Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

XTRAVENT373F60
Bedienungs- mit Montageanweisungen
Instruction for installation and use
Notice d'installation et d'utilisation
Gebruiksaanwijzing en montage instructie
Please find further
information and
language versions here:
CS | DA | ES | FI | HR | HU | IT | NO | PL | SK | SL | SV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XTRAVENT373F60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nobilia XTRAVENT373F60

  • Page 1 XTRAVENT373F60 Bedienungs- mit Montageanweisungen Instruction for installation and use Notice d’installation et d‘utilisation Gebruiksaanwijzing en montage instructie Please find further information and language versions here: CS | DA | ES | FI | HR | HU | IT | NO | PL | SK | SL | SV...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................4 ............... 4 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ................... 5 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ....................6 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ................7 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ....................7 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................8 ....................... 8 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ..........................8 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES ....................
  • Page 4: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Fachmann eingebaut werden, anschließen nur von einer Electrofachmann angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheits-Hinweise

    Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
  • Page 6: Schutz Vor Beschädigungen

    Schutz vor Beschädigungen • Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. • Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
  • Page 7: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung XTRAVENT373F60 Gesamt Leistung 6970 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 179.4 Wh/kg Kochzone vorne links Ø 175 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 90 mm Nominal Leistung* 1400 W Booster Leistung* 2000 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 181 Wh/kg Kochzone hinten links Ø...
  • Page 9: Bedienung Des Kochfeldes

    BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert … Leistungsstufe Einstellung der Leistung Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Booster Die Booster Leistung ist aktiviert Verriegelung Das Bedienfeld des Kochfeldes ist gesperrt Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch.
  • Page 10: Funktion Der Sensorschaltfelder

    Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
  • Page 11: Booster Funktion

    Booster Funktion Die Kochzonen vorne links und hinten rechts sind mit einer Booster-Funktion ausgestattet. Die Booster Funktion wird mit [ ] angezeigt. Wenn diese Funktion aktiviert ist, arbeiten diese Kochzonen 5 Minuten lang mit voller Leistung. Mit dieser hohen Leistung können Sie schnell große Mengen Wasser erhitzen, zum Beispiel um Nudelwasser zu kochen.
  • Page 12: Kindersicherung / Verriegelung Des Kochfelds

    • Zeitschaltuhr als Eieruhr: Der Zeitschaltuhr kann unabhängig von den Kochzonen arbeiten. Dieser wird dann Eieruhr genannt. Wenn die Eieruhr läuft und das Kochfeld ausgeschaltet wird, läuft die Eieruhr weiter. Diese Funktion schaltet sich automatisch aus, sobald eine Kochzone eingeschaltet wird. Aktion Bedienfeld Anzeige...
  • Page 13: Betrieb Der Abzugshaube

    BETRIEB DER ABZUGSHAUBE Bedienfeld der Abzugshaube [ + ] Taste Booster Ein/Aus Taste [ - ] Taste Timer und Timer Taste Taste Leistungs- Anzeige Erste schritte • Die Haube ein-ausschalten Aktion Bedienfeld Anzeige Die Haube einschalten Auf [ ] drücken Leistung erhöhen Auf [ + ] drücken ] bis [...
  • Page 14: Automatische Belüftung Am Ende Des Kochvorgangs (Overrun)

    Automatische Belüftung am Ende des Kochvorgangs (Overrun) Diese Funktion startet automatisch, sobald das Haube ausgeschaltet wird. Die Lüftung wird für 20 Minuten eingeschaltet, um die Filter zu trocknen und die letzten Kochdünste aus Ihrer Küche zu entfernen. Danach schaltet sich das Lüftungssystem automatisch ab. Wenn diese Funktion aktiv ist, läuft die Haube auf Leistung [ ], aber auf dem Anzeige wird nichts angezeigt.
  • Page 15: Reinigung Und Unterhaltung Des Kochfeld

    REINIGUNG UND UNTERHALTUNG DES KOCHFELD Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen. Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld immer regelmäßig. Benutzen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel. • Um das Gerät zu reinigen, muss es ausgeschaltet sein. •...
  • Page 16 Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: • Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt. • Das Kochfeld ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
  • Page 17: Kochempfehlungen

    KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
  • Page 18: Einstellbereiche

    Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) Saucen, Butter, Schokolade Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Gelatine, Yoghurt , Reis, Gefrorene Gerichte, Quellen, Auftauen, Warmhalten Fisch, Gemüse Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst Fisch, Gemüse, Teigwaren, Dünsten, Quellen, Auftauen Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost Fleisch, Leber , Eier, Wurst Ankochen, Fortkochen Gulasch, Rouladen Fisch, Schnitzel, Bratwurst,...
  • Page 19 Einbau : • Einfügdimensionen: FLÄCHENBÜNDIGER EINBAU XTRAVENT373F60 Glas R flächenbündig flächenbündig flächenbündig Einbau von Filtern Für das Ausschneiden der Öffnung für den Abluftkanal durch das Möbelstück, beachten Sie bitte die mitgelieferte Schablone.
  • Page 20 Sobald das Kochfeld und der Abluftkanal im Möbel positioniert sind, drücken Sie den Kanal gegen die Rückwand des Möbels, um die Dichtheit der Montage sicherzustellen. • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. •...
  • Page 21: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 22 Zweiphasiger Anschluss 400V~2P+N Befestigen Sie die Erdung an die "Erde" Anschlussklemme, den Nullleiter an Anschlussklemme 4, die Phase L1 an Anschlussklemme 1 und die Phase L2 an Anschlussklemme 2. Achtung : Die Schrauben vom Gehäuse mehr als notwendig abschrauben kann das Gehäuse beschädigen, dann drehen dir Schrauben im leeren.
  • Page 23 SUMMARY SAFETY ............................. 24 ....................24 RECAUTIONS BEFORE USING ....................... 25 SING THE APPLIANCE ................26 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ................27 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ........................ 27 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................28 ....................
  • Page 24: Safety

    SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 25: Using The Appliance

    Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
  • Page 26: Precautions Not To Damage The Appliance

    Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
  • Page 27: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Page 28: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type XTRAVENT373F60 Total power 6970 W Energy consumption for the hob EC 179.4 Wh/kg Front left heating zone Ø 175 mm Minimum detection Ø 90 mm Nominal power* 1400 W Booster power* 2000 W...
  • Page 29: Use Of The Appliance

    USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated … Power level Selection of the cooking level No pan detection No pan or inadequate pan Error message Electronic failure Residual heat The heating zone is hot Booster The Booster is activated Locking...
  • Page 30: Starting-Up

    Starting-up • Start-up / switch off the hob: Action Control panel Display To start Press key [ ] during 2 sec. To stop The display is switched off Press key [ ] during 2 sec. or shows [ • Start-up / switch off a cooking zone: Action Control panel Display...
  • Page 31: Booster Function

    Booster function The cooking zones at the front left and rear right are equipped with a Booster function. The Booster function is displayed with [ When this function is activated, these cooking zones operate for 5 minutes at full power. This high power is intended to allow you to heat large quantities of water quickly, for example to boil pasta water.
  • Page 32: Childlock / Control Panel Locking

    • Egg timer function: The Timer can work independently of the cooking zones. In this case, it is called an Egg timer. If the Egg timer is running and the hob is switched off, the Egg timer continues to run. This function switches off automatically as soon as a cooking zone is switched on.
  • Page 33: Operating The Hood

    OPERATING THE HOOD Hood control panel On/Off key Booster key [ - ] Key Timer display / [ + ] Key Timer key Power display Starting the hood • Start-up / switch off the hood: Action Control panel Display Start-up the hood Press key [ Increase power level Press key [ + ]...
  • Page 34: Automatic Ventilation At The End Of The Cooking Process (Overrun)

    Automatic ventilation at the end of the cooking process (Overrun) This function starts automatically as soon as the bonnet is switched off. The ventilation is switched on for 20 minutes to dry the filters and remove the last cooking vapors from your kitchen.
  • Page 35: Maintenance And Cleaning Of The Hob

    MAINTENANCE AND CLEANING OF THE HOB Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot because they are risk of burn. • Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly.
  • Page 36 The hob or the cooking zone doesn’t start-up: • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off. • The locking function is activated. • The sensitive keys are covered with grease or water. • An object is put on a key. The control panel displays [ •...
  • Page 37: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •...
  • Page 38: Examples Of Cooking Power Setting

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products Steam Vegetables, fish, meat Water Steamed potatoes, soups, pasta, fresh vegetables Medium cooking Meat, lever, eggs, sausages Simmering...
  • Page 39 Fitting - installing: • The cut out sizes are: XTRAVENT373F60 Glass flush flush flush Filters installation To cut out the opening for the extraction duct through the cabinet, please refer to the provided template.
  • Page 40 Once the hob and the extraction duct are in place inside the cabinet, press the duct against the rear of the cabinet to ensure a tight fit. • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. •...
  • Page 41: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Page 42 Biphase 400V~2P+N Attach the earth to the terminal “earth”, the neutral N to terminal 4, the Phase L1 to the terminals 1 and the Phase L2 to the terminal 2. Caution : Unscrewing the screws from the housing more than necessary can damage the housing, then turn the screws in the empty housing.
  • Page 43 SOMMAIRE SECURITE ..........................44 ................44 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................45 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............46 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............47 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ......................47 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
  • Page 44: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 45: Utilisation De Lappareil

    Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 46: Precautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Page 47: Precautions En Cas De Defaillance De Lappareil

    Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 48: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type XTRAVENT373F60 Puissance Totale 6970 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 179.4 Wh/kg Foyer avant gauche Ø 175 mm Détection minimum Ø 90 mm Puissance nominale* 1400 W Puissance du booster* 2000 W Catégorie de la casserole standard**...
  • Page 49: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée … Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié Message d’erreur Défaut du circuit électronique Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude Booster Fonction Booster est activée Verrouillage...
  • Page 50: Touches Sensitives

    Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Mise en route Vous devez d’abord démarrer la table de cuisson, puis la zone de chauffe.
  • Page 51: Fonction Booster

    Fonction Booster Les zones de cuisson à l'avant gauche et à l'arrière droit sont équipées d'une fonction Booster. La fonction Booster est affichée par [ Lorsque cette fonction est activée, ces zones de cuisson fonctionnent pendant 5 minutes à pleine puissance.
  • Page 52: Securite Enfant / Verrouillage Du Bandeau De Commande

    • Minuterie utilisée hors cuisson : La Minuterie peut fonctionner indépendamment des zones de cuisson. Celle-ci est alors appelée Minuteur hors cuisson. Lorsque le minuteur hors cuisson fonctionne et que la table de cuisson est éteinte, le minuteur hors cuisson continue de fonctionner. Cette fonction s'éteint automatiquement dès qu'une zone de cuisson est allumée.
  • Page 53: Utilisation De La Hotte

    UTILISATION DE LA HOTTE Bandeau de commande de la hotte Touche Touche [ - ] Touche [ + ] Touche Touche Marche/Arrêt Booster Minuterie Affichage puissance et minuterie Mise en route • Démarrer / arrêter la hotte : Action Bandeau de commande Afficheur Démarrer la hotte Appuyer sur [...
  • Page 54: Ventilation Automatique En Fin De Cuisson (Overrun)

    Ventilation automatique en fin de cuisson (Overrun) Cette fonction démarre automatiquement dès que la hotte est éteinte. La ventilation est activée pendant 20 minutes afin de sécher les filtres et d'éliminer les dernières vapeurs de cuisson de votre cuisine. Ensuite, le système de ventilation s'arrête automatiquement. ], mais l’afficheur Lorsque cette fonction est activée, la hotte fonctionne au niveau de puissance [ n’indique rien.
  • Page 55: Entretien Et Nettoyage De La Plaque

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA PLAQUE Pour nettoyer l’appareil, il est nécessaire de le mettre hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car il y a des risques de brûlures. • Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé...
  • Page 56 La table de cuisson ou les zones de cuisson ne démarre pas : • La table est mal connectée au réseau électrique. • Le fusible de protection a sauté. • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé. • Les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse. •...
  • Page 57: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, aluminium ou inox à fond ferromagnétique, Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Page 58: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes Légumes frais Viandes, foie, œufs, saucisses Cuire à...
  • Page 59: Installation Des Filtres

    Encastrement : • Découpe du plan de travail : MONTAGE AFFLEURANT XTRAVENT373F60 Verre affleurant affleurant affleurant Installation des filtres Pour découper l'ouverture pour le passage du conduit d'évacuation à travers le meuble, veuillez vous référer au gabarit fourni.
  • Page 60 Une fois la table de cuisson et le conduit d’extraction en place dans le meuble, pressez le conduit contre le fond du meuble pour garantir l’étanchéité du montage. • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. •...
  • Page 61: Connexion Electrique

    CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Page 62 Biphasé 400V~ 2P+N : Visser le fil de terre au plot prévu pour la mise à la terre. Visser le neutre N au plot 4. Visser la phase L1 sur le plot 1 et la phase L2 sur le plot 2. Attention : Un dévissage plus que nécessaire des vis du boitier de raccordement risque d’endommager le boitier, les vis tourneraient alors dans le vide.
  • Page 63 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEID ..........................64 ..............64 OORZORGSMAATREGELEN VOOR INGEBRUIKNAME ..................65 LGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..................66 ESCHERMING TEGEN BESCHADIGINGEN ..............67 OORZORGSMAATREGELEN IN GEVAL VAN STORING ..................67 ESCHERMING TEGEN ANDERE GEVAREN APPARAATBESCHRIJVING ..................... 68 ....................... 68 ECHNISCHE BESCHRIJVING ........................68 EDIENINGSPANEEL BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT ..................
  • Page 64: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor ingebruikname • Verwijder alle onderdelen van de verpakking. • Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd en aangesloten door een gekwalificeerde elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door fouten tijdens de installatie of aansluiting. Gebruik het apparaat alleen als het geïnstalleerd is.
  • Page 65: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Schakel de kookzones na elk gebruik uit. • Oververhitte vetten en oliën ontbranden snel. Als u voedsel bereidt in vet of olie (bijvoorbeeld patat), moet u het bereidingsproces in de gaten houden. • Wanneer u kookt en bakt, worden de kookzones heet. Pas daarom op voor brandwonden tijdens en na gebruik van het apparaat.
  • Page 66: Bescherming Tegen Beschadigingen

    Bescherming tegen beschadigingen • Gebruik geen potten of pannen met een ongepolijste of beschadigde bodem (bijv. gietijzer). Deze kunnen krassen veroorzaken op het keramische glas. • Houd er ook rekening mee dat zandkorrels krassen kunnen veroorzaken. • Glaskeramiek is ongevoelig voor thermische schokken en zeer resistent, maar niet onbreekbaar.
  • Page 67: Voorzorgsmaatregelen In Geval Van Storing

    Voorzorgsmaatregelen in geval van storing • Als er een fout wordt gedetecteerd, moet het apparaat worden uitgeschakeld en losgekoppeld van het lichtnet. • Als het glas breuken, barsten of scheuren vertoont: Schakel de kookplaat onmiddellijk uit, schroef de zekering van de kookplaat los of verwijder deze en neem contact op met onze klantenservice of uw vakhandelaar.
  • Page 68: Apparaatbeschrijving

    APPARAATBESCHRIJVING Technische beschrijving Type XTRAVENT373F60 Totaal vermogen 6970 W Energieverbruik van de kookplaat EC 179,4 Wh/kg Kookzone linksvoor Ø 175 mm Minimale diameter panbodem Ø 90 mm Nominaal vermogen* 1400 W Boostvermogen* 2000 W Categorie gestandaardiseerd kookgerei** Energieverbruik EC 181 Wh/kg Kookzone linksachter Ø...
  • Page 69: Bediening Van De Kookplaat

    BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Weergave Weergave Naam Beschrijving De kookzone is geactiveerd … Vermogensniveau Vermogensinstelling Geen pan gedetecteerd Pan niet geplaatst of niet geschikt Foutweergave Fout in de elektronica Restwarmte Kookzone is heet Booster Het boostvermogen is geactiveerd Vergrendeling De kookplaat is vergrendeld Ventilatie De ventilator werkt automatisch.
  • Page 70: Functie Van De Sensorknoppen

    Functie van de sensorknoppen De kookplaat wordt bediend via sensorknoppen. Deze reageren op lichte aanraking van het glas met de vinger. Als u de knoppen ongeveer een seconde aanraakt, worden de besturingscommando's uitgevoerd. Elke reactie van de knoppen wordt bevestigd met een akoestisch en/of visueel signaal.
  • Page 71: Boosterfunctie

    Boosterfunctie De kookzones linksvoor en rechtsachter zijn uitgerust met een boosterfunctie. De boosterfunctie wordt weergegeven met [ Wanneer deze functie geactiveerd is, werken deze kookzones gedurende 5 minuten op vol vermogen. Met dit hoge vermogen kun je snel grote hoeveelheden water verwarmen, bijvoorbeeld om pastawater te koken.
  • Page 72: Kinderslot / Vergrendeling Van De Kookplaat

    • Timer als eierwekker: De timer kan onafhankelijk van de kookzones werken. Dit wordt dan een eierwekker genoemd. Als de eierwekker loopt en de kookplaat wordt uitgeschakeld, blijft de eierwekker lopen. Deze functie schakelt automatisch uit zodra een kookzone wordt ingeschakeld. Actie Bedieningspaneel Weergave...
  • Page 73: Werking Van De Afzuigkap

    WERKING VAN DE AFZUIGKAP Bedieningspaneel van de afzuigkap Aan/uit-knop [ - ]-knop [ + ]-knop Boosterknop Timerknop Timer- en vermogens- weergave Eerste stappen • De kap inschakelen / uitschakelen Actie Bedieningspaneel Weergave De kap inschakelen Druk op [ Vermogen verhogen Druk op [ + ] ] tot [ Vermogen verlagen...
  • Page 74: Automatische Ventilatie Aan Het Einde Van Het Kookproces (Overrun)

    Automatische ventilatie aan het einde van het kookproces (Overrun) Deze functie start automatisch zodra de motorkap wordt uitgeschakeld. De ventilatie wordt gedurende 20 minuten ingeschakeld om de filters te drogen en de laatste kookdampen uit je keuken te verwijderen. Daarna schakelt het ventilatiesysteem automatisch uit. Wanneer deze functie actief is, draait de motorkap op vermogen [ ], maar er wordt niets weergegeven op het display.
  • Page 75: Reiniging En Onderhoud Van De Kookplaat

    REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE KOOKPLAAT Laat het apparaat afkoelen. Er bestaat gevaar voor brandwonden. Maak de vuile kookplaat altijd regelmatig schoon. Gebruik hiervoor een vochtige doek en een beetje schoonmaakmiddel. • Schakel het apparaat uit voordat u begint met reinigen. •...
  • Page 76 De kookplaat of kookzones kunnen niet worden ingeschakeld: • De kookplaat is niet goed aangesloten op het lichtnet. • De zekering van de huisinstallatie is niet correct geplaatst of is defect. • De kookplaat is vergrendeld. • De sensorknoppen zijn bedekt met water of vuil. •...
  • Page 77: Aanbevelingen Voor Koken

    AANBEVELINGEN VOOR KOKEN Kookgerei Geschikte materialen: Staal, geëmailleerd staal, gietijzer, roestvrij staal met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem Ongeschikte materialen: Aluminium en roestvrij staal zonder magnetische bodem, koper, messing, glas, aardewerk, porselein De pannenfabrikanten geven aan of hun producten geschikt zijn voor inductie. Zo controleert u of uw pannen geschikt zijn voor inductie: •...
  • Page 78: Instelniveaus

    Instelniveaus (deze cijfers zijn indicatief) Smelten, oplossen, bereiden Sauzen, boter, chocolade Gelatine, yoghurt Wellen, ontdooien, warm houden Rijst, diepvriesmaaltijden Vis, groenten Stoven, stomen Vis, groenten, fruit Stoven, wellen, ontdooien Vis, groenten, pasta, granen, peulvruchten, diepvriesproducten Aan de kook brengen, doorkoken Vlees, lever, eieren, worst Goulash, roulades Zachtjes bakken...
  • Page 79 Installatie: • De maten van de uitsparingen zijn: VERZONKEN MONTAGE XTRAVENT373F60 Glas P verzonken verzonken verzonken 550 480 560 490 200 Filterinstallatie Voor het uitsnijden van de doorgang voor het afzuigkanaal door het meubel, raadpleeg het meegeleverde sjabloon.
  • Page 80 Eenmaal kookplaat afzuigkanaal in de kast zijn geplaatst, drukt u het kanaal tegen de bodem van de kast om de afdichting van de installatie te verzekeren. • De afstand van de uitsparing tot een muur en/of meubelstuk moet minstens 50 mm bedragen.
  • Page 81: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • Laat het apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet door een gekwalificeerde elektricien die goed bekend is met de nationale voorschriften van de plaatselijke elektriciteitsbedrijven en deze nauwgezet naleeft. • De contactbeveiliging van operationeel geïsoleerde onderdelen moet na de installatie gegarandeerd zijn.
  • Page 82 Tweefasige aansluiting 400V~2P+N Sluit de aardedraad aan op de klem "aarde", de nuldraad op klem 4, fasedraad L1 op klem 1 en fasedraad L2 op klem 2. Let op: Als u de schroeven meer dan nodig uit de behuizing draait, kan de behuizing beschadigd raken.
  • Page 84 Kundendienst After sales service Service après-vente Klantenservice Tel: +49 2944-9716730 E-mail: nobilia@egs-gmbh.de BANDEAU SIGNALÉTIQUE Halten Sie die vollständige Seriennummer sowie die Rechnung bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. When contacting the service department, have the complete serial number as well as the invoice to hand.

Table of Contents