Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

CHISOS LRF
US/GB
Instruction manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'instruction
ES
Manual de instrucciones
IT
Manuale d'istruzioni
NL
Gebruiksaanwijzing
Discover the Difference

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHISOS LRF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Alpen Optics CHISOS LRF

  • Page 1 CHISOS LRF US/GB Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘instruction Manual de instrucciones Manuale d‘istruzioni Gebruiksaanwijzing Discover the Difference...
  • Page 2 ➊ ➋ ➌ ➍ Parts | Teile ➊ Eyepiece lens | Okularlinse ➎ ➋ Eyecup | Augenmuschel ➏ ➌ Battery compartment (covered by screw cap) | ⓫ ➐ Batteriefach (abgedeckt durch Schraubkappe) ➍ Internal display diopter adjustment ring | Interner Dioptrieneinstellring der Anzeige ➓...
  • Page 3: Download Area

    DOWNLOAD AREA www.alpenoptics.de/download US/GB Instruction manual ........4 Bedienungsanleitung ........12 Manuel d‘instruction ........20 Manual de instrucciones ......30 Manuale d‘istruzioni ........38 Gebruiksaanwijzing ........46 www.alpenoptics.de...
  • Page 4: Parts Overview

    ➊ ➋ ➌ PARTS OVERVIEW ➍ Parts ➊ ➎ Eyepiece lens ➋ ➏ ⓫ Eyecup ➐ ➌ Battery compartment (covered by screw cap) ➍ Internal display diopter adjustment ring ➓ ➎ Mode button ➏ Power on button ➐ Center focus ➑...
  • Page 5: General Safety Informations

    US/GB GENERAL SAFETY INFORMATIONS! RISK of physical injury! RISK of material damage! Never look through this device directly at or near Never take the device apart. Please consult your dealer the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! if there are any defects. The dealer will contact our ser- vice centre and send the device in for repair if needed.
  • Page 6 Eyecup Adjustment IPD (Interpupillary Distance) Adjustment The distance or spacing between the center of the Your ALPEN binocular is fitted with eyecups pupils, called “interpupillary distance” (IPD) varies which can be rolled or twisted up or down (de- from person to person. To adjust the binocular to pending on your model) to optimize the view for your eyes and to exclude extraneous light.
  • Page 7 US/GB Diopter Adjustment and Focusing Unit conversion & manual or automatic display 1. Press the Power button ➏ to turn on the device. brightness adjustment setting: Press and hold Mode button ➎ to enter unit & The internal display is displayed. brightness setting .
  • Page 8 Manual or automatic display brightness Ranging/Scan mode Aim the center reticle & press power button ➏ adjustment setting Then press Mode button ➎, bL Auto again, the line of sight distance will be display on shows. screen. To enter Scan Mode, press and hold the power button ➏.
  • Page 9 US/GB Horizontal Distance Mode Neckstrap Attachment Power on and press Mode button ➎ to get into To securely attach your binocular to the binocular strap: this mode, aim the center reticle & press power button ➏, the horizontal distance(bow compen- 1.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    This avoids excessive moisture. sponding standards has been prepared by Alpen Optics GmbH. This can be viewed at: • Avoid sharp impacts. Use the included neckstrap http://www.alpenoptics.co.uk/download/ALP181042_ to avoid accidentally dropping the binoculars to CE.pdf...
  • Page 11: Service And Warranty

    US/GB Do not dispose of electronic devices in the house- Would you like instructions for this product in a hold garbage! As per Directive 2002/96/EC of the particular language? Then visit our website via the European Parliament on waste electrical and elec- link below (QR code) for available versions.
  • Page 12 ➊ ➋ ➌ TEILEÜBERSICHT ➍ Teile ➊ ➎ Okularlinse ➋ ➏ ⓫ Augenmuschel ➐ ➌ Batteriefach (abgedeckt durch Schraubkappe) ➍ ➓ Interner Dioptrieneinstellring der Anzeige ➎ Modus-Taste ➏ Einschalttaste ➐ Mittelfokus ➑ Objektivlinse ➒ Stativhalterung (abgedeckt durch Schraubkappe) ➓ Ösen zur Befestigung des Trageriemens ➑...
  • Page 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    US/GB ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lieferumfang LRF-Fernglas, Reinigungstuch, Tragetasche, Benut- GEFAHR von Körperschäden! zerhandbuch, Linsenabdeckungen, Trageriemen und Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Batterie . Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ER- GEFAHR von Sachschäden! BLINDUNGSGEFAHR! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benut- sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler!
  • Page 14 Einstellung der Augenmuscheln Einstellen des Augenabstands Ihr ALPEN Fernglas ist mit Augenmuscheln aus- Der Abstand zwischen den Mittelpunkten der Pupil- gestattet, die je nach Modell umgestülpt oder aus- len, die sogenannte Interpupillardistanz (IPD), unter- und eingedreht werden können, um Ihre Sicht zu scheidet sich von Mensch zu Mensch.
  • Page 15 US/GB Dioptrieneinstellung und Fokussierung Einheitenumrechnung und manuelle oder automati- 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste ➏, um das Gerät ein- sche Einstellung der Displayhelligkeit: Halten Sie die Modustaste ➎ gedrückt, um die Ein- zuschalten. Es wird die interne Anzeige angezeigt. heiten- und Helligkeitseinstellungen aufzurufen. 2.
  • Page 16 Manuelle oder automatische Einstellung Entfernungsmessung/Scan-Modus der Displayhelligkeit Zielen Sie auf das mittlere Fadenkreuz und drü- Drücken Sie dann die Modustaste ➎, bL cken Sie erneut die Einschalttaste ➏. Die Sichtli- Auto wird angezeigt. niendistanz wird auf dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie die Einschalttaste ➏, um die Um in den Scan-Modus zu wechseln, halten Sie die Einschalttaste ➏gedrückt.
  • Page 17 US/GB Horizontaler Distanzmodus Befestigung des Trageriemens Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Zur sicheren Befestigung des Fernglases am Tra- Modustaste ➎, um in diesen Modus zu gelan- geriemen: gen. Zielen Sie auf das mittlere Fadenkreuz und drücken Sie die Einschalttaste ➏.Die horizontale 1.
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    • Vermeiden Sie harte Stöße. Verwenden Sie den Richtlinien und entsprechenden Normen ist mitgelieferten Trageriemen, um zu verhindern, dass von der Alpen Optics GmbH erstellt worden. Diese Sie das Fernglas versehentlich fallen lassen und die kann eingesehen werden unter: Optik dadurch einen Ausrichtungsfehler bekommt.
  • Page 19: Service Und Garantie

    US/GB ENTSORGUNG Sie wünschen die Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sorten- Sie unsere Website über nachfolgenden Link rein. Informationen zur fachgerechten Entsorgung (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungs- können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse dienstleistern oder dem Umweltamt.
  • Page 20: Vue D'ensemble Des Pièces

    ➊ ➋ ➌ VUE D'ENSEMBLE DES PIÈCES ➍ Pièces détachées ➊ ➎ Lentille d’oculaire ➋ ➏ ⓫ Oeilleton ➐ ➌ Compartiment à piles (couvert par un bouchon à vis) ➍ ➓ Bague de réglage dioptrique de l’affichage interne ➎ Bouton de mode ➏...
  • Page 21: Consignes Générales De Sécurité

    US/GB CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RISQUE de blessure physique ! Contenu de la livraison Ne regardez jamais directement dans le SOLEIL ou Jumelles LRF, chiffon de nettoyage, étui de trans- près du soleil avec cet appareil. Il y a un risque de port, manuel d’utilisation, couvre-objectifs et tour de s'aveugler ! cou, batterie.
  • Page 22 Réglage de l'œilleton Ajustement de la distance inter-pupillaire Votre jumelle ALPEN est équipée d'œillères qui La distance ou l'espacement entre le centre des pu- peuvent être roulées ou tournées vers le haut ou pilles, appelé "distance inter-pupillaire" (DIP), varie le bas (selon le modèle) pour optimiser la vue de d'une personne à...
  • Page 23 US/GB Conversion d’unité et réglage manuel ou automatique Réglage de la dioptrie et mise au point 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation ➏ pour allumer de la luminosité de l’affichage : ➎ Appuyez sur le bouton Mode et maintenez-le enfoncé l’appareil.
  • Page 24 Mode de télémétrie/balayage ner l’unité souhaitée. Réglage manuel ou automatique de la Visez le réticule central et appuyez sur le bouton d’alimentation ➏ Encore une fois, la distance de la luminosité de l’écran Appuyez ensuite sur le bouton Mode ➎, ligne de visibilité...
  • Page 25 US/GB Mode de distance horizontale Fixation de la courroie de cou Allumez et appuyez sur le bouton Mode ➎ Pour Pour attacher solidement votre jumelle à la sangle de la jumelle : entrer dans ce mode, visez le réticule central et appuyez sur le bouton d’alimentation ➏, la 1.
  • Page 26: Déclaration De Conformité Ce

    Entretien et nettoyage négatif sur les lubrifiants et les produits d'étanchéité. Ne laissez jamais la jumelle dans un endroit où la Votre jumelle vous offrira des années de service lumière directe du soleil peut pénétrer dans l'objectif sans problème si elle reçoit le soin normal que vous accordez à...
  • Page 27 US/GB ÉLIMINATION Ne jetez pas les appareils électroniques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive Eliminez les matériaux d’emballage correctement en 2002/96/CE du Parlement européen sur les déchets fonction de leur type, tels que le papier ou le carton. d'équipements électriques et électroniques et à...
  • Page 28: Réparation Et Garantie

    Veuillez être prêt pour les demandes de service : Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une autre langue ? Art. No. : ALP181042 Allez sur notre site internet via le lien ci-dessous Nom du produit : Chisos 10x42 LRF (code QR) pour découvrir les versions disponibles.
  • Page 29 US/GB NOTES www.alpenoptics.fr...
  • Page 30 ➊ ➋ ➌ RESUMEN DE LAS PARTES ➍ Piezas ➊ Lente ocular ➎ ➋ ➏ Cubierta del ocular ⓫ ➌ ➐ Compartimento de la pila (cubierto por tapa roscada) ➍ ➓ Anillo de ajuste dióptrico de la pantalla interna ➎ Botón de modo ➏...
  • Page 31: Información General De Seguridad

    US/GB INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD RIESGO de lesiones físicas porte, manual de usuario, fundas de lentes y correa para el cuello, Batería. No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este dispositivo. Existe riesgo de ceguera. RIESGO de DAÑOS MATERIALES Los niños solo deben utilizar el dispositivo bajo su- No desmonte nunca el aparato.
  • Page 32 Ajuste del ocular Ajuste de la DPI (distancia interpupilar) Sus prismáticos ALPEN están provistos de ocula- La distancia o separación entre el centro de las res que se pueden girar o desplegar hacia arriba o pupilas, denominada "distancia interpupilar" (DPI), abajo (según su modelo) para optimizar la visión varía de una persona a otra.
  • Page 33 US/GB Ajuste de dioptrías y enfoque Conversión de unidades y ajuste de brillo de 1. Presione el botón de encendido ➏ para encender pantalla manual o automático: Mantenga presionado el botón de modo ➎ para el dispositivo. Se muestra la pantalla interna. ingresar a la configuración de unidad y brillo.
  • Page 34 Ajuste manual o automático del brillo Modo de rango/escaneo de la pantalla Apunte la retícula central y presione el botón de encendido ➏ Nuevamente, la distancia de la línea A continuación, pulse el botón de modo ➎, bL Salón del Automóvil. de visión se mostrará...
  • Page 35 US/GB Modo de distancia horizontal Fijación de la correa para el cuello Encienda y presione el botón de modo ➎ Para Para asegurar los prismáticos a la correa: entrar en este modo, apunte a la retícula central y presione el botón de encendido ➏, la distancia 1.
  • Page 36: Declaración De Conformidad Ce

    cualquier instrumento óptico de calidad. • Todas las piezas móviles de los prismáticos están bien lubricadas de forma continua. No intente • No exponga los modelos no impermeables a lluvia lubricarlos. intensa o a otro tipo de humedad excesiva. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE •...
  • Page 37 US/GB ¿Le gustaría recibir instrucciones sobre este eléctricos y electrónicos y su adaptación a la legislación producto en un idioma determinado? Visite alemana, los dispositivos electrónicos usados deben nuestra página web escaneando el siguiente recogerse por separado y reciclarse de manera respetuosa código QR para ver las versiones disponibles.
  • Page 38: Panoramica Dei Componenti

    ➊ ➋ ➌ PANORAMICA DEI COMPONENTI ➍ Parti di ricambio ➊ ➎ Lente dell’oculare ➋ ➏ Coprilente oculare ⓫ ➐ ➌ Vano batteria (coperto da tappo a vite) ➍ Anello di regolazione diottrica del display interno ➓ ➎ Pulsante di modalità ➏...
  • Page 39: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    US/GB INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA! Rischio di lesioni fisiche! Contenuto della confezione Non guardare mai direttamente o in prossimità del Binocolo LRF, panno per la pulizia, custodia per il tra- Sole con questo dispositivo. C'è il rischio di accecar- sporto, manuale d'uso, copriobiettivo e tracolla, Batteria. PERICOLO di danni materiali! I bambini p ossono utilizzare questo dispositivo solo Non smontare mai il dispositivo.
  • Page 40 Regolazione della conchiglia oculare Regolazione della distanza interpupillare (IPD) Il binocolo ALPEN è dotato di conchiglie oculari La distanza o lo spazio tra i centri delle pupille, che possono essere arrotolate o ruotate verso l'alto chiamata "distanza interpupillare" (IPD), varia da o verso il basso (a seconda del modello) per otti- persona a persona.
  • Page 41 US/GB Regolazione diottrica e messa a fuoco Conversione delle unità e impostazione della rego- 1. Premere il pulsante di accensione ➏ per accendere il lazione manuale o automatica della luminosità del display: dispositivo. Viene visualizzato il display interno. Premere e tenere premuto il pulsante Modalità ➎ per 2.
  • Page 42 Impostazione della regolazione manuale Modalità di misurazione/scansione o automatica della luminosità del dis- Mirare al reticolo centrale e premere nuovamente il pulsante di accensione ➏ ; la distanza della linea play Quindi premere il pulsante Mode ➎, spet- di vista verrà visualizzata sullo schermo. tacoli di bL Auto.
  • Page 43 US/GB Modalità distanza orizzontale Fissaggio del collare Accendi e premi il pulsante Modalità ➎ per entrare Per fissare saldamente il binocolo alla cinghia binoculare: in questa modalità, mira al reticolo centrale e premi il pulsante di accensione ➏, la distanza 1.
  • Page 44: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ad altra umidità eccessiva. • ISe il binocolo è dotato di conchiglie oculari flessibili e Alpen Optics GmbH ha redatto una avvolgibili, riporlo con le conchiglie oculari sollevate. In questo "Dichiarazione di conformità" secondo le modo si evita un'eccessiva umidità.
  • Page 45 US/GB Non smaltire dispositivi elettronici con i rifiuti domes- Desideri ricevere istruzioni su questo prodotto in tici! Secondo la Direttiva 2002/96/CE del Parlamento una lingua specifica? Allora visita il nostro sito Europeo sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed tramite il link sottostante (QR code) per conoscere le versioni disponibili.
  • Page 46 ➊ ➋ ➌ OVERZICHT ONDERDELEN ➍ Onderdelen ➊ ➎ Oculairlens ➋ ➏ ⓫ Deksel oogschelp ➐ ➌ Batterijvak (afgedekt door schroefdop) ➍ ➓ Stelring voor dioptrie intern display ➎ Modusknop ➏ Aan/uit-knop ➐ Scherpstelling in het midden ➑ Objectief ➒ Statiefbevestiging (afgedekt door schroefdop) ➓...
  • Page 47: Algemene Veiligheidsinformatie

    US/GB ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE! Leveringsomvang LRF verrekijker, reinigingsdoekje, draagtas, gebrui- RISICO op lichamelijk letsel! kershandleiding, lensdoppen en nekriem, Batterij. Kijk met dit toestel nooit naar de zon of naar de GEVAAR van materiële schade! omgeving van de zon. Er bestaat VERBLINDINGS- Haal het apparaat nooit uit elkaar.
  • Page 48 Oogschelp Afstelling IPD (Interpupilaire Afstand) Aanpassing Uw ALPEN verrekijker is voorzien van oogschelpen De afstand tussen het centrum van de pupillen, "in- die naar boven of naar beneden kunnen worden terpupilaire afstand" (IPD) genoemd, varieert van gerold of gedraaid (afhankelijk van uw model) om persoon tot persoon.
  • Page 49 US/GB Dioptrie aanpassing en scherpstelling Eenheidsconversie en handmatige of automatische 1. Druk op de aan/uit-knop ➏ om het apparaat in te instelling voor het aanpassen van de helderheid van het scherm: schakelen. Het interne display wordt weergegeven. Houd de modusknop ingedrukt ➎ om de eenheid en 2.
  • Page 50 Handmatige of automatische aanpassing Bereik/Scan-modus van de helderheid van het scherm Richt het middelste dradenkruis en druk op de Druk vervolgens op de modusknop ➎, bL aan/uit-knop ➏ Nogmaals, de afstand van de Auto toont. zichtlijn wordt op het scherm weergegeven. Om naar de scanmodus te gaan, houdt u de aan/ uit-knop ingedrukt ➏.
  • Page 51 US/GB Horizontale afstandsmodus Nekriem-bevestiging Schakel in en druk op de modusknop ➎ Om uw verrekijker stevig aan de verrekijker-riem te bevestigen: Om in deze modus te komen, richt u het middelste dradenkruis en drukt u op de aan/ uit-knop ➏, wordt de horizontale afstand 1.
  • Page 52: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    • Vermijd zware schokken. Gebruik de meegeleverde nen en overeenkomstige normen is opge- steld door Alpen Optics GmbH. Deze kan worden nekriem om te voorkomen dat u de verrekijker per ongeluk laat vallen, zodat de optiek niet verkeerd bekeken op: http://www.alpenoptics.de/download/...
  • Page 53: Service En Garantie

    US/GB plaatselijke afvalverwerkingsdienst of de milieuauto- Wilt u gedetailleerde instructies voor dit product riteit voor informatie over de juiste verwerking. in een bepaalde taal? Bezoek dan onze website via de onderstaande link (QR-code) voor de Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! beschikbare versies.
  • Page 54 NOTES...
  • Page 55 NOTES...
  • Page 56 Alpen Optics GmbH Gutenbergstraße 2 46414 Rhede · Germany Phone: +49 (0) 2872 –916 98 90 Service: +49 (0) 2872 –916 98 91 info@alpenoptics.de www.alpenoptics.de @AlpenOptics.Europe Manual_ALP181042_Chisos-10x42-LRF_en-de-fr-es-it-nl_ALPEN_v102024a...

Table of Contents