Worx Nitro WX383 Series Original Instructions Manual

20 v cordless brushless rotary hammer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

20 V Cordless Brushless Rotary Hammer
20 V Akku Bohrhammer
Marteau rotatif sans brosse sans fil 20 V
Martello perforatore a batteria senza spazzole 20 V
Martillo rotatorio a batería de 20 V sin escobillas
Martelo giratório sem escova 20 V
20 V Draadloos borstelloze roterende hamer
20 V Trådløs Børsteløs Bore Hammeren
20 V Trådløs Børsteløs Dreie-hammerslag
20 V Trådlös Borstfri Roterande Hammare
20 V Bezprzewodowy Bezszczotkowy Młot Obrotowy
Ασύρματο κρουστικό περιστροφικό πιστολέτο 20 V χωρίς ψήκτρες
20 V Akkus Kefe Nélküli Forgókalapács
Ciocan rotopercutor de fără cablu de 20 V
Vrtací kladivo 20 V, bezuhlíkové
Vŕtacie kladivo s aku 20 V, bezkefkové
20 V brezžično rotacijsko kladivo - brez ščetk
20 V Kablosuz Fırçasız Rotasyonlu Matkap
WX383 WX383.X
EN
P07
D
P14
F
P23
I
P33
ES
P42
PT
P50
NL
P59
DK
P67
NOR
P74
SV
P82
PL
P89
GR
P98
HU
P107
RO
P115
CZ
P123
SK
P131
SL
P139
TR
P147

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WX383 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worx Nitro WX383 Series

  • Page 1 20 V Cordless Brushless Rotary Hammer 20 V Akku Bohrhammer Marteau rotatif sans brosse sans fil 20 V Martello perforatore a batteria senza spazzole 20 V Martillo rotatorio a batería de 20 V sin escobillas Martelo giratório sem escova 20 V 20 V Draadloos borstelloze roterende hamer 20 V Trådløs Børsteløs Bore Hammeren 20 V Trådløs Børsteløs Dreie-hammerslag...
  • Page 2 Original Instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Orijinal işletme talimatı...
  • Page 3 SDS-plus SDS-plus...
  • Page 4 100%...
  • Page 5 SDS-plus...
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges 1. PRODUCT SAFTY or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 2. COMPONENT LIST e) When operating a power tool outdoors, use an 3.
  • Page 8: Hammer Safety Warnings

    controlled with the switch is dangerous and must f) Do not expose a battery pack or tool to fire be repaired. or excessive temperature. Exposure to fire or c) Disconnect the plug from the power source and/ temperature above 130 °C may cause explosion. or remove the battery pack, if detachable, from g) Follow all charging instructions and do not the power tool before making any adjustments,...
  • Page 9 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, Wear ear protection keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
  • Page 10: Component List

    FORWARD AND REVERSE ROTATION The symbol on the packaging is CONTROL éléments for France only. d‘emballage ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED CONTROL DEPTH GAUGE Plastic BATTERY PACK RELEASE BUTTON* BATTERY PACK* AUXILIARY HANDLE Masonry * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Page 11: Noise Information

    NOISE INFORMATION over the total working period. Helping to minimise your vibration and noise exposure risk. A weighted sound pressure = 87.4 dB(A) Always use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these A weighted sound power = 95.4 dB(A) instructions and keep well lubricated (where &K...
  • Page 12: Working Hints For Your Tool

    Forward and reverse rotation control WARNING: Never change the See Fig. For drilling into steel, direction of rotation when the F1, F2 wood and plastics chuck is rotating, wait until it has stopped! Switch lock NOTE: The switch trigger can be See Fig.
  • Page 13: Environmental Protection

    8. DECLARATION OF the chuck. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical CONFORMITY cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place.
  • Page 14 DECLARATION OF INHALTSVERZEICHNIS CONFORMITY (BATTERY 1. PRODUKTSICHERHEIT PACK) 2. KOMPONENTEN 3. TECHNISCHE DATEN Positec Germany GmbH 4. HINWEISE ZUM BETRIEB Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 5. PROBLEMBEHEBUNG Declare that the product 6. WARTUNG Description Battery pack 7. UMWELTSCHUTZ Type WA3553 WA3644 Function Provide energy for power tools, garden KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Page 15 und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten geerdet ist. Situationen besser kontrollieren. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Nässe fern.
  • Page 16 scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger qualifiziertem Fachpersonal und nur mit und sind leichter zu führen. Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen erhalten bleibt. Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Arbeitsbedingungen und die auszuführende beschädigten Akkus durch.
  • Page 17 sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Tragen Sie einen Gehörschutz Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden. d) Akkupack nicht mechanischen Stößen Tragen Sie eine Schutzbrille aussetzen.
  • Page 18: Technische Daten

    2. KOMPONENTEN Stahl STAUBSCHUTZKAPPE BOHRFUTTERARRETIERHÜLSE FUNKTIONSWÄHLSCHALTER Beton VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG EIN/AUS-SCHALTER MIT VARIABLER Das Symbol auf der Verpackung DREHZAHLREGELUNG éléments gilt nur für Frankreich. d‘emballage TIEFENANSCHLAG AKKUVERRIEGELUNG* Plastik AKKU* ZUSATZGRIFF * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Mauerwerk teilweise nicht zum Lieferumfang. 3. TECHNISCHE DATEN Große Dreh Typ WX383 WX383.X (3 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert für Hammer)
  • Page 19: Hinweise Zum Betrieb

    Verwendung des richtigen Zubehörs für das WA3880 2.0 A 20 V Lader Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und WA3883 4.0 A seines guten Zustands. Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen Wir empfehlen, dass Sie Ihr Zubehör in dem und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör Geschäft kaufen, in dem Sie das Werkzeug verwendet wird.
  • Page 20 Bohrerdrehung (nur beim Meißeln AKTION ABBILDUNG verwendet) Bohrer einsetzen / Meißel HINWEIS: Drehen Sie die Siehe Bild A1 einsetzen Arretiermanschette von Hand, um einen angemessenen Bohrer entfernen / Meißel entfernen Siehe Bild A2 Bohrerwinkel zum Meißeln zu Siehe Bild L1 Zusatzgriff einstellen Siehe Bild B wählen.
  • Page 21: Problembehebung

    ARBEITSHINWEISE FÜR 7. UMWELTSCHUTZ IHREN BOHRHAMMER Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern Wenn derBohrhammer zu heiß wird, lassen Sie sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle ihn 2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um den Motor gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder abzukühlen.
  • Page 22 8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (AKKUPACK) Wir, Positec Germany GmbH Wir, Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung 20 V Akku Bohrhammer Erklären Sie, dass das Produkt WX383 WX383.X (3- Bezeichnung Beschreibung Akkupack der Maschine, repräsentiert für Hammer)
  • Page 23 SOMMAIRE b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les 1. SÉCURITÉ DU PRODUIT radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre 2. LISTE DES COMPOSANTS corps est relié...
  • Page 24 bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries des parties en mouvement. et précautions d’emploi g) Si des dispositifs sont fournis pour le a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par raccordement d’équipements pour l’extraction et le fabricant.
  • Page 25 1) Consignes de sécurité pour toutes les opérations. h) La batterie et les piles doivent être chargées a) Porter une protection pour les oreilles. L’exposition avant usage. Utilisez toujours le chargeur au bruit peut causer une perte d’audition. adéquat, et respectez les instructions du b) Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil fournie(s) avec l’outil.
  • Page 26: Liste Des Composants

    Les piles peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles Plastique sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec Maçonnerie les déchets ménagers non triés. Ne pas brûler Haute vitesse La batterie Li-Ion.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    l’outil. Reportez-vous à l’emballage de l’accessoire INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT AVEC pour plus de détails. Le personnel du magasin peut VARIATEUR DE VITESSE vous aider et vous conseiller. JAUGE DE PROFONDEUR VERROU DE PACK BATTERIE* INFORMATIONS PACK BATTERIE* RELATIVES AU BRUIT POIGNEE LATERALE * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas Niveau de pression acoustique = 87.4 dB(A)
  • Page 28: Utilisation Conforme

    Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception Vérification de l’état de charge de et dans les présentes instructions. la batterie REMARQUE: La Fig. D1 s’applique Voir fig. D1 Cet outil peut causer un syndrome de vibration du uniquement à la batterie avec bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
  • Page 29: Resolution Des Problemes

    utilisées pour le béton et la maçonnerie. Rotation du foret (à utiliser pour Pour percer dans le métal, utiliser uniquement des le burinage uniquement) mèches HSS en bon état. Lorsque c’est possible, REMARQUE: Tourner le faites un avant-trou avant de percer un trou de gros manchon de verrouillage à...
  • Page 30: Déclaration De Conformité

    La plage de température ambiante recommandée Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification pour le système de recharge au cours de la charge Positec Technology (China) Co., Ltd est de 0 C à 40 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Détails concernant l’élimination sûre des batteries Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 31 EXIGENCES D’ÉTIQUETAGE DES PRODUITS DE TRIMAN FRANCE Gros outils (ne pouvant être déplacés par une seule personne) Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs) Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires Applicables aux outils CC sans...
  • Page 32 Applicables aux outils CC avec accessoires et aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré Bloc de batterie vendu séparément Marteau rotatif sans brosse sans fil 20 V...
  • Page 33 SOMMARIO b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, apparecchiature per il 1. SICUREZZA DEL PRODOTTO riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Nel momento in cui il corpo è messo a massa 2. ELEMENTI DELL’APPARECCHIO sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. 3.
  • Page 34 l’equilibrio. In tal modo sarà possibile controllare e secondo quanto previsto per questo tipo meglio la macchina in situazioni inaspettate. specifico di macchina. Osservare le condizioni di f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di lavoro e il lavoro da eseguire durante l’impiego. indossare vestiti lenti o gioielli.
  • Page 35 salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio. terminali. Collegare i terminali della batteria b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli potrebbe causare incendi o ustioni. interventi di riparazione sulle batterie devono c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
  • Page 36 Indossare una protezione per le Metallo orecchie Indossare una protezione per Calcestruzzo gli occhi Il simbolo sulla confezione è Indossare una maschera éléments solo per la Francia. d‘emballage antipolvere Le batterie potrebbero entrare Plastica nel ciclo dell’acqua se non siano smaltite in modo inappropriato, il che può...
  • Page 37: Elementi Dell'apparecchio

    2. ELEMENTI BATTERIE E CARICABATTERIE DELL’APPARECCHIO CONSIGLIATI Categoria Modello Capacità PROTEZIONE ANTIPOLVERE WA3553 4.0 Ah GANASCIA BLOCCAGIO UTENSILE 20 V Batteria WA3644 4.0 Ah SELETTORE DELLA FUNZIONE WA3880 2.0 A CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED 20 V Caricabatteria WA3883 4.0 A INDIETRO INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/ Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello...
  • Page 38: Uso Conforme Alle Norme

    4. ISTRUZIONI SUL dichiarato in base alle modalità con cui esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo viene FUNZIONAMENTO lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo dell’elettroutensile: NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
  • Page 39: Soluzione Di Problemi

    Selezione della modalità di funzionamento Per la scalpellatura di Per maggiori dettagli fare riferimento al calcestruzzo, mattoni capitolo SELEZIONE DELLA FUNZIONE e pietra ATTENZIONE: Il selettore della Vedere funzione può essere attivato Figura. H solo con l’utensile fermo. Per la rotazione della ATTENZIONE: In caso di uso punta prolungato, la parte metallica...
  • Page 40: Tutela Ambientale

    8. DICHIARAZIONE DI manutenzione aggiuntiva. tranne per la pulizia e la lubrificazione delle punte SDS e degli adattatori CONFORMITÀ prima dell’inserimento nel mandrino. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte NOI, dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti Positec Germany GmbH chimici per pulire l’attrezzo.
  • Page 41 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (UNITÀ BATTERIA) NOI, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Dichiarare che il prodotto Descrizione n Unità batteria Codice WA3553 WA3644 Funzioni Fornire energia per strumenti elettrici, attrezzi da giardino e prodotti simili. È conforme alle seguenti direttive, (EU) 2023/1542, 2011/65/EU &...
  • Page 42 ÍNDICE el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 1. SEGURIDAD DEL PRODUCTO b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, 2. LISTA DE COMPONENTES radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
  • Page 43 alejados de las piezas en movimiento. La ropa dar lugar a una situación peligrosa. suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser h) Mantenga las empuñaduras y las superficies atrapados por las piezas móviles. de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. g) Si se proporcionan dispositivos para la Una empuñadura o una superficie de agarre extracción y recolección de polvo, asegurarse...
  • Page 44 INSTRUCCIONES DE quemaduras o generar un incendio. c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No SEGURIDAD PARA las guarde expuestas directamente al sol. d) No exponga las baterías a impactos mecánicos. MARTILLOS e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en 1) Instrucciones de seguridad para todas las contacto con la piel o los ojos.
  • Page 45 Utilizar protección ocular Cemento El símbolo en el embalaje es Utilizar una máscara antipolvo éléments solo para Francia. d‘emballage Las baterías pueden entrar en el ciclo del agua si se Plástico desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos Ladrillos municipales sin clasificar.
  • Page 46: Características Técnicas

    2. LISTA DE COMPONENTES BATERÍAS Y CARGADORES RECOMENDADOS RETÉN DE PROTECCIÓN ANTIPOLVO MANGUITO DE BLOQUEO DE INSERCIÓN DE Categoría Modelo Capacidad HERRAMIENTA WA3553 4.0 Ah 20 V Batería SELECTOR DE FUNCIONES WA3644 4.0 Ah PALANCA DE CONTROL DEL SENTIDO DE WA3880 2.0 A GIRO...
  • Page 47: Uso Indicado

    cómo se utilice la herramienta, especialmente FUNCIONAMIENTO dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se Acción Figura procese y de otras formas de usar la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan Insertar las brocas / cincel Véase la Fig.
  • Page 48: Mantenimiento

    Taladrar sin impactos (Adaptador de portabrocas sin Véase la Fig. I llave SDS - no se incluye)**** Para girar la broca Taladro con percusión Véase la Fig. J Cincelado Véase la Fig. K Giro de la broca (solo debe CONSEJOS DE TRABAJO usarse para el cincelado) NOTA: Gire el casquillo de PARA SU MARTILLO...
  • Page 49: Declaración De Conformidad

    8. DECLARACIÓN DE herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos CONFORMIDAD los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las Los que reciben, ranuras de ventilación indica un funcionamiento Positec Germany GmbH normal que no dañará...
  • Page 50: Segurança Eléctrica

    DECLARACIÓN DE ÍNDICE CONFORMIDAD (BATERÍA) 1. SEGURANÇA DO PRODUTO 2. LISTA DE COMPONENTES Los que reciben, Positec Germany GmbH 3. DADOS TÉCNICOS Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Declara que el producto 5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Descripción Batería 6.
  • Page 51 modificadas e tomadas de corrente adequadas ferramenta eléctrica em situações imprevistas. reduzem o risco de choque eléctrico. f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto b) Evite o contacto do corpo com superfícies ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo e ligadas à...
  • Page 52: Assistência Técnica

    instruções e da forma prevista para este tipo por um técnico de assistência qualificado específico de ferramenta, tendo em conta as e devem ser apenas utilizadas peças de condições presentes e o trabalho a executar. substituição genuínas, mantendo assim a A utilização de ferramentas eléctricas para segurança da ferramenta.
  • Page 53 incêndio. c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Usar protecção ocular. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa. d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico. e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele Usar máscara contra o pó.
  • Page 54: Lista De Componentes

    2. LISTA DE COMPONENTES Cimento TAMPA DE PROTECÇÃO CONTRA PÓ MANGA DE BLOQUEIO DO SUPORTE O símbolo na embalagem é BOTÃO SELETOR DE FUNÇÃO éléments apenas para a França. d‘emballage CONTROLO DE MOVIMENTO PARA DIANTE E INVERSO INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR COM Plástico CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL LIMITADOR DA ESPESSURA...
  • Page 55: Utilização Conforme As Disposições

    BATERIAS E utilizada: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais CARREGADORES SUGERIDOS a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. Categoria Modelo Capacidade A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiado e em boas condições. WA3553 4.0 Ah 20 V Baterias...
  • Page 56 Rotação da broca (utilizar AÇÃO FIGURA apenas para cinzelamento) Inserir as brocas / cinzel Veja figura A1 NOTA: Rode a manga de bloqueio redonda manualmente Remover as brocas / cinzel Veja figura A2 para escolher um ângulo Ajustar a pega auxiliar Veja figura B de broca apropriado para cinzelamento e, em seguida,...
  • Page 57: Protecção Ambiental

    SUGESTÕES DE TRABALHO 7. PROTECÇÃO AMBIENTAL PARA A SUA BROCA Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se Se a sua ferramenta elétrica ficar excessivamente existirem instalações adequadas deve reciclá-los. quente, defina a velocidade para o valor máximo Consulte a sua autoridade local para tratamento e execute-a sem carga durante 2-3 minutos para de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento...
  • Page 58: Declaração De Conformidade

    8. DECLARAÇÃO DE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CONFORMIDADE (CONJUNTO DE BATERIAS) Nós, Positec Germany GmbH Nós, Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto Descrição Martelo giratório sem escova 20 V Declara que o produto Tipo WX383 WX383.X (3- designação de...
  • Page 59 INHOUDSOPGAVE elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, 1. PRODUCTVEILIGHEID verminderen de kans op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde of 2. ONDERDELENLIJST gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, 3. TECHNISCHE GEGEVENS fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een 4.
  • Page 60 elektrische gereedschap zit, kan leiden tot ernstig Goed onderhouden snijdend gereedschap met persoonlijk letsel. scherpe zaagbladen/messen zal minder snel e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat vastlopen en is makkelijker te bedienen. u stevig staat en goed in balans bent. Hierdoor g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, de heft u betere controle over het gereedschap in bitjes, enz.
  • Page 61 kan de accu beschadigen en het risico op brand contacten van de accupack kunnen verbinden. vergroten. Kortgesloten contacten van accupacks kunnen brandwonden of brand veroorzaken. 6) SERVICE c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door Vermijd opslag in direct zonlicht.
  • Page 62 Draag oorbescherming Metaal Draag oogbescherming Beton Het symbool op de verpakking is Draag stofmasker éléments alleen voor Frankrijk. d‘emballage Als de batterij niet correct wordt gebruikt, kan deze de Plastic waterkringloop binnendringen en schade aan het ecosysteem veroorzaken. Gooi gebruikte batterijen niet weg als Murværk ongesorteerd gemeentelijk afval.
  • Page 63 2. ONDERDELENLIJST WA3553 4.0 Ah 20 V Accupack WA3644 4.0 Ah STOFBESCHERMKAP WA3880 2.0 A 20 V Lader BORGMOF BOORKOP WA3883 4.0 A FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR We raden u aan om accessoires te kopen in de winkel waar het gereedschap wordt verkocht. VOOR- EN ACHTERWAARTSE DRAAI Zie het accessoirepakket voor meer informatie.
  • Page 64: Beoogd Gebruik

    Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en Instellen van de dieptemeter Zie Fig. C of er anti-trilling en -geluidsaccessoires worden gebruikt. Controleren van de laadtoestand van De machine moet gebruik worden zoals door de het accupack ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met OPMERKING: Fig.
  • Page 65: Bescherming Van Het Milieu

    af te laten koelen. U moet altijd SDS-plus boren Bitrotatie (alleen voor het gebruik gebruiken voor beton en metselwerk. bij beitelen) Gebruik alleen HSS boren in goede staat wanneer u OPMERKING: Draai de in metaal boort. Gebruik waar mogelijk een proefgat vergrendelingssleuf met de voor u een groot gat boort.
  • Page 66 CONFORMITEITVERKLARING van gebruikte batterijen: Aan het einde van de levensduur van het apparaat, (ACCUPACK) verwijder eerst veilig de batterij voordat u het apparaat wegdoet. Gooi batterijen niet weg of Wij, gooi deze niet in de normale vuilnisbak. Gooi de Positec Germany GmbH batterij ook niet weg met het apparaat.
  • Page 67 INDHOLDSFORTEGNELSE for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er 1. PRODUKTSIKKERHED beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen 2. AGGREGATELEMENTER eller rykke i ledningen for at trække stikket ud 3.
  • Page 68 er forbundet støv. b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til værktøjet. Brug af andre akkuer øger risikoen for at bruge det, skal du alligevel være opmærksom personskader og er forbundet med brandfare. og overholde sikkerhedsanvisningerne.
  • Page 69 med borehammere o) Batterisættet skal fjernes fra udstyret, når det a) Start altid boringen på lav hastighed og med ikke er i brug. borets spids i kontakt med emnet. Ved højere p) Bortskaffes på en miljørigtig måde. hastigheder vil boret sandsynligvis bøje, hvis det q) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling, får lov til at rotere frit uden at komme i kontakt kapacitet, størrelse eller type i enheden.
  • Page 70: Tekniske Data

    Affald af elektroniske produkter må ikke bortskaffes sammen Hmmerboring med husholdningsaffald. Genbrug det på et sted med faciliteter. Kontakt dine lokale myndigheder eller forhandler for rådgivning om genbrug. Mejsel Bær beskyttelseshandsker Bitrotation Træ 2. AGGREGATELEMENTER Stål STØVDÆKSEL VÆRKTØJSHOLDER LÅSEBØSNING FUNKTION SKIFTE Beton STYRING AF ROTATION FREMAD OG BAGUD...
  • Page 71 ** Spænding målt uden arbejdsbelastning. fra den deklarerede værdi afhængigt af, hvordan Batteriets oprindelige spænding når maksimalt 20 værktøjet bruges, især hvad slags emne behandles volt. Den nominelle spænding er 18 volt. afhængigt af følgende eksempler og andre *** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt: kunder, der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres...
  • Page 72 Indsættelse af bor / mejsel Se figur. A1 Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse Fjern bor / bit Se figur. A2 Beskyttelse mod dyb udladning Justering af hjælpehåndtaget Se figur. B **** BEMÆRK: SDS-hurtigudløseradapter, der er Indstilling af dybdemåler Se figur. C vist eller beskrevet i betjeningsbordet eller figurerne, er ikke inkluderet i WX383 Det sælges separat.
  • Page 73 8. KONFORMITETSERKLÆRING losseoperationer ved at indlæse og arbejde med dit værktøj. Tunge arbejdsforhold som store skruer i hårdttræ forbruger batteripakken energi hurtigere Vi , Positec Germany GmbH end lettere arbejdsforhold. Oplad ikke batteriet Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany under 0 C og over 40 C, da dette vil påvirke ydelsen.
  • Page 74 KONFORMITETSERKLÆRING INNHOLDFORTEGNELSE (BATTERI PAKKE) 1. PRODUKTSIKKERHET 2. APPARATELEMENTER Vi , Positec Germany GmbH 3. TEKNISKE DATA Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 4. BRUKSANVISNING Erklær, at produktet 5. PROBLEMLØSNING beskrivelse Batteri pakke 6. VEDLIKEHOLD typen WA3553 WA3644 funktion Giv energi til elværktøj, havetræning og 7.
  • Page 75 fuktighet. Dersom det kommer vann i et h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. ikke bli sløv og ignorere sikkerhetsreglene for d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake til å...
  • Page 76 medføre skader og brannfare. borekronen i kontakt med arbeidsstykket. Ved c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna høyere hastigheter vil kronen sannsynligvis binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller bøye seg hvis den får rotere fritt uten å komme andre mindre metallgjenstander, som kan i kontakt med arbeidsstykket, noe som vil lage en forbindelse mellom kontaktene.
  • Page 77 SYMBOLER Stål For å redusere risikoen for personskader, må brukeren lese bruksanvisningen Betong Advarsel Symbolet på emballasjen er bare éléments for Frankrike. d‘emballage Bruk ørebeskyttelse Plast Bruk øyevern Murverk Bruk støvmaske Batterier kan ende opp i vann Høy fart hvis de ikke kastes på riktig måte, som kan være farlig for økosystemet.
  • Page 78 2. APPARATELEMENTER WA3880 2.0 A 20 V lader WA3883 4.0 A STØVBESKYTTELSESHETTE Vi anbefaler at du kjøper tilbehør fra butikken LÅSEMUFF PÅ VERKTØYHOLDEREN der verktøyet selges. Se tilbehørspakken for mer informasjon. Butikkpersonalet kan hjelpe og gi deg råd. FUNKSJONSVELGERHJUL STYRING FREMOVER OG BAKOVER STØYINFORMASJON AV / PÅ-BRYTER MED VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL...
  • Page 79 ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et Styring fremover og bakover overslag over eksponeringsnivå under faktiske ADVARSEL: Når chucken bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av Se figur roteres, må du ikke endre driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og F1, F2 rotasjonsretningen, vent til den når det går på...
  • Page 80 tørt sted. Hold ventilasjonsåpningene til motoren rene. Hold alle arbeidskontroller fri for støv. Noen ganger kan du se gnister fra ventilasjonssporene. For boring av stål, tre Dette er normalt og vil ikke skade elektroverktøyet. og plast 7. MILJØVERNTILTAK Avfall etter elektriske produkter må ikke legges For meisling av betong, sammen med husholdningsavfall.
  • Page 81 8. SAMSVARSERKLÆRING SAMSVARSERKLÆRING (BATTERIPAKKE) Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany På vegne av Positec erklær at produktet Beskrivelse 20 V Trådløs Børsteløs Dreie- Erklær at produktet hammerslag Beskrivelse Batteripakke Typen WX383 WX383.X (3 - betegnelse på Typen WA3553 WA3644 maskiner, representant for hammerslag) Funksjon Gi energi til elektriske verktøy,...
  • Page 82 INNEHÅLLSFÖRTECKNING elstötar. bära, dra eller dra ut stickkontakten för 1. PRODUKTSÄKERHET d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden för att strömförande verktyget. Håll sladden 2. KOMPONENTER borta från hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga 3. TEKNISKA DATA delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
  • Page 83 säkerhetsföreskrifterna. En vårdslös handling personskador och brand. kan orsaka allvarlig skada inom loppet av en c) När batteripaketet inte används ska det hållas sekund. borta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar och andra små metallföremål 4) ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV som kan skapa kontakt mellan batteripaketets STRÖMFÖRANDE VERKTYG poler och kortsluta det.
  • Page 84 SYMBOLER a) Börja alltid borra med låg hastighet och med borrkronans spets i kontakt med arbetsstycket. Vid högre hastigheter är det troligt att borrkronan böjs om den får rotera fritt utan kontakt med För att minska risken för arbetsstycket vilket kan resultera i personskador. skador måste användaren läsa b) Använd endast tryck i rakt linje med bitsen och bruksanvisningen...
  • Page 85: Tekniska Data

    2. KOMPONENTER Stål DAMMSKYDDSLOCK VERKTYGSHÅLLARENS LÅSNINGSRING Betong FUNKTIONSVALSRATT ROTATIONSKONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT Symbolen på förpackningen éléments gäller endast för Frankrike. d‘emballage PÅ/AV-BRYTARE MED VARVTALSREGLERING DJUPMÄTARE Plastic BATTERIPACKENS UTLÖSNINGSKLÄMMA* BATTERIPACK* Tegelsten HJÄLPHANDTAG *Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Hög hastighet 3.
  • Page 86: Ändamålsenlig Användning

    REKOMMENDERADE Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick. BATTERIER OCH LADDARE Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om några antivibrations- och bullertillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess Kategori Modell Kapacitet...
  • Page 87 ej i WX383-leveransen. Den säljs separat. Kontroll av batteriets laddningstillstånd OBS: Figur D1 gäller endast batteripack Se Fig. D1 FUNKTIONSVAL med batterilampor. Laddning av batteripaketet OBS: För samtidig borrning • Batteriet levereras oladdat. Den och slag i betong, tegel Se Fig. D2, måste vara fulladdat innan första och sten användningen.
  • Page 88: Deklaration Om Överensstämmelse

    6. UNDERHÅLL 8. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller Positec Germany GmbH underhåll, förutom rengöringen och smörjningen Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany av SDS bitsen och adaptern innan isättning i chucken.
  • Page 89 DEKLARATION OM SPIS TREŚCI ÖVERENSSTÄMMELSE 1. BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU (BATTERIPACK) 2. LISTA KOMPONENTÓW 3. DANE TECHNICZNE Positec Germany GmbH 4. INSTRUKCJA OBSŁUGI Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Förklara att produkten 6. KONSERWACJA Beskrivning Batteripack 7. OCHRONA ŚRODOWISKA WA3553 WA3644 Funktion Tillhandahålla energi för elverktyg, DEKLARACJA ZGODNOŚCI trädgårdsverktyg och liknande produkter.
  • Page 90 narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące doprowadzić do obrażeń ciała. gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to lodówki.
  • Page 91 g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy akumulatorka lub nastanie podwyższonego używać odpowiednio do tych przepisów i tak, ryzyka wybuchu pożaru. jak jest to przewidziane dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym 6) Serwis warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie a) Naprawę...
  • Page 92 INSTRUKCJA p) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami. BEZPIECZEŃSTWA q) Nie używaj w urządzeniu ogniw różnych producentów, pojemności i wymiarów. DOTYCZĄCA MODUŁU r) Akumulatora nie należy zbliżać do źródeł AKUMULATORA promieniowania mikrofalowego ani narażać na wysokie ciśnienie. a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw s) Ostrzeżenie! Nie używaj baterii jednorazowych.
  • Page 93: Dane Techniczne

    Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane Wiercenie bez udaru razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia Wiercenie udarowe infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. Dłutowanie Należy zakładać okulary ochronne Rotacja bitów Drewno...
  • Page 94 Stal 13 mm Wartość emisji wibracji a Maks. h,CHeq 10.568 m/s Dłutowanie Możliwości Drewno 27 mm wiercenia Niepewność K = 1.5 m/s Beton 26 mm Deklarowana wartość całkowita drgań oraz Masa urządzenia deklarowanych wartości emisji hałasu zostały 2.5 kg (Gołe narzędzie) zmierzone zgodnie ze standardową...
  • Page 95: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z Włącznik / wyłącznik ze zmienną Patrz Rys G PRZEZNACZENIEM regulacją prędkości Wybór trybu funkcji Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia Więcej szczegółów znajduje się w udarowego i kucia w betonie, cegłach i kamieniu. rozdziale WYBÓR FUNKCJI Można również użyć do kucia/dłutowania w betonie i płytkach pod różnym kątem, bez dodatkowych OSTRZEŻENIE: Pokrętło wyboru narzędzi.
  • Page 96: Rozwiązywanie Problemów

    6. KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, Wiercenie w stali, serwisowania lub konserwacji należy wyjąć drewnie i tworzywach akumulator. sztucznych Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania czy konserwacji, z wyjątkiem czyszczenia i smarowania bitów i adapterów SDS przed włożeniem do uchwytu. W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby serwisowania Dłutowanie w betonie, przez użytkownika.
  • Page 97: Deklaracja Zgodności

    8. DEKLARACJA ZGODNOŚCI DEKLARACJA ZGODNOŚCI (MODUŁ AKUMULATORA) Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Opis 20 V Bezprzewodowy Bezszczotkowy Młot Zadeklaruj, że produkt Obrotowy Opis Moduł...
  • Page 98 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, 2. ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ αυξάνεται...
  • Page 99 ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού αιτία πολλών ατυχημάτων. εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και e) Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και πάντοτε...
  • Page 100 a) Απαγορεύονται η αποσυναρμολόγηση, το λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί άνοιγμα ή το κόψιμο στοιχείων μπαταριών ή να καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον συστοιχιών μπαταριών. κίνδυνο πυρκαγιάς. b) Δεν πρέπει να βραχυκυκλώνετε συστοιχίες μπαταριών.
  • Page 101 μέλλον. Μπαταρία ιόντων λιθίου. o) Όταν δεν χρησιμοποιείτε την μπαταρία, Το προϊόν αυτό διαθέτει πρέπει να την αφαιρείτε από τον εξοπλισμό. επισήμανση ενός συμβόλου p) Ή απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνεται που αφορά την «ξεχωριστή με τον ενδεδειγμένο τρόπο. συλλογή»...
  • Page 102 δεν περιλαμβάνει όλα τα εικονιζόμενα ή περιγραφόμενα παρελκόμενα. Υψηλή ταχύτητα 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ Χαμηλή ταχύτητα Τύπος WX383 WX383.X (Ο χαρακτηρισμός μηχανημάτων 3 είναι αντιπροσωπευτικός για το σφυρί) WX383 WX383.X *** Συγκρατητής εργαλείων Τάση 20 V Max ** Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-1210 /min Ρυθμός...
  • Page 103 ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ χρησιμοποιηθεί ορθά. ΠΡΟΣΟΧΉ: Για να υπάρχει ακρίβεια, κατά την Μια σταθμισμένη = 87.4 dB(A) εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε ηχητική πίεση πραγματικές συνθήκες χρήσης θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη ο κύκλος λειτουργίας όλων των Μια σταθμισμένη = 95.4 dB(A) μερών...
  • Page 104 Έλεγχος της κατάστασης φόρτισης Περιστροφή εξαρτήματος μπαταρίας (χρησιμοποιείτε μόνο για ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Η Εικ. D1, ισχύει μόνο Εικ. D1 σμίλευση) για τη συστοιχία μπαταριών με ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Γυρίστε το χιτώνιο ενδεικτική λυχνία μπαταρίας. ασφάλισης με το χέρι για να επιλέξετε μια κατάλληλη γωνία Φόρτιση...
  • Page 105 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ 7. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΉ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Εάν το ηλεκτρικό σας εργαλείο υπερθερμανθεί, Τα απόβλητα των ηλεκτρικών προϊόντων δεν ρυθμίστε την ταχύτητα στο μέγιστο και αφήστε πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά τον να λειτουργήσει χωρίς φορτίο για 2-3 λεπτά απορρίμματα.
  • Page 106 8. ΔΉΛΩΣΉ ΔΉΛΩΣΉ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΉΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΉΣ (ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ) Εμείς η, Εμείς η, Positec Germany GmbH Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany δηλώνουμε ότι το προϊόν δηλώνουμε ότι το προϊόν Περιγραφή Ασύρματο κρουστικό περιστροφικό Περιγραφή Συστοιχία μπαταριών πιστολέτο...
  • Page 107 TARTALOMJEGYZÉK 2) Elektromos biztonság a) Az elektromos kéziszerszámok csatlakozó 1. TERMÉKBIZTONSÁG dugaszának találnia kell a csatlakozó aljzathoz. Soha, semmilyen módon ne módosítsa a 2. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA csatlakozó dugaszt. Földelt elektromos 3. MŰSZAKI ADATOK kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha eredeti, módosítatlan csatlakozó dugaszt 4.
  • Page 108 szerszám hordozásakor ujját a kapcsolón tartja, és semmilyen más hiba nincs kihatással az vagy áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az elektromos kéziszerszám működésére. Ha balesetekhez vezethet. sérülést talál, használat előtt javíttassa meg a d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot szerszámot. A nem megfelelően karbantartott bekapcsolná, távolítson el róla minden elektromos kéziszerszámok sok balesetet állítókulcsot.
  • Page 109 megengedett hőmérsékleti tartománytól eltérő b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az töltési folyamat az akkucsomag károsodását akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban okozhatja, és növeli a tűzveszély kockázatát. vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezető anyag a 6) Szerviz rövidzárlatukat okozhatja.
  • Page 110 Figyelmeztetés Fém Viseljen hallásvédőt Betonban A csomagoláson található Viseljen védőszemüveget szimbólum csak Franciaországra éléments d‘emballage vonatkozik. Viseljen pormaszkot Műanyag Ha nem megfelelően kezelik, az akkumulátor beléphet a Téglafalban vízkörbe, és károsíthatja az ökoszisztémát. Ne dobja a használt elemeket nem rendezett hulladékként. Magas fordulat Ne dobja tűzbe Alacsony fordulat...
  • Page 111: Műszaki Adatok

    2. AZ ALKATRÉSZEK WA3553 4.0 Ah 20 V LISTÁJA Akkumuláto WA3644 4.0 Ah WA3880 2.0 A 20 V Töltés PORVÉDŐ KUPAK WA3883 4.0 A ESZKÖZTARTÓ RÖGZÍTŐHÜVELY Javasoljuk, hogy kiegészítőket vásároljon az üzletből, ahol az eszközöket értékesítik. További FUNKCIÓVÁLASZTÓ FORGÓGOMB részletek a kiegészítő csomagban találhatók. FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ...
  • Page 112: Használati Utasítások

    vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban maradjon. A segéd fogantyú beállítása Lásd az B ábrát A fogantyú megragadásának erősségétől és az esetleg használt vibrációs- és zajcsökkentő tartozék típusától. A mélységmérő beállítása Lásd az C ábrát A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és Az akku feltöltöttségi állapotának a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
  • Page 113 állítsa maximális sebességre, és járassa terhelés A szerszám forgásiránya (csak nélkül 2-3 percig a motor lehűlése érdekében. véséshez használható) Betonhoz és falazathoz mindig SDS-karbid anyagú MEGJEGYZÉS: Kézzel fúrószárat használjon. forgassa el a reteszelő hüvelyt Fémhez kizárólag jó állapotú HSS fúrószárat a véső...
  • Page 114: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI Részletek a használt akkumulátorok biztonságos ártalmatlanításával kapcsolatban: NYILATKOZAT A készülék élettartamának végén távolítsa el az akkumulátor csomagot a készülékből, mielőtt az (AKKUMULÁTOR) kárba menne. Ne dobják el az akkumulátorokat vagy tegyék őket a szokásos szemetesbe. Ne is A gyártó, dobja el az akkumulátort a géppel együtt.
  • Page 115 CUPRINS b) Evitaţi contactul fizic cu suprafeţe cu legătură la pământ, cum ar fi ţevi, radiatoare, maşini de 1. SECURITATEA PRODUSULUI gătit sau frigidere. Riscul electrocutării este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastră vine 2. LISTĂ DE COMPONENTE în contact cu suprafaţa împământată.
  • Page 116 mişcare ale uneltei electrice. Hainele prea largi, 5) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor cu acumulatori bijuteriile şi părul lung se pot prinde în piesele a) Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul mobile. specificat de producător. Un încărcător adecvat g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru conectarea pentru un anumit tip de acumulator poate unor dispozitive de aspirare şi colectare a prafului, prezenta risc de incendiu dacă...
  • Page 117 b) Folosiţi mânerul(ele) auxiliar(e), dacă este/sunt fi necesară încărcarea şi descărcarea furnizat(e) cu unealta. Pierderea controlului acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine poate duce la răniri. performanţe maxime. c) Apucaţi scula electrică de suprafeţele de k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat prindere izolate atunci când executaţi lucrări de Worx.
  • Page 118: Date Tehnice

    Acumulator litiu-ion, care a fost etichetat cu simbolurile asociate Sistem de prindere accesorii cu “colectarea separată” a tuturor acumulatorilor și acumulatorilor. Acesta este Li-I on apoi reciclat sau eliminat Asiguraţi-vă că acumulatorul pentru a reduce impactul este scos înaintea schimbării asupra mediului.
  • Page 119 INFORMAŢII PRIVIND Tensiune nominalã 20 V Max ** VIBRAŢIILE Turaþie nominalã 0-1210 /min fãrã sarcinã Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) Numãr lovituri 0-5400 bpm determinată conform EN 62841 Energie lovituri 2.6 J Valoare emisie de vibraţii Găurire cu = 13.59 m/s Oţel 13 mm h,HD...
  • Page 120: Utilizare Conform Destinaţiei

    nu ezitaţi să invesţiţi în procurarea de accesorii Consultaţi antivibraţie şi antizgomot. Asamblarea mânerului frontal fig. E1, E2 Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai Controlul de rotaþie sens direct ªi multe zile.
  • Page 121 6. ÎNTREŢINERE SELECTAREA FUNCŢIEI Scoateţi acumulatorul din unealtă înainte de a efectua orice ajustări, operaţiuni de service sau Pentru rotopercutarea întreţinere. betonului, cărămizii şi Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere pietrei sau întreţinere suplimentară, cu excepția pentru curățarea și lubrifierea de biți și adaptoare SDS înainte de a introduce în mandrină.
  • Page 122: Declaraţie De Conformitate

    8. DECLARAŢIE DE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CONFORMITATE (ACUMULATOR) Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Subsemnaţii, Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany În numele Positec declarăm că produsul Descriere Ciocan rotopercutor de 24 mm fără cablu Declarăm că...
  • Page 123 OBSAH jako například trubkami, radiátory, sporáky a ledničkami. Je-li vaše tělo spojené s uzemněným 1. BEZPEČNOST VÝROBKU předmětem nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. 2. SEZNAM KOMPONENT c) Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo vlhkým 3. TECHNICKÉ ÚDAJE podmínkám.
  • Page 124 pohyblivých častí zachytit. vhodná pro jeden typ baterie, může při použití g) Pokud jsou zařízení nastavená na spojení se jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení zařízeními na zachytávání a extrakci prachu, požáru. ujistěte se, že jsou tato zařízení správně b) Při použití nářadí napájeného baterií používejte připojena a použita.
  • Page 125 elektrické nářadí za izolované plochy rukojeti. jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně Kontakt s vedením pod napětím může přivést dodaná pro použití s tímto zařízením. napětí i na kovové díly elektrického nářadí a l) Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena způsobit úraz elektrickým proudem.
  • Page 126: Technické Údaje

    Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný Nástrojový držák odpad“ pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí být s ohledem dopadu na Li-I on životní prostředí po dosloužení Před výměnou příslušenství recyklován nebo demontován. zajistěte, aby byla z nářadí vyjmu- Akumulátory obsahují...
  • Page 127 INFORMACE O VIBRACÍCH WX383 WX383.X *** Jmenovité napájecí Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové 20 V Max ** napětí součtové měření) stanovené v souladu s EN 62841: Jmenovité otáčky Hodnota vibračních emisí 0-1210 /min Vrtání s naprázno = 13.59 m/s příklepem do h,HD Jmenovitý...
  • Page 128: Určené Použití

    jte do příslušenství snižujícího úroveň vibrací a hluku. Volba funkčního režimu Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých Další informace naleznete v části vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů. VOLBA FUNKCE VAROVÁNÍ: Volič režimu funkcí URČENÉ POUŽITÍ může být přepínán pouze pokud Viz Obr.
  • Page 129: Ochrana Životního Prostředí

    7. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Pro sekání do betonu, cihel a kamene Vysloužilé elektrické přístroje by neměli být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce PRO AKUMULÁTOROVÁ...
  • Page 130: Prohlášení O Shodě

    8. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (BATERIE) Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek Prohlaste, že výrobek Popis Vrtací kladivo 24 mm 20 V, bezuhlíkové Popis Baterie Typ WX383 WX383.X (3- označení...
  • Page 131 OBSAH prípojky, ktoré neumožňujú ochranu uzemnením. Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce zástrčky 1. BEZPEČNOSŤ VÝROBKU znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, 2. ZOZNAM SÚČASTÍ ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi 3. TECHNICKÉ ÚDAJE a chladničkami. Keď je vaše telo spojené s uzemneným predmetom alebo stojí...
  • Page 132 Umožňuje vám to lepšiu kontrolu nad ručným čisté, bez mazív a tukov. Šmykľavé rukoväte a náradím v neočakávaných situáciách. držadlá neumožňujú bezpečnú manipuláciu a f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné oblečenie obsluhu náradia v neočakávaných situáciách. alebo šperky. Svoje vlasy a voľné oblečenie držte mimo dosahu pohyblivých častí.
  • Page 133 a) Používajte chrániče sluchu. Vystavenie sa hluku používajte správny postup nabíjania. môže spôsobiť stratu sluchu. i) Nenechávajte batériu nabíjať, ak nebude batéria b) Používajte prídavné rukoväti, dodané s použitá. náradím. Ak stratíte nad náradím kontrolu, môže j) Po dlhodobom uložení budete možno musieť dôjsť...
  • Page 134 Malý počet obrátok Nevystavujte ohňu Lítium-iónová batéria, ktorá Držiak nástrojov bola označená symbolmi spojenými so “separovaným zberom” všetkých batérií a batérií. Potom sa recykluje Li-I on Pred výmenou príslušenstva alebo odstráni, aby sa znížil zaistite, aby bola z náradia vplyv na životné prostredie. vybratá...
  • Page 135 3. TECHNICKÉ ÚDAJE INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Typ WX383 WX383.X (3 – označenie zariadenia, Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre zástupca Kladivo) trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: WX383 WX383.X*** Hodnota emisie vibrácií Príklepové = 13.59 m/s Menovité napätie 20 V Max** vŕtanie do...
  • Page 136: Účel Použitia

    Ak bude náradie používané pravidelne, potom Zámok spínača investujte do príslušenstva znižujúceho úroveň POZNÁMKA: Spínač je možné Pozri Obr. vibrácií a hluku. vo vypnutej polohe (uprostred) Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých zablokovať. vibrácií tohto náradia rozdelili do niekoľkých dní. Spínač...
  • Page 137: Ochrana Životného Prostredia

    žiadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie ukladajte na Na vŕtanie do ocele, suchom mieste. Vetracie otvory motora udržiavajte dreva a plastov čisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie štrbiny občas možno vidieť iskrenie komutátora. Je to normálny stav a nepoškodzuje to vaše náradie.
  • Page 138: Vyhlásenie O Zhode

    8. VYHLÁSENIE O ZHODE VYHLÁSENIE O ZHODE (BATÉRIOVÝ MODUL) Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt Vyhláste, že produkt Popis Vŕtacie kladivo 24 mm s aku 20 V, Popis Batériový...
  • Page 139 KAZALO VSEBINE površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega 1. VARNOST IZDELK A udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali 2. SESTAVNI DELI vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje 3.
  • Page 140 lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali orodij nakit. a) Akumulatorske baterije polnite samo v g) Če ima električno orodje predvideno namestitev polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, enot za odsesavanje prahu ali zbiranje delcev, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih poskrbite, da bodo te tudi pravilno nameščene baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali in uporabljene.
  • Page 141 b) Če je strojčku priložen stranski ročaj, ga polnilca. namestite. Izguba nadzora lahko povzroči j) Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za telesne poškodbe. dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja c) Kadar bi med uporabo električnega strojčka verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in lahko z rezalnim orodjem prišli v stik z izprazniti.
  • Page 142: Tehnični Podatki

    Litij-ionska baterija, ki je Poskrbite, da boste pred men- označena s simboli, povezanimi javanjem dodatkov odstranili z “ločenim zbiranjem” vseh akumulator. baterijskih vložkov in baterijskih Li-I on vložkov. Nato se reciklira ali odstrani, da se zmanjša vpliv na okolje. Baterijski paketi so lahko Brezudarno vrtanje škodljivi za okolje in zdravje ljudi, ker vsebujejo škodljive snovi.
  • Page 143: Namen Uporabe

    Vrednost emisije vibracij Udarna energija 2.6 J = 10.568 m/s h,CHeq Dletenje Jeklo 13 mm Nezanesljivost meritve Maks. K = 1.5 m/s Kapaciteta 27 mm vrtanja Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana Beton 26 mm vrednost emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s Teža orodja (Golo standardno testno metodo in služita primerjavi orodij 2.5 kg...
  • Page 144: Navodila Za Uporabo

    4. NAVODILA ZA UPORABO Izbiranje načina delovanja Dodatne podrobnosti najdete v OPOMBA: Preden začnete uporabljati razdelku IZBIRA FUNKCIJE strojček, si pozorno preberite navodila. OPOZORILO: Vrtljivi gumb za VARNO DELO Glejte sliko izbiro funkcije lahko zavrtite le, Obdelovanci, vpeti s sponkami, so varnejši kot ročni. ko naprava ne deluje.
  • Page 145: Reševanje Težav

    Med uporabo strojčka boste skozi prezračevalne reže lahko opazili iskrenje. To je običajno in ne bo poškodovalo strojčka. Za klesanje v beton, Med uporabo strojčka boste skozi prezračevalne opeko in kamen reže lahko opazili iskrenje. To je običajno in ne bo poškodovalo strojčka.
  • Page 146: Izjava O Skladnosti

    8. IZJAVA O SKLADNOSTI IZJAVA O SKLADNOSTI (AKUMULATOR) Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Opis izdelka 20 V brezžično 24-mm rotacijsko Izjavite, da izdelek kladivo - brez ščetk Opis izdelka Akumulator Vrsta izdelka...
  • Page 147 İÇİNDEKİLER buzdolaplarıugibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temasetmesinden kaçının. 1. ÜRÜN GÜVENLİĞİ Vücudunuz topraklandığı andabüyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. 2. BİLEŞEN LİSTESİ c) Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya 3. TEKNİK VERİLER nemliuortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içinesızması elektrik çarpma tehlikesini 4.
  • Page 148 iyi kontrol edebilirsiniz.Uygun iş elbiseleri giyin. talimata göre kullanın.Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkatealın. Geniş giysiler giymeyin veutakı takmayın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen Saçlarınızı ve giysileriniz aletinhareketli alanındışında kullanılması tehlikeli durumlara parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, neden olabilir.
  • Page 149 ÇEKİÇ GÜVENLİK h) Pil paketi kullanılmadan önce şarj edilmelidir. Her zaman bu kılavuzu takip edin ve doğru şarj UYARILARI prosedürünü uygulayın. i) Kullanılmadığında pili şarjda bırakmayın. 1) Tüm işlemler için güvenlik talimatları a) Kulak koruyucu kullanın. Gürültüye maruz j) Uzun süreli depolama sonrası, maksimum kalmak işitme kaybına neden olabilir.
  • Page 150: Teknik Veriler

    Li-Ion pil Bu ürün, tüm pil Alet Tutucu paketleri ve pil için “ayrı toplama” sembolü ile işaretlenmiştir. Çevreye olan etkisini azaltmak Li-I on amacıyla geri dönüştürülecek veya demonte edilecektir. Pil Aksesuarları değiştirmeden önce paketleri, tehlikeli maddeler bataryanın çıkarıldığından emin içerdiğinden çevre ve insan olun.
  • Page 151 Gerilim 20 V Max ** Titreşim Yayım Değeri Betona darbe ile = 13.59 m/s Boşta hız 0-1210 /min h,HD delme Belirsizlik K = 1.5 m/s Darbe hızı 0-5400 bpm Titreşim Yayım Değeri Darbe enerjisi 2.6 J = 10.568 m/s Çekiçleme h,CHeq Belirsizlik K = 1.5 m/s Çelik...
  • Page 152: Kullanim Tali̇matlari

    4. KULLANIM TALİMATLARI Delme (SDS Anahtarsız mandrel Bkz. Şekil I adaptörü - sağlanmamıştır) **** NOT: Aracı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Darbe ile delme Bkz. Şekil J Bkz. Şekil İŞ PARÇASINI GÜVENCE ALTINA ALIN Çekiçleme Kelepçe ile sabitlenmiş bir iş parçası, elle tutulduğundan daha güvenli bir şekilde tutulur.
  • Page 153: Problem Çözümü

    ALETİNİZ İÇİN ÇALIŞMA sıcaklığı aralığı 0 °C - 40 °C’dir. İPUÇLARI Kullanılmış bataryaların güvenli bir şekilde bertarafı hakkında detaylar Eğer elektrikli aletiniz aşırı ısınırsa, hızı maksimuma Cihazın ömrü sona erdiğinde, cihazı bertaraf ayarlayın ve motoru soğutmak için 2-3 dakika boşta etmeden önce batarya paketini güvenli bir şekilde çalıştırın.
  • Page 154 UYUMLULUK BEYANI (BATARYA PAKETI) Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Ürün ile İlgili Aşağıdakileri Beyan Ederiz Açıklama Batarya Paketi WA3553 WA3644 Fonksiyon Güç aletleri, bahçe aletleri ve benzeri ürünler için enerji sağlar. Aşağıdaki Yönetmeliklere Uygunluk Gösterir: (EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Uygun Olduğu Standartlar EN 62133-2, EN IEC 63000 Teknik dosyayı...
  • Page 156 www.worx.com Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. AR01790700...

Table of Contents