Download Print this page

Virone DC-6 Quick Start Manual

Battery-powered carbon monoxide (co) detector
Hide thumbs Also See for DC-6:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Podmiot odpowiedzialny/ responsible entity/ zuständige Stelle:
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110, www.virone.pl
Model: DC-6
PL
|
Bateryjny czujnik tlenku węgla (czadu)
EN
|
Battery-powered carbon monoxide (CO) detector
DE
|
Batteriebetriebener Kohlenmonoxid (CO)-Detektor
PL| INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpiecznego stosowania produktu.
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi oraz
zachowaj ją na przyszłość.
2. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji.
3. Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Jakiekolwiek inne
zastosowanie uznaje się za niebezpieczne.
4. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy
eksploatacji urządzenia.
5. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach. Nie dopuść, aby do wnętrza obudowy dostała
się woda.
6. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
7. Nie zakrywaj urządzenia. Zapewnij swobodny przepływ powietrza.
8. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
9. Urządzenie przeznaczone tylko do użytku przenośnego bez możliwości montażu na stałe.
10. Detektor nie działa bez sprawnych baterii.
11. Po zainstalowaniu baterii naciśnij przycisk TEST w celu sprawdzenia urządzenia.
12. Regularnie testuj urządzenie 1 raz w miesiącu przyciskiem TEST. Podczas testowania urządzenia
sprawdź, czy dźwięk jest dobrze słyszalny z wszystkich pomieszczeń sypialnych.
13. Nie pokrywaj urządzenia farbą.
14. Możliwe jest zaburzenie działania alarmu pod wpływem długotrwałego narażenia urządzenia na
działanie dymu papierosowego, oparów alkoholu, perfum, benzyny, farb i lakierów oraz innych
organicznych wyziewów.
15. Nie używaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu narażonym na wzajemnie znoszące się gazy.
16. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
17. Wymień urządzenie po upływie daty podanej na etykiecie znajdującej się z tyłu urządzenia,
określającej żywotność czujnika.
18. Czujnik tlenku węgla nie nadaje się do stosowania jako czujnik dymu.
19. Czujnik tlenku węgla nie wykrywa obecności gazu ziemnego (metanu), gazu LPG (propan-butan)
ani innych gazów palnych.
20. Nigdy nie używaj otwartego ognia w celu testowania urządzenia.
21. Nigdy nie przykładaj urządzenia do uszu podczas detekcji lub testowania, gdyż może to
spowodować uszkodzenie słuchu.
22. Przechowuj urządzenie w suchym i ciemnym miejscu.
23. W czasie transportu nie rzucać urządzeniem i nie narażać go na uszkodzenia mechaniczne.
24. Urządzenie może nie zapobiec chronicznym efektom ekspozycji na tlenek węgla.
Sygnalizatory obecności czadu ze względu na uwarunkowania techniczne (np. możliwość
rozładowania baterii, awaria urządzenia, itp.) oraz specyfikę pomieszczeń, w których urządzenia te
mogą być umieszczane, nie dają całkowitej pewności wykrycia czadu, a jedynie znacznie podnoszą
prawdopodobieństwo wcześniejszego wykrycia jego niebezpiecznego stężenia. Stąd należy
pamiętać, iż urządzenia te należy testować zgodnie z załączoną instrukcja obsługi oraz dokonywać
okresowych przeglądów stanu instalacji wentylacyjnych i kominowych oraz urządzeń mogących
emitować tlenek węgla. Czas życia wewnętrznego czujnika wynosi ok. 10 lat od daty produkcji
urządzenia (decydują uwarunkowania techniczne użytkowania, ilość wzbudzeń alarmu, temperatura,
wilgotność, zapylenie). Wymiany urządzenia bezwzględnie należy dokonać po pojawieniu się na
wyświetlaczu komunikatu „END" sygnalizującej koniec żywotności sensora lub przed upływem daty
przydatności podanej na urządzeniu, w zależności co nastąpi pierwsze.
EN| DIRECTIONS FOR SAFTY USE: warnings and precautions for the safe use of the product.
1. Before using the device, read this user manual carefully and keep it for future reference.
2. Self-repairs or modifications will void the warranty.
3. The device may only be used as intended. Any other use is considered unsafe.
4. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper installation or use of the device.
5. Do not immerse the device in water or other liquids. Do not let water get inside the case of the device.
6. Do not operate the device if the housing is damaged.
7. Do not cover the device. Ensure free airflow.
8. The device is intended for indoor use.
9. The device is intended for portable use only, without the possibility of permanent installation.
10. Detector does not work without proper batteries in working order.
11. After installing the battery, press the TEST button to test the device.
12. Regularly test the device once a month using the TEST button. When testing the device, check
that the sound is clearly audible from all sleeping rooms.
13. Do not cover the device with paint.
14. The work of the device may be interrupted in prolonged exposure to cigarette smoke, alcohol,
perfume, petrol, paint or varnish and other organic vapors.
15. Do not use or store the device in a place where it is exposed to mutually interacting gases.
16. Do not allow children to play with the device.
17. Replace the device when the date on the label on the back of the device, indicating the life of the
sensor, has passed.
18. Carbon monoxide detector cannot replace a smoke detector.
19. Carbon monoxide detector does not detect the presence of natural gas (methane), LPG (propane-
butane) or other flammable gases.
20. Never use an open flame to test the device.
21. Never put the device to your ears during detection or testing as this may cause hearing damage.
22. Store the device in a dry and dark place.
23. During transport, do not throw the device or subject it to mechanical damage.
24. The device may not prevent the chronic effects of carbon monoxide exposure.
Due to technical conditions (e.g. battery failure, equipment failure, etc.) and the specificity of the
rooms in which CO presence detectors are placed, these devices do not give total certainty of
detecting dangerous CO, but only significantly increase the probability of earlier detection of its
dangerous concentration. Therefore, you should remember that these devices should be tested in
accordance with the attached manual and that you should periodically inspect the condition of
ventilation, chimney installations and devices that may emit carbon monoxide. The life of the internal
sensor is approx. 10 years from the date of manufacture of the device (the technical conditions of
usage, the number of alarm activations, temperature, humidity, dust). It is absolutely necessary to
replace the device after the "END" message appears on the display signalling the end of the sensor's
life or before the expiry date stated on the device, depending on what happens first.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SPOSOBU UTYLIZACJI
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego,
a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska
odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał,
z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu
lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą
grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie
oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu
zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany
do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy
kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania
zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz
w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać
w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostać
oddane do punktu zbierania/odbioru zużytych baterii i akumulatorów. Informacje
na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy
tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy,
w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego
samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną baterię. Sposób montażu i usuwania
baterii zmieszczono w poniższej instrukcji.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-. ● Stosuj baterie takiego
samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu. ● Nie mieszaj
baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu
zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom. ● Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika,
lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie. ● Aby uzyskać porady na temat
recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem. ● Nie ładuj baterii
nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem). ● Nie zwieraj zacisków
zasilających. ● Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na
bezpośrednie działanie źródeł ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik,
ogień. ● Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie demontuj, nie wrzucaj do ognia ani nie zwieraj
baterii. ● Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć
uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki. ● Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci. ●
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia. ● Rozładowana bateria
może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia. ● W razie kontaktu rąk z kwasem
z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą. ● W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj
się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może powodować podrażnienie lub oparzenie. ●
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterie z dala od dzieci i zwierząt.
DISPOSAL INSTRUCTIONS
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence
a potential producer of hazardous waste for humans and the environment,
due to the presence of hazardous substances, mixtures and components in the
equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which
we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others.
The WEEE sign placed on the equipment, packaging or documents attached to
it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along
with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on
the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used
equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also
be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the
new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system
of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the
municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative
consequences for the environment and human health!
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and
placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken
to a collection/ receipt point for used batteries and accumulators. For information
on collection/ collection points, contact your local authority or your local dealer.
Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in
a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type. The product is
equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on
how to install and remove batteries.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries. ● Use the battery type
recommended for this product. ● Do not install new batteries with the used ones, batteries
which vary in chemical composition or batteries which vary in manufacturer or brand,
to prevent battery acid leaks. ● Do not dispose of used batteries with household waste;
use special battery collection containers. ● Consult your local authorities to learn more
about recycling options. ● Do not recharge non-rechargeable batteries. ● Do not short-
circuit the battery terminals. ● Never deform the batteries or expose them to direct heat
sources (direct sunlight, radiators, fire). ● Explosion hazard! Do not disassemble, short-
circuit or discard the batteries in fire. ● Remove the battery from the product before
prolonged storage to prevent potential damage from battery acid leaks. ● Keep batteries
out of the reach of children. ● Immediately remove the battery from the product when spent.
● Discharged batteries may leak and damage the product. ● If you touch battery acid with
your hands, rinse them under running water. ● In case of eye contact with battery acid,
seek medical attention. The battery acid may cause irritation or chemical burns. ●
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you
swallow a battery, immediately seek medical attention.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DC-6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Virone DC-6

  • Page 1 Podmiot odpowiedzialny/ responsible entity/ zuständige Stelle: ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o. ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, POLAND tel. (+48) 32 43 43 110, www.virone.pl Model: DC-6 Bateryjny czujnik tlenku węgla (czadu) Battery-powered carbon monoxide (CO) detector Batteriebetriebener Kohlenmonoxid (CO)-Detektor PL| INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpiecznego stosowania produktu.
  • Page 2 DE| ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG: Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die sichere Verwendung des Produkts. 1. Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und für die ENTSORGUNGSHINWEISE Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und Zukunft aufzubewahren.
  • Page 3 DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN PN-EN 50291-1:2018-06+AC:2021-03 Norma Standard Norm EN 50291-1:2018+AC:2021-01 3V DC (2 x AA LR6 1,5V) baterie w zestawie Zasilanie Power supply Stromversorgung batteries included Batterien enthalten elektrochemiczny typ B Typ sensora Sensor type Art des Sensors electrochemical of B type elektrochemische Typ B Sensorempfindlichkeit...
  • Page 4: Zalecenia Dotyczące Użytkowania

    ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Czujnik powinien być umieszczony w pomieszczeniach, w których zamontowane urządzenia mogą być źródłem zagrożenia. Nie wyklucza to także zasadności zastosowania dodatkowych czujników. Wybierając miejsce umieszczenia urządzenia należy upewnić się, czy alarm dźwiękowy będzie dobrze słyszalny z innych pomieszczeń. Zaleca się zastosowanie detektora na każdym piętrze domu wielokondygnacyjnego. W sytuacji idealnej detektor tlenku węgla powinien być...
  • Page 5: Dodatkowe Informacje

    Dodatkowe informacje na temat produktów marki VIRONE dostępne są na: www.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony...
  • Page 6: Intended Use

    Battery-powered carbon monoxide (CO) detector Operation manual PRODUCT DESCRIPTION The battery-powered carbon monoxide (chad) detector is a modern alarm device designed to continuously monitor the concentration of carbon monoxide. The device has a large LCD display that indicates the level of the detected hazard (carbon monoxide), as well as low battery status and end of life. It has a built-in electrochemical sensor that indicates carbon monoxide levels very precisely.
  • Page 7 The device has a battery compartment with a visual warning that the batteries are missing if the batteries are removed from the compartment. The device requires 2 new AA (LR6) alkaline batteries for proper use. Initial start-up: 1. Open the battery compartment. 2.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    Additional information about VIRONE products is available at www.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual Orno Logistic Sp.
  • Page 9: Betrieb

    NUTZUNGSINFORMATIONEN Der Sensor sollte in Räumen angebracht werden, in denen installierte Geräte eine Gefahrenquelle darstellen können. Dies schließt auch die Gültigkeit von zusätzlichen Sensoren nicht aus. Achten Sie bei der Wahl des Platzes für das Gerät darauf, dass der akustische Alarm auch von anderen Räumen aus deutlich hörbar ist.
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Produkteigenschaften sowie die Einführung anderer Konstruktionslösungen vorzunehmen, sofern diese die Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen. Zusätzliche Informationen zu Produkten der Marke VIRONE finden Sie auf der Website www.virone.pl. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für Folgen, die sich aus der Nichteinhaltung der Empfehlungen ergeben, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen an der Bedienungsanleitung vorzunehmen –...