Page 1
WHP1500, WHP1500M Teräspiipun asennusohje Stålskorstens monteringsanvisningar Instructions for Installation of Steel Chimney Installationsanweisungen für Edelstahlschornstein Инструкция по монтажу стального дымохода Teraskorstna paigaldusjuhend 12052023 / Y05-0100 B...
Page 2
WHP1500, WHP1500M Vakiotoimitus/Standardleverans/Standard delivery/Standard-Lieferumfang/ Стандартная комплектация/Standardvarustus WX139, WX139M ZSH-200, ZSHP-712 Sadehattu/Regnhatt/Rain Läpivientieriste ja -suojus/Gen- cap/Regenhaube/Оголовок/ omföringstätning och skydd/ Vihmakaitse Lead-through insulation and protector/ Durchgangsisolierung mit WHM22, WHM23 500 mm Schutzmantel/ Sadekaulus ja kiinnityssar- Проходная изоляция и защита/ ja/Regnkrage/Rain flan- Läbiviigu isolatsioon ja ohutusk- ge with installation set/ Regenkragen und Befes- 200 mm...
Page 4
Дата установки Asennuspäivämäärä/Monteringsdatum/Date of installation/Installationsdatum/ /Paigaldamise kuupäev Фамилия установщика Asentajan nimi/Montörens namn/Name of installer/Name des Installateurs/ /Paigaldaja nimi Asennetun teräspiipun pituus/Stålskorstens längd/Length of installed steel chimney/Länge des Edelstahlschorn- Длина установленного стального дымохода steins/ /Paigaldatud korstna pikkus Установленные детали Asennetut osat/Monterade delar/Installed parts/Montierte Teile/ /Paigaldatud detailid Osan nimi/Delens namn/Part name/Bezeichnung des Bau- Sarjanumero/Serialnummer/Serial number/Seriennummer/...
7. Montering av genomföringskrage ......12 8. Nuohoaminen ............12 8. Sotning ..............12 WHP1000500S, WHP1000500M WHP1000500S, WHP1000500M 0809 0809 Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland 0809-CPR-1212 0809-CPR-1212 EN 1856-1 EN 1856-1 Teräspiippu Stålskorsten...
Page 6
Savuputki/Rökrör EN 1856-2 - T600 - N1 - D - VmL20070 - G500 /1000 Tuotteen kuvaus Produktbeskrivning 0809-CPR-1213 Tuotestandardin numero Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland Produktstandardens nummer Lämpötilaluokka (tulisijan nimellinen savukaasulämpötila max. 600 °C) Temperaturklass (eldstadens nominella EN 1856-2 maxvärde för rökgastemperatur 600 ºC)
1. Yleistä 1. Allmänt Teräspiippu on kiinteää polttoainetta käyttävien, Stålskorstenen är en CE-märkt skorsten planerad att erillisiin saunarakennuksiin asennettujen kiukaiden, leda bort de rökgaser som uppkommer vid förbrän- takkojen ja kamiinoiden savukaasun poistoon tarkoi- ning i bastuugn, spis och kamin som är installerade i tettu CE-merkitty piippu.
2. Suojaetäisyydet 2. Säkerhetsavstånd Suojaetäisyysarvoja on ehdottomasti nouda- Avstånden måste ovillkorligen följas. Om sä- tettava, koska niistä poikkeaminen aiheuttaa kerhetsavståndet är alltför litet uppstår brand- palovaaran. Mainitun suojaetäisyysalueen sisäpuo- fara. Inga brännbara material får finnas innanför lella ei saa olla mitään palava-aineista materiaalia! säkerhetsavståndet.
3. Läpivienti 3. Genomföring Läpivientiä varten on tehtävä välipohjaan ja vesikat- För genomföringen bör öppningar göras i mellanbjälk- toon aukot, joiden vähimmäiskoot saadaan suojae- lag och yttertak, vilkas minimistorlek fås enligt sä- täisyyksien mukaisesti. Aukkojen mitoituksessa voi kerhetsavstånden. Vid mätning av öppningarna kan käyttää...
4. Teräspiipun osien liittäminen toisiinsa 4. Ihopmontering av stålskorstenens delar Teräspiipun osat kiinnittyvät toisiinsa kuvasarjan Stålskorstenens delar fästs vid varandra på det sätt osoittamalla tavalla (kuva 4). Periaatteena on, että som bildserien presenterar (bild 4). Principen är att ensin kierretään sisäputki kiinni edelliseen osaan, man först vrider fast det inre röret till den föregående sitten ulkovaippa eristeineen painetaan sisäputken delen, varpå...
5. Sadekauluksen asentaminen 5. Montering av regnkrage Kuminen sadekaulus estää sadeveden ja lumen si- Regnkragen i gummi förhindrar att regn och snö säänpääsyn piipun läpivientiaukosta. Jos kattomate- kommer in via skorstenens genomföring. Om pro- riaalina on profiloitu pelti tai materiaalina on käytetty filerad takplåt eller tegel har använts som material, tiiltä, tulee katon harjalta asentaa yhtenäinen tasai- bör en enhetlig jämn och stel plåt monteras från...
6. Sadehatun asentaminen 6. Montering av regnhatt Sadehatun jalustan urat sovitetaan alla olevan mo- Fåran i regnhatten ska inpassas i innerrörets stift i duulin sisäputken nastoihin. Sadehattu lukitaan pai- den underliggande modulen. Regnhatten låses på kalleen kiertämällä sitä kevyesti myötäpäivään. plats genom att lätt vrida den medsols.
Page 13
7. Installing the Lead-Through Flange ......20 7. Installation des Durchgangskragens ......20 8. Sweeping the Chimney .......... 20 8. Rauchfangreinigung ..........20 0809 0809 Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland 0809-CPR-1212 0809-CPR-1212 EN 1856-1 EN 1856-1...
Page 14
Produktbeschreibung 0809-CPR-1213 Standard number Standardnummer Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland Savuputki/Rökrör EN 1856-2 - T600 - N1 - D - VmL01200 - G500M Temperature class (max. nominal chimney gas temperature of fireplace 600 °C) Temperaturstufe (max. nominale Rauchfang-...
1. General Information 1. Allgemeine Informationen The steel chimney is a CE-standardised chimney Der Edelstahlschornstein ist ein CE-standardisierter for removal of chimney gas in solid fuel run saunas Rauchfang für den Abzug von Rauchfanggas in mit and iron stoves and fireplaces using solid fuel for festen Brennstoffen beheizten Saunen, Herdöfen heating.
2. Safety Distances 2. Sicherheitsabstände It is absolutely necessary to install the chimney Diese Abstände müssen unbedingt eingehal- according to these safety distance values. ten werden, da ein Abweichen Brandgefahr Neglecting them causes a risk of fire. There shall be verursacht.
3. Lead-Through 3. Durchgang Openings need to be made to the intermediate floor Im Zwischenboden und im Dach sind Öffnungen and the roof and their minimum size is defined by the anzubringen, deren Größe durch die Sicherheits- safety distances. The template printed on the utility abstände bestimmt wird.
4. Connecting the Parts of the Steel Chimney 4. Zusammenbau des Edelstahlschornsteins The components of the steel chimney are joined by Die Komponenten des Edelstahlschornsteins wer- following the instructions in the pictures (figure 4). den gemäß den Anweisungen in den Abbildungen The leading principle is to lock the smoke pipe to zusammengesetzt (Abbildung 4).
5. Installing the Rain Flange 5. Installation des Regenkragens The rubber rain flange prevents water and snow Der Gummi-Regenkragen verhindert das Eindringen entering through the chimney lead-through hole. If von Wasser und Schnee durch die Durchgangsöff- roofing material is profiled metal sheet or brick is nung des Rauchfangs.
6. Installing the Rain Cap 6. Installation der Regenhaube Slot in the damper with the smoke pipe of the lower Stecken Sie die Dämpfung mit dem Ofenrohr des module. Lock the rain cap in place by gently turning unteren Moduls ein. Sichern Sie die Regenhaube, it clockwise.
Page 21
7. Установка проходного фланца........... 28 7. Läbiviikääriku paigaldamine ........28 8. Очистка дымохода .............. 28 8. Korstna puhastamine ..........28 0809 0809 Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland 0809-CPR-1212 0809-CPR-1212 EN 1856-1 EN 1856-1 Teraskorsten Дымоход...
Page 22
NPD = ominaisuutta ei ole määritetty/ingen egenskap har fastställts 0809-CPR-1213 Íîìåð ñòàíäàðòà èçäåëèÿ Standardi number Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland Smoke pipe/Rauchrohr EN 1856-2 - T600 - N1 - D - VmL01200 - G500M Òåïëîâîé êëàññ (íîìèíàëüíàÿ òåìïåðàòóðà äûìîâûõ ãàçîâ ìàêñ. 600 °C) Temperatuuritase (max.
1. Общая информация 1. Üldine teave Стальной дымоход с маркировкой СЕ предназначен для Teraskorsten on CE-standardile vastav korsten, mis отвода дымовых газов из каменок и каминов, использу- on ette nähtud tahke kütusega köetavatest sauna- ющих твердые виды топлива. dest, raudahjudest ja kaminatest suitsugaasi eemal- Номинальная...
2. Приведенные безопасные расстояния 2. Ohutuskaugused Приведенные значения безопасных рассто- Ohutuskaugusi tuleb tingimusteta täita, sest яний необходимо соблюдать, так как пре- nende eiramisega kaasneb tulekahjuoht. Mää- небрежение ими может привести к возникновению ratud ohutusvahemaades korstna ümber ei tohi asu- пожара. В переделах установленных безопасных da tuleohtlikke materjale.
3. Проход через строительные конструкции 3. Läbiviigud Для проведения дымохода в межэтажном перекрытии Avad tuleb teha vahelakke ja katusesse ning nende и кровле необходимо проделать отверстия, чьи раз- minimaalne suurus sõltub ohutuskaugustest. Toote меры должны быть рассчитаны с учетом безопасных karbile trükitud šablooni võib kasutada avade kalib- расстояний.
4. Соединение элементов дымохода между собой 4. Teraskorstna osade ühendamine Элементы дымохода соединяются между собой способом, Teraskorstna komponendid ühendatakse järgnevatel указанным на серии рисунков (рисунок 4). Предвари- joonistel toodud juhiste põhjal (joonis 4). Põhimõt- тельно с основного модуля снимается верхний торцовый teks on kinnitada suitsutoru eelmise komponendi элемент, который...
5. Установка дождевого фланца 5. Vihmakrae paigaldamine Дождевой фланец из резины препятствует проникнове- Kummist vihmakrae takistab vee ja lume sattumist нию дождевой воды и снега сквозь проход дымохода. korstna läbiviiguavasse. Kui katuse kattematerjal on Если в качестве кровельного материала используются profiilplekk või katusekivid, tuleb paigaldada ühes профилированный...
Need help?
Do you have a question about the WHP1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers