tampão Saída de ar Saída lâmina Pega exterior ajustável Pega Nota: A imagem é apenas para referência. Por favor, consulte o produto real para obter informações detalhadas.
Page 163
3.2 CARATERÍSTICAS Ar condicionado portátil com funções de refrigeração, aquecimento (somente modelo BC), desumidificação e ventilação. Ajuste e visualização da temperatura. Visor LED digital. Controlo eletrónico temporizador incorporado, modo noturno Sistema autoevaporação para maior eficiência. Desligar automático quando o reservatório está...
4. INSTALAÇÃO 4.1 DESEMPACOTAR Abra a caixa e retire o aparelho e os acessórios. Verifique o aparelho após desembalar por qualquer dano ou arranhão. Acessórios: 1. Tubo de descarga de ar para o exterior 2. Conector do tubo de descarga de ar para o aparelho. 3.
Page 165
ESCOLHA A SUA LOCALIZAÇÃO l Se a inclinação durante o transporte for superior a 45°, deixe a unidade em posição vertical durante pelo menos 24 horas antes colocar funcionamento. l Coloque a unidade numa superfície firme e nivelada numa área com pelo menos 50 cm de espaço livre à...
Page 166
AVISO! Ø Instale a unidade em salas maiores que 13 m². Não instale o equipamento num local onde exista o risco de fugas de gás inflamável. NOTA! O fabricante pode fornecer outros exemplos apropriados ou fornecer informações adicionais sobre cheiro refrigerante.
Page 167
Passo 2: Ligue o conector do kit de janela à outra extremidade do tubo de descarga de ar. Passo 3: Estenda o kit de janela ajustável ao longo da sua janela. Ligue o tubo de descarga de ar ao kit de janela. Passo 4: Feche a janela para fixar o kit no lugar.
Page 168
Passo 5: Ligue o conector do tubo de descarga de ar de exaustão à unidade.
Page 169
Passo 6: Ajuste o comprimento do tubo flexível e evite que este se dobre. Em seguida, coloque o equipamento perto de uma tomada elétrica. Passo 7: Ajuste a grelha de saída de ar e, em seguida, ligue a unidade.
FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO Pressione para ligar e desligar o aparelho. POWER Botão de modo. Pressione para alterar o modo de operação entre refrigeração, aquecimento MODE (apenas modelo BC) , ventilação e secagem. Pressione para alterar a velocidade do SPEED ventilador entre HIGH (alta) e LOW (baixa) Diminuição da temperatura desejada (16 ~ 32 DOWN...
Page 171
5.2 PAINEL DE INDICADORES Alta velocidade do ventilador Modo de ventilação Alta velocidade do ventilador Modo noturno Temporizador de hora em hora Bloqueio do teclado Modo desumidificador Função Wi-Fi Modo de aquecimento (apenas Janela de visualização modelo BC) Modo de resfriamento 5.3 COMANDO À...
Page 172
CONFIGURAÇÕES 5.4.1. Ligar e Desligar Pressione o botão POWER para ligar a unidade. A unidade funciona com FAN (ventilador) por padrão. Pressione o botão MODE para selecionar o modo de operação desejado. Pressione POWER novamente para desligar o equipamento. 5.4.2. Modo de operação A unidade tem cinco modos de operação: Refrigeração, aquecimento, ventilação, secagem e modo noturno .
Page 173
B. Aquecimento apenas modelo BC Pressione o botão MODE repetidamente até o indicador de operação de aquecimento "HEAT" acender. Pressione a tecla PARA CIMA/PARA BAIXO para definir a temperatura acima da temperatura ambiente. A velocidade do ventilador também pode ser ajustada. Nota: A mangueira de drenagem deve ser ligada à...
No modo de refrigeração: Após 1 hora, a temperatura predefinida aumenta em 1⁰C, após outra hora, a temperatura predefinida aumenta novamente em 1⁰C. No modo de aquecimento (apenas para unidade de bomba de calor) Após 1 hora, a temperatura predefinida é reduzida em 1⁰C,após outra hora, a temperatura predefinida é...
Page 175
5.4.4. Descongelação automática. Em temperaturas ambientes baixas, o gelo pode acumular-se no evaporador durante a operação. A unidade começará a descongelar automaticamente e o indicador POWER piscará. A sequência de controlo do degelo é a seguinte: Quando a unidade opera em refrigeração, secagem, o sensor de temperatura ambiente deteta que a temperatura do permutador de calor do evaporador é...
Page 176
5.5 FUNÇÃO WIFI 5.5.1 INFORMAÇÕES SOBRE O APLICATIVO “SMART LIFE” O aplicativo ‘Smart Life’ está disponível para Android e iOS. Digitalize o código QR correspondente para acessar diretamente o download. 5.5.2 INFORMAÇÕES SOBRE COMO USAR O APLICATIVO Este equipamento permite operá-lo através da sua rede doméstica. Um pré-requisito é...
Page 177
minutos, o status será cancelado se não houver configuração de rede e a luz indicadora estiver apagada. Se você precisar reconectar o WIFI, pressione longamente o botão 'Timer' para iniciar a configuração da rede novamente, o indicador WIFI piscará novamente. Conexão wifi ●...
Page 178
Observações: Assim que o dispositivo for conectado com sucesso, o indicador WIFI acende. Agora você pode usar o dispositivo por meio do aplicativo. Pressione e segure o botão Timer por cerca de 5 segundos, o dispositivo se desconecta e a lâmpada WIFI apaga. 5.6 DRENAGEM Sistema de autoevaporação O sistema de autoevaporação usa a água coletada para resfriar as...
Page 179
certifique-se de que não esteja dobrada ou obstruída. Coloque a saída da mangueira sobre um dreno ou balde e certifique-se de que a água possa Saída da mangueira de sair livremente da unidade. drenagem contínua Não mergulhe a extremidade da (Diâmetro interior = 16 mangueira em água, caso contrário pode causar obstrução...
6. LIMPEZA E CUIDADOS LIMPEZA DO FILTRO DE AR (a cada duas semanas) 6.1. A poeira acumula-se no filtro e restringe o fluxo de ar. O fluxo de ar restrito reduz a eficiência do sistema e, se bloqueado, pode causar danos na unidade.
Page 181
6.2. EVACUAÇÃO DO REFRIGERANTE Nota importante: Evacuar o gás refrigerante do equipamento apenas em caso de avaria grave e apenas por pessoal qualificado. Medidas gerais: 1. O refrigerante é uma mistura de gás/vapor mais pesada do que o ar. Pode acumular-se em espaços confinados, particularmente ao nível do solo ou abaixo dele.
7. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Sintomas Inspeção Solução Ø Insira a ficha de alimentação ü Verifique conexão firmemente na tomada da energia de forma segura. parede. unidade Ø Esvazie recipiente ü Verifique se o indicador do não drenagem removendo nível de água acende funciona.
Page 183
ü Verifique se existem peças Ruído Ø Fixe as peças e aperte-as. soltas e vibrantes. excessivo ü O barulho parece água a Ø O ruído vem do fluxo do correr. refrigerante. Isto é normal. Ø Verifique se os cabos na placa ü...
8. DESMONTAGEM 8.1. ARMAZENAMENTO Armazenamento a longo prazo - Se não for utilizar a unidade durante um longo período de tempo (mais de algumas semanas), é melhor limpar a unidade e secá-la completamente. Guarde a unidade de acordo com os seguintes passos: Desligue a unidade e remova a mangueira de exaustão e o kit de janela...
Page 185
8.2. ELIMINAÇÃO A libertação de refrigerante para a atmosfera é estritamente proibida! AVISO!!! Não deite fora este produto juntamente com outros resíduos domésticos não triados como se fosse lixo comum, mas sim em pontos verdes. Entre em contacto com as autoridades locais para lhe darem informação sobre os centros de recolha lixo...
Need help?
Do you have a question about the MOV14-07-SF and is the answer not in the manual?
Questions and answers